58-409: The Shiben or Book of Origins ( Pinyin : shìběn ; Chinese ; 世本; lit. 'Generation Origins') was an early Chinese encyclopedia which recorded imperial genealogies from the mythical Three Sovereigns and Five Emperors down to the late Spring and Autumn period (771–476 BCE), explanations of the origin of clan names , and records of legendary and historical Chinese inventors. It
116-404: A tone number at the end of individual syllables. For example, tóng is written tong . Each tone can be denoted with its numeral the order listed above. The neutral tone can either be denoted with no numeral, with 0, or with 5. Briefly, tone marks should always be placed in the order a, e, i, o, u, ü , with the only exceptions being iu and io where the tone mark is placed on
174-600: A Chinese government project in the 1950s. Zhou, often called "the father of pinyin", worked as a banker in New York when he decided to return to China to help rebuild the country after the People's Republic was established. Earlier attempts to romanize Chinese writing were mostly abandoned in 1944. Zhou became an economics professor in Shanghai, and when the Ministry of Education created
232-657: A GB recommendation in 1996, and were last updated in 2012. In practice, however, published materials in China now often space pinyin syllable by syllable. According to Victor H. Mair , this practice became widespread after the Script Reform Committee, previously under direct control of the State Council , had its power greatly weakened in 1985 when it was renamed the State Language Commission and placed under
290-400: A trailing -r is considered part of a syllable (a phenomenon known as erhua ). The latter case, though a common practice in some sub-dialects, is rarely used in official publications. Even though most initials contain a consonant, finals are not always simple vowels, especially in compound finals ( 复韵母 ; 複韻母 ; fùyùnmǔ ), i.e. when a "medial" is placed in front of the final. For example,
348-491: Is attached as a grammatical suffix . A Chinese syllable ending with any other consonant either is from a non-Mandarin language (a southern Chinese language such as Cantonese , reflecting final consonants in Old Chinese ), or indicates the use of a non-pinyin romanization system, such as one that uses final consonants to indicate tones. Technically, i, u, ü without a following vowel are finals, not medials, and therefore take
406-656: Is based on the phonological system of Beijing Mandarin. Other romanization schemes have been devised to transcribe those other Chinese varieties, such as Jyutping for Cantonese and Pe̍h-ōe-jī for Hokkien . Based on the "Chinese Romanization" section of ISO 7098:2015, pinyin tone marks should use the symbols from Combining Diacritical Marks , as opposed by the use of Spacing Modifier Letters in bopomofo. Lowercase letters with tone marks are included in GB 2312 and their uppercase counterparts are included in JIS X 0212 ; thus Unicode includes all
464-493: Is both a medial and a coda, the nucleus may be dropped from writing. In this case, when the coda is a consonant n or ng , the only vowel left is the medial i, u , or ü , and so this takes the diacritic. However, when the coda is a vowel, it is the coda rather than the medial which takes the diacritic in the absence of a written nucleus. This occurs with syllables ending in -ui (from wei : wèi → -uì ) and in -iu (from you : yòu → -iù ). That is, in
522-411: Is difficult because it is not present as a simple key on many keyboard layouts. For these reasons v is sometimes used instead by convention. For example, it is common for cellphones to use v instead of ü . Additionally, some stores in China use v instead of ü in the transliteration of their names. The drawback is a lack of precomposed characters and limited font support for combining accents on
580-537: Is generally described in terms of sound pairs of two initials ( 声母 ; 聲母 ; shēngmǔ ) and finals ( 韵母 ; 韻母 ; yùnmǔ ). This is distinct from the concept of consonant and vowel sounds as basic units in traditional (and most other phonetic systems used to describe the Chinese language). Every syllable in Standard Chinese can be described as a pair of one initial and one final, except for the special syllable er or when
