Belarusian ( endonym : беларуская мова , romanized : bielaruskaja mova , pronounced [bʲɛɫaˈruskaja ˈmɔva] ) is an East Slavic language . It is one of the two official languages in Belarus , alongside Russian . Additionally, it is spoken in some parts of Russia , Lithuania , Latvia , Poland , and Ukraine by Belarusian minorities in those countries.
101-464: Shchuchyn District or Ščučyn District ( Belarusian : Шчучынскі раён ; Russian : Щучинский район ) is a district ( raion ) of Grodno Region in Belarus . The administrative center is Shchuchyn . As of 2024, it has a population of 31,721. This Belarus location article is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . Belarusian language Before Belarus gained independence in 1991,
202-437: A bid to secure the approval of the papacy. The bid was ultimately successful, though sporadic restrictions and repressions from individual bishops continued even after its official recognition by Pope Innocent IV . These had little effect on the vitality of the script, which evolved from its original Rounded Glagolitic form into an Angular Glagolitic form, in addition to a cursive form developed for notary purposes. But
303-686: A brief attempt at reintroduction was made in the West Slavic area in the 14th century through the Emmaus Benedictine Monastery in Prague , where it survived well into the 15th century, the last manuscript with Glagolitic script dating to 1450–1452. Its use for special applications continued in some Cyrillic areas, for example in the Bologna Psalter (1230–1241), the Sinodalna 895 Menaion (1260),
404-510: A high liturgical script until a Glagolitic seminary was opened in Split in the 18th century, aside from a period of time in the parish of Kučiće-Vinišće. Bishoprics by size of 16th century Glagolitic inscriptional corpus (in letters). "Other" includes Senj , Koper , Novigrad , Otočac [ hr ] , Zagreb , Osor , Aquileia , Đakovo , Nin , Assisi , Cazin , Rab . See list . The Ottoman Empire's repeated incursions into Croatia in
505-527: A language generally referred to as Ruthenian (13th to 18th centuries), which had, in turn, descended from what is referred to as Old East Slavic (10th to 13th centuries). In the first Belarusian census in 1999, the Belarusian language was declared as a "language spoken at home" by about 3,686,000 Belarusian citizens (36.7% of the population). About 6,984,000 (85.6%) of Belarusians declared it their "mother tongue". Other sources, such as Ethnologue , put
606-479: A number of names, both contemporary and historical. Some of the most dissimilar are from the Old Belarusian period. Although closely related to other East Slavic languages , especially Ukrainian , Belarusian phonology is distinct in a number of ways. The phoneme inventory of the modern Belarusian language consists of 45 to 54 phonemes: 6 vowels and 39 to 48 consonants , depending on how they are counted. When
707-461: A number of radical changes. A fully phonetic orthography was introduced. One of the most distinctive changes brought in was the principle of akanye (Belarusian: а́канне ), wherein unstressed "o", pronounced in both Russian and Belarusian as /a/ , is written as "а". The Belarusian Academic Conference on Reform of the Orthography and Alphabet was convened in 1926. After discussions on the project,
808-453: A perception that Belarusian was a "rural" and "uneducated" language. However, the census was a major breakthrough for the first steps of the Belarusian national self-awareness and identity, since it clearly showed to the Imperial authorities and the still-strong Polish minority that the population and the language were neither Polish nor Russian. The rising influence of Socialist ideas advanced
909-490: A rapid decline. But when the Slavicists discovered the script and established it as the original script devised by Cyril, Glagolitic gained new niche applications in certain intellectual circles, while a small number of priests fought to keep its liturgical use alive, encountering difficulties but eventually succeeding to the point that its area expanded in the early 20th century. Latinic translations and transliterations of
1010-477: A reference to a kind of property mark or alternatively fortune-telling signs. Some "Ruthenian letters" found in one version of St. Cyril's life are explainable as misspelled "Syrian letters" (in Slavic, the roots are very similar: rus- vs. sur- or syr- ), etc. Glagolitic script is the writing system used in the world of The Witcher books and video game series. It is also featured, in various uses, in several of
1111-399: Is found in the representation of vowel reduction, and in particular akanje , the merger of unstressed /a/ and /o/, which exists in both Russian and Belarusian. Belarusian always spells this merged sound as ⟨a⟩ , whereas Russian uses either ⟨a⟩ or ⟨o⟩ , according to what the "underlying" phoneme is (determined by identifying the related words where
SECTION 10
#17328581415031212-400: Is mostly synthetic and partly analytic, and overall quite similar to Russian grammar . Belarusian orthography, however, differs significantly from Russian orthography in some respects, due to the fact that it is a phonemic orthography that closely represents the surface phonology, whereas Russian orthography represents the underlying morphophonology . The most significant instance of this