638-567: Is not limited only to pinyin, since many languages that use the Latin alphabet natively also assign different values to the same letters. A recent study on Chinese writing and literacy concluded, "By and large, pinyin represents the Chinese sounds better than the Wade–Giles system, and does so with fewer extra marks." As pinyin is a phonetic writing system for modern Standard Chinese , it is not designed to replace characters for writing Literary Chinese ,
SECTION 10
#1732855126580696-590: Is not ordinarily reflected in pinyin spelling. Standard Chinese has many polysyllabic words. Like in other writing systems using the Latin alphabet, spacing in pinyin is officially based on word boundaries. However, there are often ambiguities in partitioning a word. The Basic Rules of the Chinese Phonetic Alphabet Orthography were put into effect in 1988 by the National Educational and National Language commissions. These rules became
754-409: Is rarely used due to difficulty of entering it on computers. (Starts with the vowel sound in f a ther and ends in the velar nasal ; like s ong in some dialects of American English) An umlaut is added to ⟨ u ⟩ when it occurs after the initials ⟨ l ⟩ and ⟨ n ⟩ when necessary in order to represent the sound [y] . This is necessary in order to distinguish
812-504: Is spelled in terms of an optional initial and a final , each of which is represented by one or more letters. Initials are initial consonants, whereas finals are all possible combinations of medials ( semivowels coming before the vowel), a nucleus vowel, and coda (final vowel or consonant). Diacritics are used to indicate the four tones found in Standard Chinese, though these are often omitted in various contexts, such as when spelling Chinese names in non-Chinese texts. Hanyu Pinyin
870-676: Is the official romanisation system used in China, Singapore, Taiwan, and by the United Nations . Its use has become common when transliterating Standard Chinese mostly regardless of region, though it is less ubiquitous in Taiwan. It is used to teach Standard Chinese, normally written with Chinese characters , to students already familiar with the Latin alphabet . Pinyin is also used by various input methods on computers and to categorize entries in some Chinese dictionaries . In pinyin, each Chinese syllable
928-630: Is transcribed in pinyin simply as yú , not as * yǘ . This practice is opposed to Wade–Giles, which always uses ü , and Tongyong Pinyin , which always uses yu . Whereas Wade–Giles needs the umlaut to distinguish between chü (pinyin ju ) and chu (pinyin zhu ), this ambiguity does not arise with pinyin, so the more convenient form ju is used instead of jü . Genuine ambiguities only happen with nu / nü and lu / lü , which are then distinguished by an umlaut. Many fonts or output methods do not support an umlaut for ü or cannot place tone marks on top of ü . Likewise, using ü in input methods
986-575: The Former Shu (Chinese: 前蜀 ; pinyin: Qiánshǔ ) or occasionally Wang Shu (王蜀), was a dynastic state of China and one of the Ten Kingdoms during the Five Dynasties and Ten Kingdoms period . It existed from 907 to 925 CE. The country's name changed from "Shu" to "Han" (Chinese: 漢 ; pinyin: Hàn ) in 917–918, which is not to be confused with another contemporaneous kingdom during
1044-553: The Great Flood ]; Hu Cao zuoyi 胡曹作衣 "Hu Cao invented clothing"; and Li Shou zuoshu 隸首作數 "Li Shou invented computations". Since many of these inventors were allegedly ministers of the legendary Yellow Emperor , the value of the Shiben is not for the actual history of science , but for the systematization that it brings to the body of legendary technological lore. The Zhou dynasty Chinese inventor Lu Ban or Gongshu Pan (507–440 BCE) and
1102-482: The International Phonetic Alphabet (IPA) transcription, the second indicates pinyin for a standalone (no-initial) form, and the third indicates pinyin for a combination with an initial. Other than finals modified by an -r , which are omitted, the following is an exhaustive table of all possible finals. The only syllable-final consonants in Standard Chinese are -n , -ng , and -r , the last of which
1160-422: The Ministry of Education . Mair claims that proponents of Chinese characters in the educational bureaucracy "became alarmed that word-based pinyin was becoming a de facto alternative to Chinese characters as a script for writing Mandarin and demanded that all pinyin syllables be written separately." Pinyin superseded older romanization systems such as Wade–Giles and postal romanization , and replaced bopomofo as
1218-429: The Ministry of Public Security standardized the practice to use "LYU" and "NYU" in passports. Although nüe written as nue , and lüe written as lue are not ambiguous, nue or lue are not correct according to the rules; nüe and lüe should be used instead. However, some Chinese input methods support both nve / lve (typing v for ü ) and nue / lue . The pinyin system also uses four diacritics to mark
SECTION 20
#17328551265801276-678: The Qing dynasty (1644–1911), scholars collected Shiben fragments and compiled eight different versions, which were published together. The eight compilers were Wang Mo , Sun Fengyi 孫馮翼, Chen Qirong 陳其榮, Qin Jiamo 秦嘉謨, Zhang Peng 張澎, Lei Xueqi 雷學淇. Mao Panlin 茆泮林, and Wang Zicai 王梓材. With the exception of Wang Zicai's version that rearranged the text in chronological order, the others all have three similar chapters ( pian ) on Shixing 氏姓 "Clan names", Ju 居 "Residences [of Rulers]", and Zuo 作 "Inventors"; but different arrangements of noble genealogies. The Shiben
1334-619: The Shiben text are obscure. The earliest references to it date from the Han dynasty (206 BCE – 220 CE). The (111 CE) Book of Han bibliography section ( Yiwenzhi ) has a list of Warring States period (475–221 BCE) texts including the Shiben in 15 volumes ( pian ). The (5th century) Book of the Later Han says Sima Qian used the text as a source for his (109 BCE) Records of the Grand Historian . Several Han scholars wrote commentaries to
1392-543: The Shiben , namely Liu Xiang (77–6 BCE), Song Jun 宋均 (d. 76 CE), Ying Shao (140–206), and Song Zhong 宋衷 (fl. 192–210), which was the most widely copied in later editions. The bibliography sections of the standard Twenty-Four Histories list various Shiben versions from the Han up through the Tang dynasty (618–907), but it was lost at the beginning of the Song dynasty (960–1279). During
1450-578: The rotary hand quern provides a good example. It stated that Gongshu zuo shiwei 公輸作石磑 "Gongshu invented the stone (rotary) mill" and the Gujin Tushu Jicheng written in 1725 glosses this with a commentary from the Shihwu zhiyuan encyclopedia. He made a plaiting of bamboo which he filled with clay ( ni 泥), to decorticate grain and produce hulled rice; this was called wei 磑 (actually long 礱). He also chiseled out stones which he placed one on top of
1508-482: The tones of Mandarin . In the pinyin system, four main tones of Mandarin are shown by diacritics: ā, á, ǎ, and à. There is no symbol or diacritic for the neutral tone: a. The diacritic is placed over the letter that represents the syllable nucleus , unless that letter is missing. Tones are used in Hanyu Pinyin symbols, and they do not appear in Chinese characters. Tones are written on the finals of Chinese pinyin. If
1566-554: The (1237) Gujin yuanliu zhilun 古今源流至論 "Essays on the Course of Things from Antiquity to the Present Time", which was started by Lin Dong 林駧 and completed by Huang Lüweng 黃履翁. The Qing dynasty scholar Chen Yuanlong 陳元龍 produced the largest encyclopedia of origins, the (1717) Gezhi jingyuan 格致鏡元 "Mirror of Scientific and Technological Origins". Modern researchers continue to use information from
1624-662: The Committee for the Reform of the Chinese Written Language in 1955, Premier Zhou Enlai assigned him the task of developing a new romanization system, despite the fact that he was not a linguist by trade. Hanyu Pinyin incorporated different aspects from existing systems, including Gwoyeu Romatzyh (1928), Latinxua Sin Wenz (1931), and the diacritics from bopomofo (1918). "I'm not the father of pinyin", Zhou said years later; "I'm
1682-520: The Eyes and Ears of Western Literati' ( 西儒耳目資 ; Xīrú ěrmù zī )) in Hangzhou. Neither book had any influence among the contemporary Chinese literati, and the romanizations they introduced primarily were useful for Westerners. During the late Qing, the reformer Song Shu (1862–1910) proposed that China adopt a phonetic writing system. A student of the scholars Yu Yue and Zhang Taiyan , Song had observed