1313-496: Is rarely used. Standardized Belarusian grammar in its modern form was adopted in 1959, with minor amendments in 1985 and 2008. It was developed from the initial form set down by Branislaw Tarashkyevich (first printed in Vilnius , 1918), and it is mainly based on the Belarusian folk dialects of Minsk - Vilnius region. Historically, there have been several other alternative standardized forms of Belarusian grammar. Belarusian grammar
1414-526: Is the oldest known Slavic alphabet . It is generally agreed that it was created in the 9th century for the purpose of translating liturgical texts into Old Church Slavonic by Saint Cyril , a monk from Thessalonica . He and his brother Saint Methodius were sent by the Byzantine Emperor Michael III in 863 to Great Moravia to spread Christianity there. After the deaths of Cyril and Methodius, their disciples were expelled and they moved to
1515-560: Is the usual conventional borderline between the Ruthenian and Modern Belarusian stages of development. By the end of the 18th century, (Old) Belarusian was still common among the minor nobility in the eastern part, in the territory of present-day Belarus, of the Grand Duchy of Lithuania (hereafter GDL). Jan Czeczot in the 1840s had mentioned that even his generation's grandfathers preferred speaking (Old) Belarusian. According to A. N. Pypin,
1616-588: The Belarusian Democratic Republic , Belarusian was used as the only official language (decreed by Belarusian People's Secretariat on 28 April 1918). Subsequently, in the Byelorussian SSR , Belarusian was decreed to be one of the four (Belarusian, Polish, Russian, and Yiddish) official languages (decreed by Central Executive Committee of BSSR in February 1921). A decree of 15 July 1924 confirmed that
1717-608: The Bulgarian Empire from Byzantine Constantinople . As a result of Boris' measures, two academies, one in Ohrid and one in Preslav , were founded. From there, the students travelled to other places and spread the use of their alphabet. Students of the two apostles who were expelled from Great Moravia in 886, notably Clement of Ohrid and Saint Naum , brought the Glagolitic alphabet to
1818-537: The Byzantine emperor at the request of Prince Rastislav , who wanted to weaken the dependence of his country on East Frankish priests. The Glagolitic alphabet, however it originated, was used between 863 and 885 for government and religious documents and books and at the Great Moravian Academy ( Veľkomoravské učilište ) founded by the missionaries, where their followers were educated. The Kiev Missal , found in
1919-577: The Byzantines , Glagolitic gradually ceased to be used there at all. Nevertheless, particular passages or words written with the Glagolitic alphabet appeared in Bulgarian Cyrillic manuscripts till the end of the 14th century. Some students of the Ohrid academy went to Bohemia where the alphabet was used in the 10th and 11th centuries, along with other scripts. It is not clear whether the Glagolitic alphabet
2020-794: The First Bulgarian Empire instead. The Early Cyrillic alphabet , which developed gradually in the Preslav Literary School by Greek alphabet scribes who incorporated some Glagolitic letters, gradually replaced Glagolitic in that region. Glagolitic remained in use alongside Latin in the Kingdom of Croatia and alongside Cyrillic until the 14th century in the Second Bulgarian Empire and the Serbian Empire , and later mainly for cryptographic purposes. Glagolitic also spread to
2121-541: The First Bulgarian Empire on Balkans and were received and accepted officially by Boris I of Bulgaria . This led to the establishment of the two literary schools: the Preslav Literary School and the Ohrid Literary School . Some went to Croatia ( Dalmatia ), where the squared variant arose and where Glagolitic remained in use for a long time. In 1248, Pope Innocent IV granted the Croatians of southern Dalmatia
SECTION 20
#17328581415032222-590: The Khazars in Cherson . For writing numbers, the Glagolitic numerals use letters with a numerical value assigned to each based on their native alphabetic order. This differs from Cyrillic numerals , which inherited their numeric value from the corresponding Greek letter (see Greek numerals ). The two brothers from Thessaloniki , who were later canonized as Saints Cyril and Methodius, were sent to Great Moravia in 862 by
2323-771: The Kievan Rus' and the Kingdom of Bohemia , though its use declined there in the 12th century, although some manuscripts in the territory of the former retained Glagolitic inclusions for centuries. It had also spread to Duklja and Zachlumia , from which it reached the March of Verona where the Investiture Controversy afforded it refuge from the opposition of Latin rite prelates, and allowed it to entrench itself in Istria , spreading from there to nearby lands. It survived there and as far south as Dalmatia without interruption into
2424-737: The Old Church Slavonic language. The modern Belarusian form was defined in 1918, and consists of thirty-two letters. Before that, Belarusian had also been written in the Belarusian Latin alphabet (Łacinka / Лацінка), the Belarusian Arabic alphabet (by Lipka Tatars ) and the Hebrew alphabet (by Belarusian Jews ). The Glagolitic script was used, sporadically, until the 11th or 12th century. There are several systems of romanization of Belarusian written texts. The Belarusian Latin alphabet
2525-685: The Ottoman conquests left the script without most of its continental population, and as a result of the Counter-Reformation its use was restricted in Istria and the Diocese of Zagreb , and the only active printing press with a Glagolitic type was confiscated, leading to a shift towards Latinic and Cyrillic literacy when coupled with the Tridentine requirement that priests be educated at seminaries. The result
2626-543: The Russian Academy of Sciences refused to print his submission, on the basis that it had not been prepared in a sufficiently scientific manner. From the mid-1830s ethnographic works began to appear, and tentative attempts to study the language were instigated (e.g. Shpilevskiy's grammar). The Belarusian literary tradition began to re-form, based on the folk language, initiated by the works of Vintsent Dunin-Martsinkyevich . See also : Jan Czeczot , Jan Barszczewski . At
2727-610: The Slavic language . After the adoption of Christianity in Bulgaria in 865, religious ceremonies and Divine Liturgy were conducted in Greek by clergy sent from the Byzantine Empire , using the Byzantine rite . Fearing growing Byzantine influence and weakening of the state, Boris viewed the introduction of the Slavic alphabet and language into church use as a way to preserve the independence of
2828-502: The "soft sounding R" ( мякка-эравы ) and "strong akanye " ( моцнае аканне ), and the South-Western dialect is chiefly characterized by the "hard sounding R" ( цвёрда-эравы ) and "moderate akanye" ( умеранае аканне ). The West Polesian dialect group is separated from the rest of the country by the conventional line Pruzhany – Ivatsevichy – Tsyelyakhany – Luninyets – Stolin . There is a high degree of mutual intelligibility among
2929-454: The 13th century) ascribing its invention to St. Jerome (342–429). The legend was partly based on the saint's place of birth on the border of Dalmatia and Pannonia . He was viewed as a "compatriot" and anachronistically as belonging to the same ethnic group; this helped the spread of the cult of the saint in Dalmatia and was later used to support the idea of the presence of Slavic communities in
3030-461: The 15th and 16th centuries posed the first major existential threat to the script's survival. The Counter-Reformation, alongside other factors, led to the suppression of Glagolitic in Istria in the 16th–17th centuries as well as in the Zagreb archdiocese. The Latinisation of the coastal cities and islands took much longer, where the script continued to be used by the notaries of Krk into the first decade of
3131-431: The 1897 Russian Empire census , about 5.89 million people declared themselves speakers of Belarusian (then known as White Russian). The end of the 19th century, however, still showed that the urban language of Belarusian towns remained either Polish or Russian. The same census showed that towns with a population greater than 50,000 had fewer than a tenth Belarusian speakers. This state of affairs greatly contributed to
Shchuchyn District - Misplaced Pages Continue
3232-536: The 18th century. Of the major European scripts, only the Arabic script is comparable in this regard. In the early 19th century, the policies of the First French Empire and Austrian Empire left the script without legal status and its last remaining centers of education were abolished, concurrent with the weakening of the script in the few remaining seminaries that used the cursive form in instruction, resulting in
3333-583: The 19th century in Jerusalem, was dated to the 10th century. In 885, Pope Stephen V issued a papal bull to restrict spreading and reading Christian services in languages other than Latin or Greek. Around the same time, Svatopluk I , following the interests of the Frankish Empire and its clergy, persecuted the students of Cyril and Methodius, imprisoned and expelled them from Great Moravia . In 886, an East Frankish bishop of Nitra named Wiching banned
3434-480: The 19th century, with education by rural chapters on that island ensuring the survival of the script until well after their abolition by the Napoleon administration in the second decade of the 19th century. Novitiates continued to be educated primarily in the Glagolitic script as late as the third decade of the 19th century. But without centres of education, Latin script and Italian rapidly took over, so that very little
3535-581: The 19th century. A once common belief was that the Glagolitic was created or used in the 4th century by St. Jerome , hence the alphabet was sometimes named "Hieronymian". It has also acrophonically been called azbuka from the names of its first two letters, on the same model as "alpha" + "beta" (the same name can also refer to Cyrillic and in some modern languages it simply means "alphabet" in general). The Slavs of Great Moravia (present-day Slovakia and Moravia ), Hungary , Slovenia and Slavonia were called Slověne at that time, which gives rise to
3636-473: The 20th century for Church Slavonic in addition to its use as a secular script in parts of its range, which at times extended into Bosnia , Slavonia , and Carniola , in addition to 14th-15th century exclaves in Prague and Kraków , and a 16th-century exclave in Putna . Its authorship by Cyril was forgotten, having been replaced with an attribution to St. Jerome by the early Benedictine adopters of Istria in
3737-558: The Belarusian grammar. In 1915, Rev. Balyaslaw Pachopka had prepared a Belarusian grammar using the Latin script. Belarusian linguist S. M. Nyekrashevich considered Pachopka's grammar unscientific and ignorant of the principles of the language. But Pachopka's grammar was reportedly taught in an unidentified number of schools, from 1918 for an unspecified period. Another grammar was supposedly jointly prepared by A. Lutskyevich and Ya. Stankyevich, and differed from Tarashkyevich's grammar somewhat in