1740-659: The Hanyu Pinyin romanization system instead of earlier romanization systems; this change followed the Joint Communiqué on the Establishment of Diplomatic Relations between the United States and China in 1979. In 2001, the Chinese government issued the National Common Language Law , providing a legal basis for applying pinyin. The current specification of the orthography is GB/T 16159–2012. Chinese phonology
1798-593: The Private Use Areas, and some input methods (e.g. Sogou Pinyin) also outputs the Private Use Areas code point instead of the original character. As the superset GB 18030 changed the mappings of ⟨ḿ⟩ and ⟨ǹ⟩ , this has caused an issue where the input methods and font files use different encoding standards, and thus the input and output of both characters are mixed up. Other symbols are used in pinyin are as follows: The spelling of Chinese geographical or personal names in pinyin has become
Shiben - Misplaced Pages Continue
1856-547: The United Nations began using it in 1986. Taiwan adopted Hanyu Pinyin as its official romanization system in 2009, replacing Tongyong Pinyin . Matteo Ricci , a Jesuit missionary in China, wrote the first book that used the Latin alphabet to write Chinese, entitled Xizi Qiji ( 西字奇蹟 ; 'Miracle of Western Letters') and published in Beijing in 1605. Twenty years later, fellow Jesuit Nicolas Trigault published 'Aid to
1914-416: The absence of a written nucleus the finals have priority for receiving the tone marker, as long as they are vowels; if not, the medial takes the diacritic. An algorithm to find the correct vowel letter (when there is more than one) is as follows: Worded differently, The above can be summarized as the following table. The vowel letter taking the tone mark is indicated by the fourth-tone mark. Tone sandhi
1972-551: The ancient Shiben . For instance, Chinese zupu " genealogy books " cite information from its elaborate genealogies of the ruling houses and the origins of clan names. The early history of science and technology in China regularly cites Shiben records about names of the legendary, semi-legendary, and historical inventors of all kinds of devices, instruments, and machines. The textual entries for naming inventors are mostly gnomic 4-character lines, for instance, Bo Yi zuojing 伯益作井 " Bo Yi invented well(-digging)" [to help control
2030-536: The basis of Pinyin standard later after incorporating a wide range of feedback and further revisions. The first edition of Hanyu Pinyin was approved and officially adopted at the Fifth Session of the 1st National People's Congress on 11 February 1958. It was then introduced to primary schools as a way to teach Standard Chinese pronunciation and used to improve the literacy rate among adults. Despite its formal promulgation, pinyin did not become widely used until after
2088-599: The common accented characters from pinyin. Other punctuation mark and symbols in Chinese are to use the equivalent symbol in English noted in to GB 15834. According to GB 16159, all accented letters are required to have both uppercase and lowercase characters as per their normal counterparts. GBK has mapped two characters ⟨ḿ⟩ and ⟨ǹ⟩ to Private Use Areas in Unicode respectively, thus some fonts (e.g. SimSun) that adhere to GBK include both characters in
2146-477: The effect of the kana syllabaries and Western learning during his visits to Japan. While Song did not himself propose a transliteration system for Chinese, his discussion ultimately led to a proliferation of proposed schemes. The Wade–Giles system was produced by Thomas Wade in 1859, and further improved by Herbert Giles , presented in Chinese–English Dictionary (1892). It was popular, and
2204-416: The finals rather than as part of them; this convention is followed in the chart of finals below. The conventional lexicographical order derived from bopomofo is: In each cell below, the pinyin letters assigned to each initial are accompanied by their phonetic realizations in brackets, notated according to the International Phonetic Alphabet . In each cell below, the first line indicates
2262-434: The front high rounded vowel in lü (e.g. 驴 ; 驢 ; 'donkey') from the back high rounded vowel in lu (e.g. 炉 ; 爐 ; 'oven'). Tonal markers are placed above the umlaut, as in lǘ . However, the ü is not used in the other contexts where it could represent a front high rounded vowel, namely after the letters j , q , x , and y . For example, the sound of the word for 'fish' ( 鱼 ; 魚 )