3838-624: The Belarusian language is declared as a "language spoken at home" by about 40,000 inhabitants According to a study done by the Belarusian government in 2009, 72% of Belarusians speak Russian at home, while Belarusian is actively used by only 11.9% of Belarusians (others speak a mixture of Russian and Belarusian, known as Trasianka ). Approximately 29.4% of Belarusians can write, speak, and read Belarusian, while 52.5% can only read and speak it. Nevertheless, there are no Belarusian-language universities in Belarus. The Belarusian language has been known under
3939-453: The Belarusian language was spoken in some areas among the minor nobility during the 19th century. In its vernacular form, it was the language of the smaller town dwellers and of the peasantry and it had been the language of oral folklore. Teaching in Belarusian was conducted mainly in schools run by the Basilian order . The development of Belarusian in the 19th century was strongly influenced by
4040-682: The Belarusian, Russian, Yiddish and Polish languages had equal status in Soviet Belarus. In the BSSR, Tarashkyevich's grammar had been officially accepted for use in state schooling after its re-publication in unchanged form, first in 1922 by Yazep Lyosik under his own name as Practical grammar. Part I , then in 1923 by the Belarusian State Publishing House under the title Belarusian language. Grammar. Ed. I. 1923 , also by "Ya. Lyosik". In 1925, Lyosik added two new chapters, addressing
4141-511: The Belarusian, Russian, and Ukrainian languages. Within East Slavic, the Belarusian language is most closely related to Ukrainian . The modern Belarusian language was redeveloped on the base of the vernacular spoken remnants of the Ruthenian language , surviving in the ethnic Belarusian territories in the 19th century. The end of the 18th century (the times of the Divisions of Commonwealth )
Shchuchyn District - Misplaced Pages Continue
4242-473: The Church Slavic language. Twenty-four of the 41 original Glagolitic letters (see table below) probably derive from graphemes of the medieval cursive Greek small alphabet but have been given an ornamental design. The source of the other consonantal letters is unknown. If they were added by Cyril, it is likely that they were taken from an alphabet used for Christian scripture. It is frequently proposed that
4343-536: The Commission had actually prepared the project for spelling reform. The resulting project had included both completely new rules and existing rules in unchanged and changed forms, some of the changes being the work of the Commission itself, and others resulting from the resolutions of the Belarusian Academic Conference (1926), re-approved by the Commission. Notably, the use of the Ь (soft sign) before
4444-643: The Conference made resolutions on some of the problems. However, the Lyosik brothers' project had not addressed all the problematic issues, so the Conference was not able to address all of those. As the outcome of the conference, the Orthographic Commission was created to prepare the project of the actual reform. This was instigated on 1 October 1927, headed by S. Nyekrashevich, with the following principal guidelines of its work adopted: During its work in 1927–29,
4545-473: The Eastern Adriatic Coast from ancient times, but the legend was probably firstly introduced for other reasons, like giving a more solid religious justification for the use of this script and Slavic liturgy. The theory nevertheless gained much popularity and spread to other countries before being resolutely disproven. Until the end of the 18th century, a strange but widespread opinion dominated that
4646-517: The Glagolitic alphabet. The decision by a great assembly of notables summoned by Boris in the year 893 in favor of Cyrillic created an alphabetical difference between the two literary centres of the Bulgarian state in Pliska and Ohrid. In the western part the Glagolitic alphabet remained dominant at first. However, subsequently in the next two centuries, mostly after the fall of the First Bulgarian Empire to
4747-621: The Glagolitic writing system, which was in use in Dalmatia and Istria along with neighboring islands, including the translation of the Holy Scripture, owe their existence to the famous church father St. Jerome. Knowing him as the author of the Latin Vulgate , considering him – by his own words, born on the border between Dalmatia and Pannonia (remembering that the Dalmatian borders extended well into Istria at that time) – presumed to be an Illyrian,
4848-644: The Greeks Cyril and Methodius but unknown. We do not know who was the first to put in motion this unscientifically-based tradition about Jerome's authorship of the Glagolitic script and translation of the Holy Scripture, but in 1248 this version came to the knowledge of Pope Innocent IV. <...> The belief in Jerome as an inventor of the Glagolitic lasted many centuries, not only in his homeland, i.e. in Dalmatia and Croatia, not only in Rome, due to Slavs living there... but also in
4949-478: The Hludov Gospel (17th/18th). The early development of the Glagolitic minuscule script alongside the increasingly square majuscule is poorly documented, but a mutual relationship evolved between the two varieties; the majuscule being used primarily for inscriptions and higher liturgical uses, and the minuscule being used in both religious and secular documents. Ignoring the problematic early Slavonian inscriptions,
5050-770: The Prague NM IX.F.38 Psalter (18th) and in the initials of many manuscripts of the Prophets with Commentary dating to the late 15th and early 16th centuries from Muscovy and Russia . Most later use in the Cyrillic world was for cryptographic purposes, such as in the Krushedol Miscellany (15th), the RNB F.п.I.48 Prologue (1456), the Piskarev 59 Isaac (1472), the Shchukin 511 Miscellany (1511) and
5151-730: The Preslav Literary School, where the Bulgarian capital, along with the school, was transferred to in 893) – is often credited, at least by supporters of glagolitic precedence , for the "creation" or wider adoption of the Cyrillic script , which almost entirely replaced Glagolitic during the Middle Ages . The Cyrillic alphabet is derived from the Greek alphabet used at that time, with some additional letters for sounds peculiar to Slavic languages (like ⟨ш⟩, ⟨ц⟩, ⟨ч⟩, ⟨ъ⟩, ⟨ь⟩, ⟨ѣ⟩), likely derived from
SECTION 50
#17328581415035252-399: The RPK 312 Gospel (13th), the Karakallou Epistolary (13th), the NBKM 933 Triodion (13th), the Skopje 1511 Octoechos (13th), the BRAN 4.9.39 Miscellany (13th), the Hilandar Chrysorrhoas (13th/14th), the Mazurin 1698 Pandects (13th/14th), the Sofia Psalter (1337), the SANU 55 Epistolary (1366–1367), the RNB F.п.I.2 Psalter (14th), the Čajniče Gospel (late 14th), the Radosav Miscellany (1444–1461),
5353-443: The Russian language and literature department of St. Petersburg University, approached the board of the Belarusian newspaper Nasha Niva with a proposal that a Belarusian linguist be trained under his supervision in order to be able to create documentation of the grammar. Initially, the famous Belarusian poet Maksim Bahdanovič was to be entrusted with this work. However, Bahdanovič's poor health (tuberculosis) precluded his living in
5454-400: The South-Western. In addition, there is a transitional Middle Belarusian dialect group and the separate West Polesian dialect group. The North-Eastern and the South-Western dialects are separated by a hypothetical line Ashmyany – Minsk – Babruysk – Gomel , with the area of the Middle Belarusian dialect group placed on and along this line. The North-Eastern dialect is chiefly characterized by
5555-488: The West. In the 14th century, Croatian monks brought the legend to the Czechs, and even the Emperor Charles IV believed them. The epoch of traditional attribution of the script to Jerome ended probably in 1812. In modern times, only certain marginal authors share this view, usually "re-discovering" one of the already-known mediaeval sources. The phonetic values of many of the letters are thought to have been displaced under Cyrillic influence or to have become confused through
5656-545: The all-Russian " narodniki " and Belarusian national movements (late 1870s–early 1880s) renewed interest in the Belarusian language (See also: Homan (1884) , Bahushevich , Yefim Karskiy , Dovnar-Zapol'skiy , Bessonov, Pypin, Sheyn, Nasovič). The Belarusian literary tradition was also renewed ( see also : F. Bahushevich ). It was in these times that F. Bahushevich made his famous appeal to Belarusians: "Do not forsake our language, lest you pass away" (Belarusian: Не пакідайце ж мовы нашай, каб не ўмёрлі ). The first dictionary of
5757-584: The beginning of the 1860s, both the Russian and Polish parties in Belarusian lands had begun to realise that the decisive role in the upcoming conflicts was shifting to the peasantry, overwhelmingly Belarusian. So a large amount of propaganda appeared, targeted at the peasantry and written in Belarusian; notably, the anti-Russian, anti-Tsarist, anti-Eastern Orthodox "Manifesto" and the first newspaper Mužyckaja prauda ( Peasants' Truth ) (1862–1863) by Konstanty Kalinowski , and anti-Polish, anti-Revolutionary, pro-Orthodox booklets and poems (1862). The advent of
5858-435: The characters is popularly attributed to Saints Cyril and Methodius , who may have created them to facilitate the introduction of Christianity. It is believed that the original letters were fitted to Slavic dialects in geographical Macedonia specifically (the Byzantine theme of Thessalonica ). The words of that language could not be easily written by using either the Greek or Latin alphabets. The number of letters in
5959-430: The climate of St. Petersburg, so Branislaw Tarashkyevich , a fresh graduate of the Vilnya Liceum No. 2 , was selected for the task. In the Belarusian community, great interest was vested in this enterprise. The already famous Belarusian poet Yanka Kupala , in his letter to Tarashkyevich, urged him to "hurry with his much-needed work". Tarashkyevich had been working on the preparation of the grammar during 1912–1917, with
6060-491: The combinations "consonant+iotated vowel" ("softened consonants"), which had been previously denounced as highly redundant (e.g., in the proceedings of the Belarusian Academic Conference (1926)), was cancelled. However, the complete resolution of the highly important issue of the orthography of unstressed Е ( IE ) was not achieved. Glagolitic script The Glagolitic script ( / ˌ ɡ l æ ɡ ə ˈ l ɪ t ɪ k / GLAG -ə- LIT -ik , ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⰻⱌⰰ , glagolitsa )