2320-470: The illusion that that civilisation was 'timeless' and 'static'. In fact, it was historical to the core, conscious also of a kind of social evolution from primitive existence, and therefore very much concerned with origins. The Sui dynasty mathematician Liu Xiaosun 劉孝孫 (fl. 605–616) wrote the Shishi 事始 "Beginning of all Affairs", which contains some 335 entries with names of various material things and devices. It
2378-548: The letter v , ( v̄ v́ v̌ v̀ ). This also presents a problem in transcribing names for use on passports, affecting people with names that consist of the sound lü or nü , particularly people with the surname 吕 ( Lǚ ), a fairly common surname, particularly compared to the surnames 陆 ( Lù ), 鲁 ( Lǔ ), 卢 ( Lú ) and 路 ( Lù ). Previously, the practice varied among different passport issuing offices, with some transcribing as "LV" and "NV" while others used "LU" and "NU". On 10 July 2012,
Shiben - Misplaced Pages Continue
2436-415: The medials [ i ] and [ u ] are pronounced with such tight openings at the beginning of a final that some native Chinese speakers (especially when singing) pronounce yī ( 衣 ; 'clothes'), officially pronounced /í/ , as /jí/ and wéi ( 围 ; 圍 ; 'to enclose'), officially pronounced /uěi/ , as /wěi/ or /wuěi/ . Often these medials are treated as separate from
2494-760: The method of Chinese phonetic instruction in mainland China . The ISO adopted pinyin as the standard romanization for modern Chinese in 1982 (ISO 7098:1982, superseded by ISO 7098:2015). The United Nations followed suit in 1986. It has also been accepted by the government of Singapore , the United States's Library of Congress , the American Library Association , and many other international institutions. Pinyin assigns some Latin letters sound values which are quite different from those of most languages. This has drawn some criticism as it may lead to confusion when uninformed speakers apply either native or English assumed pronunciations to words. However, this problem
2552-440: The most common way to transcribe them in English. Pinyin has also become the dominant Chinese input method in mainland China, in contrast to Taiwan, where bopomofo is most commonly used. Families outside of Taiwan who speak Mandarin as a mother tongue use pinyin to help children associate characters with spoken words which they already know. Chinese families outside of Taiwan who speak some other language as their mother tongue use
2610-556: The other, to grind hulled rice and wheat to produce flour; this was called mo (磨) . Footnotes Pinyin Hanyu Pinyin , or simply pinyin , is the most common romanization system for Standard Chinese . In official documents, it is referred to as the Chinese Phonetic Alphabet . Hanyu ( 汉语 ; 漢語 ) literally means ' Han language'—that is, the Chinese language—while pinyin literally means 'spelled sounds'. Pinyin
2668-418: The second vowel instead. Pinyin tone marks appear primarily above the syllable nucleus—e.g. as in kuài , where k is the initial, u the medial, a the nucleus, and i is the coda. There is an exception for syllabic nasals like /m/ , where the nucleus of the syllable is a consonant: there, the diacritic will be carried by a written dummy vowel. When the nucleus is / ə / (written e or o ), and there
2726-595: The son of pinyin. It's [the result of] a long tradition from the later years of the Qing dynasty down to today. But we restudied the problem and revisited it and made it more perfect." An initial draft was authored in January 1956 by Ye Laishi , Lu Zhiwei and Zhou Youguang. A revised Pinyin scheme was proposed by Wang Li, Lu Zhiwei and Li Jinxi, and became the main focus of discussion among the group of Chinese linguists in June 1956, forming
2784-493: The standard written language prior to the early 1900s. In particular, Chinese characters retain semantic cues that help distinguish differently pronounced words in the ancient classical language that are now homophones in Mandarin. Thus, Chinese characters remain indispensable for recording and transmitting the corpus of Chinese writing from the past. Pinyin is not designed to transcribe varieties other than Standard Chinese, which
2842-414: The strict naming taboo against writing an emperor's name, the Shiben 世本 title was changed to Xiben 系本 or Daiben 代本 (with the shi near-synonyms of xi 系 "system; series; family" and dai 代 "substitute; generation; dynasty"). Although this Chinese title is usually transliterated Shiben , Shih-pen , etc., English translations include Book of Origins and Generational Records . The origins of