6161-514: The early spread to different dialects, so the original values are not always clear. For instance, the letter yu Ⱓ is thought to have perhaps originally had the sound /u/ but was displaced by the adoption of the ligature Ⱆ under the influence of later Cyrillic oѵ , mirroring the Greek ου . Other letters were late creations after a Cyrillic model. It should also be noted that Ⱑ corresponds to two different Cyrillic letters (Ѣ and Я), present even in older manuscripts, and not to different later variants of
SECTION 60
#17328581415036262-474: The educational system. The Polish and Russian languages were being introduced and re-introduced, while the general state of the people's education remained poor until the very end of the Russian Empire. In summary, the first two decades of the 19th century had seen the unprecedented prosperity of Polish culture and language in the former GDL lands, and had prepared the era of such famous Polish writers as Adam Mickiewicz and Władysław Syrokomla . The era had seen
6363-406: The effective completion of the Polonization of the lowest level of the nobility, the further reduction of the area of use of contemporary Belarusian, and the effective folklorization of Belarusian culture. Nevertheless, at the beginning of the 19th century "there began a revival of national pride within the country ... and a growth in interest [in Belarusian] from outside". Due both to the state of
6464-427: The emancipation of the Belarusian language even further ( see also: Belarusian Socialist Assembly , Circle of Belarusian People's Education and Belarusian Culture , Belarusian Socialist Lot , Socialist Party "White Russia" , Alaiza Pashkevich , Nasha Dolya ). The fundamental works of Yefim Karsky marked a turning point in the scientific perception of Belarusian. The ban on publishing books and papers in Belarusian
6565-430: The existence of any pre-Glagolitic Slavic writing system has been found, except for a few brief and vague references in old chronicles and "lives of the saints". All artifacts presented as evidence of pre-Glagolitic Slavic inscriptions have later been identified as texts in known scripts and in known non-Slavic languages, or as fakes. The well-known Chernorizets Hrabar 's strokes and incisions are usually considered to be
6666-444: The figure at approximately 3.5 million active speakers in Belarus. In Russia , the Belarusian language is declared as a "familiar language" by about 316,000 inhabitants, among them about 248,000 Belarusians, comprising about 30.7% of Belarusians living in Russia. In Ukraine , the Belarusian language is declared as a "native language" by about 55,000 Belarusians, which comprise about 19.7% of Belarusians living in Ukraine. In Poland ,
6767-404: The foreign speakers' task of learning these paradigms; on the other hand, though, it makes spelling easier for native speakers. An example illustrating the contrast between the treatment of akanje in Russian and Belarusian orthography is the spelling of the word for "products; food": Besides the standardized lect , there are two main dialects of the Belarusian language, the North-Eastern and
6868-501: The help and supervision of Shakhmatov and Karskiy. Tarashkyevich had completed the work by the autumn of 1917, even moving from the tumultuous Petrograd of 1917 to the relative calm of Finland in order to be able to complete it uninterrupted. By the summer of 1918, it became obvious that there were insurmountable problems with the printing of Tarashkyevich's grammar in Petrograd: a lack of paper, type and qualified personnel. Meanwhile, his grammar had apparently been planned to be adopted in
6969-420: The islands of Zadar, but there were also findings in inner Lika and Krbava , reaching to Kupa river, and even as far as Međimurje and Slovenia . Hrvoje's Missal from 1404 was illuminated in Split , and it is considered one of the most beautiful Croatian Glagolitic books. The 1483 Missale Romanum Glagolitice was the first printed Croatian Glagolitic book. It was believed that Glagolitsa in Croatia
7070-450: The language was known in English as Byelorussian or Belorussian , or alternatively as White Russian . Following independence, it became known as Belarusian , or alternatively as Belarusan . As one of the East Slavic languages, Belarusian shares many grammatical and lexical features with other members of the group. To some extent, Russian, Ukrainian , and Belarusian retain a degree of mutual intelligibility . Belarusian descends from
7171-399: The letters sha Ⱎ , tsi Ⱌ , and cherv Ⱍ were taken from the letters shin ש and tsadi צ of the Hebrew alphabet , and that Ⰶ zhivete derives from Coptic janja Ϫ. However, Cubberley suggests that if a single prototype were presumed, the most likely source would be Armenian . Other proposals include the Samaritan alphabet , which Cyril learned during his journey to
7272-425: The matter of the missal in this period led to its decline in the decades before Vatican II , whose promulgation of the vernacular had the effect of confining regular use of Glagolitic to a few monasteries and academic institutions, in addition to a small population of enthusiasts, whose numbers grew and shrank with the prevalence of the script in literature, but grew exponentially in pious and nationalist circles in
7373-786: The modern Belarusian language authored by Nasovič was published in 1870. In the editorial introduction to the dictionary, it is noted that: The Belarusian local tongue, which dominates a vast area from the Nioman and the Narew to the Upper Volga and from the Western Dvina to the Prypiac and the Ipuc and which is spoken by inhabitants of the North-Western and certain adjacent provinces, or those lands that were in
7474-620: The mostly similar Church Slavonic ones follow an approach more familiar to a generic English speaking reader. Several letters have no modern counterpart. The column for the angular variant, sometimes referred to as Croatian Glagolitic , is not complete as some of the letters were not used following the Croatian recension of Old Church Slavonic . In older texts, uk ( Ⱆ ) and three out of four yus es ( Ⱗ, Ⱘ, Ⱙ ) also can be written as digraphs, in two separate parts. The order of izhe ( Ⰹ, Ⰺ ) and i ( Ⰻ ) varies from source to source, as does
7575-526: The name "Slovenish" for the alphabet. Some other, rarer, names for this alphabet are Bukvitsa (from common Slavic word "bukva" meaning "letter", and a suffix "-itsa") and "Illyrian" (presumably similar to using the same anachronistic name for the Illyrian (Slavic) language). In the Middle Ages, Glagolitsa was also known as "St. Jerome's script" due to a popular mediaeval legend (created by Croatian scribes in
7676-407: The nine geminate consonants are excluded as mere variations, there are 39 consonants, and excluding rare consonants further decreases the count. The number 48 includes all consonant sounds, including variations and rare sounds, which may be phonetically distinct in the modern Belarusian language. The Belarusian alphabet is a variant of the Cyrillic script , which was first used as an alphabet for
7777-402: The order of the various forms of yus ( Ⱔ, Ⱗ, Ⱘ, Ⱙ ). Correspondence between Glagolitic izhe ( Ⰹ, Ⰺ ) and i ( Ⰻ ) with Cyrillic И and І is unknown. The Proto-Slavic language did not have the phoneme /f/, and the letters fert ( Ⱇ ) and fita ( Ⱚ ) were used for transcribing words of Greek origin, and so was izhitsa ( Ⱛ ) for the Greek upsilon. The Glagolitic alphabet
7878-452: The original Glagolitic alphabet is not known, but it may have been close to its presumed Greek model. The 41 letters known today include letters for non-Greek sounds, which may have been added by Saint Cyril, as well as ligatures added in the 12th century under the influence of Cyrillic , as Glagolitic lost its dominance. In later centuries, the number of letters dropped dramatically, to fewer than 30 in modern Croatian and Czech recensions of
7979-528: The orthography of compound words and partly modifying the orthography of assimilated words. From this point on, Belarusian grammar had been popularized and taught in the educational system in that form. The ambiguous and insufficient development of several components of Tarashkyevich's grammar was perceived to be the cause of some problems in practical usage, and this led to discontent with the grammar. In 1924–25, Lyosik and his brother Anton Lyosik prepared and published their project of orthographic reform, proposing
8080-422: The particularities of different Belarusian dialects. The scientific groundwork for the introduction of a truly scientific and modern grammar of the Belarusian language was laid down by the linguist Yefim Karsky. By the early 1910s, the continuing lack of a codified Belarusian grammar was becoming intolerably obstructive in the opinion of uniformitarian prescriptivists. Then Russian academician Shakhmatov , chair of
8181-555: The past settled by the Kryvic tribe , has long attracted the attention of our philologists because of those precious remains of the ancient Ruthenian language that survived in that tongue. In 1891, in the preface to the Belarusian Flute , Francišak Bahuševič wrote, "There have been many peoples, which first lost their language… and then they perished entirely. So do not abandon our Belarusian language, lest we perish!" According to
8282-449: The people's education and to the strong positions of Polish and Polonized nobility, it was only after the 1880s–1890s that the educated Belarusian element, still shunned because of "peasant origin", began to appear in state offices. In 1846, ethnographer Pavel Shpilevskiy prepared a Belarusian grammar (using the Cyrillic alphabet) on the basis of the folk dialects of the Minsk region. However,
8383-511: The political conflict in the territories of the former GDL, between the Russian Imperial authorities, trying to consolidate their rule over the "joined provinces", and the Polish and Polonized nobility, trying to bring back its pre-Partitions rule (see also Polonization in times of Partitions ). One of the important manifestations of this conflict was the struggle for ideological control over
8484-584: The resolution of some key aspects. On 22 December 1915, Paul von Hindenburg issued an order on schooling in German Army-occupied territories in the Russian Empire ( Ober Ost ), banning schooling in Russian and including the Belarusian language in an exclusive list of four languages made mandatory in the respective native schooling systems (Belarusian, Lithuanian , Polish , Yiddish ). School attendance
8585-482: The same Cyrillic letter in different times or places. The following table lists each letter in its modern order, showing its Unicode representation, images of the letter in both the round and angular/squared variant forms, the corresponding modern Cyrillic letter, the approximate sound transcribed with the IPA , the name, and suggestions for its origin. The Old Church Slavonic names follow the scientific transliteration , while