2900-412: The system to teach children Mandarin pronunciation when learning vocabulary in elementary school. Since 1958, pinyin has been actively used in adult education as well, making it easier for formerly illiterate people to continue with self-study after a short period of pinyin literacy instruction. Former Shu Great Shu ( Chinese : 大蜀 ; pinyin : Dàshǔ ), known in historiography as
2958-527: The tone mark is written over an i , then it replaces the tittle, as in yī . In dictionaries, neutral tone may be indicated by a dot preceding the syllable—e.g. ·ma . When a neutral tone syllable has an alternative pronunciation in another tone, a combination of tone marks may be used: zhī·dào ( 知道 ) may be pronounced either zhīdào or zhīdao . Before the advent of computers, many typewriter fonts did not contain vowels with macron or caron diacritics. Tones were thus represented by placing
SECTION 50
#17328551265803016-550: The tone marks, but they are more concisely displayed as above. In addition, ê [ɛ] ( 欸 ; 誒 ) and syllabic nasals m ( 呒 , 呣 ), n ( 嗯 , 唔 ), ng ( 嗯 , 𠮾 ) are used as interjections or in neologisms ; for example, pinyin defines the names of several pinyin letters using -ê finals. According to the Scheme for the Chinese Phonetic Alphabet , ng can be abbreviated with the shorthand ŋ . However, this shorthand
3074-578: The tumult of the Cultural Revolution . In the 1980s, students were trained in pinyin from an early age, learning it in tandem with characters or even before. During the height of the Cold War the use of pinyin system over Wade–Giles and Yale romanizations outside of China was regarded as a political statement or identification with the mainland Chinese government. Beginning in the early 1980s, Western publications addressing mainland China began using
3132-509: Was developed in the 1950s by a group of Chinese linguists including Wang Li , Lu Zhiwei , Li Jinxi , Luo Changpei and Zhou Youguang , who has been called the "father of pinyin". They based their work in part on earlier romanization systems . The system was originally promulgated at the Fifth Session of the 1st National People's Congress in 1958, and has seen several rounds of revisions since. The International Organization for Standardization propagated Hanyu Pinyin as ISO 7098 in 1982, and
3190-503: Was followed by the (c. 960) Xushishi 續事始 "Continued Beginning of all Affairs" by the Former Shu dynasty scholar Ma Jian 馬鑑, with 358 entries. Both of these books refer to Chinese legendary inventors. Later encyclopedias of origins in this genre were much larger. Two from the Song dynasty were the (1085) Shiwu jiyuan 事物紀原 "Records of the Origins of Affairs and Things" compiled by Gao Cheng 高承, and
3248-553: Was the oldest book in the Chinese literary genre of books that record inventions and discoveries, called "technological dictionaries", "dictionaries of origins" or "encyclopedias of origins". These Chinese reference works were important to the study of natural history . This was the genre of lexical works devoted entirely to explaining the origins of things, inventions, customs and affairs—very characteristic of Chinese literature but liable to be puzzling to any Westerners who still cherish
3306-615: Was used in English-language publications outside China until 1979. In 1943, the US military tapped Yale University to develop another romanization system for Mandarin Chinese intended for pilots flying over China—much more than previous systems, the result appears very similar to modern Hanyu Pinyin. Hanyu Pinyin was designed by a group of mostly Chinese linguists, including Wang Li , Lu Zhiwei , Li Jinxi , Luo Changpei , as well as Zhou Youguang (1906–2017), an economist by trade, as part of
3364-428: Was written during the 2nd century BC at the time of the Han dynasty. The work was lost in the 10th century, but partially reconstructed from quotations during the Qing dynasty . The title combines the common Chinese words shì 世 "generation; epoch; hereditary; world" and běn 本 "root; stem; origin; fundament; wooden tablet". The personal name of Emperor Taizong of Tang (r. 627–650) was Shimin 世民, and owing to
#579420