8686-456: The script and jailed 200 followers of Methodius, mostly students of the original academy. They were then dispersed or, according to some sources, sold as slaves by the Franks. However, many of them, including Saints Naum , Clement , Angelar , Sava and Gorazd , reached the First Bulgarian Empire and were commissioned by Boris I of Bulgaria to teach and instruct the future clergy of the state in
8787-506: The self-styled Slavic intellectuals in Dalmatia very early began to ascribe to him the invention of glagolitsa , possibly with the intention of more successfully defending both Slavic writing and the Slavic holy service against prosecutions and prohibitions from Rome's hierarchy, thus using the opinion of the famous Latin Father of the Church to protect their church rituals which were inherited not from
8888-544: The unique privilege of using their own language and this script in the Roman Rite liturgy. Formally granted to bishop Philip of Senj , permission to use the Glagolitic liturgy (the Roman Rite conducted in the Slavic language instead of Latin , not the Byzantine rite ), actually extended to all Croatian lands, mostly along the Adriatic coast. The Holy See had several Glagolitic missals published in Rome. Authorization for
8989-609: The use of the Glagolitic script at its peak before the Croatian-Ottoman wars corresponded roughly to the area that spoke the Chakavian dialect at the time, in addition to some adjacent Kajkavian regions within the Zagreb bishopric . As a result, vernacular impact on the liturgical language and script largely stems from Chakavian sub-dialects, although South Chakavian speakers mostly used Cyrillic, with Glagolitic only in certain parishes as
9090-548: The use of this language was extended to some other Slavic regions between 1886 and 1935. In missals, the Glagolitic script was eventually replaced with the Latin alphabet, but the use of the Slavic language in the Mass continued, until replaced by modern vernacular languages. At the end of the 9th century, one of these students of Methodius – Saint Naum , one of the founders of the Pliska Literary School (commonly known as
9191-471: The vowel is being stressed or, if no such words exist, by written tradition, mostly but not always conforming to etymology). This means that Belarusian noun and verb paradigms, in their written form, have numerous instances of alternations between written ⟨a⟩ and ⟨o⟩ , whereas no such alternations exist in the corresponding written paradigms in Russian. This can significantly complicate
9292-1063: The word glagoljati , literally "verb ( glagol ) using ( jati )", meaning to say Mass in Old Church Slavonic liturgy. In the languages now spoken in the places where Glagolitic script was once used, the script is known as глаголица (romanized as glagolitsa or glagolica , depending on which language) in Bulgarian , Macedonian and Russian ; glagoljica (глагољица) in Croatian and Serbian ; глаголиця ( hlaholytsia ) in Ukrainian ; глаголіца ( hlaholitsa ) in Belarusian ; hlaholice in Czech ; hlaholika in Slovak ; głagolica in Polish ; and glagolica in Slovene and Sorbian . The creation of
9393-437: The workers' and peasants' schools of Belarus that were to be set up, so Tarashkyevich was permitted to print his book abroad. In June 1918, he arrived in Vilnius , via Finland. The Belarusian Committee petitioned the administration to allow the book to be printed. Finally, the first edition of the "Belarusian grammar for schools" was printed ( Vil'nya , 1918). There existed at least two other contemporary attempts at codifying
9494-508: The years leading up to and following Independence of Croatia , and again more broadly with the Internet . The word glagolitic comes from Neo-Latin glagoliticus and Croatian glagoljica , from Old Church Slavonic ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⱏ ( glagolŭ ), meaning "utterance" or "word". The name glagolitsa is speculated to have developed in Croatia , around the 14th century, and was derived from
9595-664: Was added to the Unicode Standard in March 2005 with the release of version 4.1. The Unicode block for Glagolitic is U+2C00–U+2C5F. The Glagolitic combining letters for Glagolitic Supplement block (U+1E000–U+1E02F) was added to the Unicode Standard in June, 2016 with the release of version 9.0: A hypothetical pre-Glagolitic writing system is typically referred to as cherty i rezy (strokes and incisions) – but no material evidence of
9696-585: Was its gradual death as a written script in most of its continental range, but also the unusually late survival of medieval scribal tradition for the reproduction of Glagolitic texts in isolated areas like the island of Krk and the Zadar Archipelago . Although the Propaganda Fide would eventually resume printing Glagolitic books, very few titles were published, so the majority of Glagolitic literary works continued to be written and copied by hand well into
9797-629: Was not made mandatory, though. Passports at this time were bilingual, in German and in one of the "native languages". Also at this time, Belarusian preparatory schools, printing houses, press organs were opened ( see also: Homan (1916) ). After the 1917 February Revolution in Russia, the Belarusian language became an important factor in political activities in the Belarusian lands ( see also: Central Council of Belarusian Organisations , Great Belarusian Council , First All-Belarusian Congress , Belnatskom ). In
9898-462: Was officially removed (25 December 1904). The unprecedented surge of national feeling in the 20th century, especially among the workers and peasants, particularly after the events of 1905, gave momentum to the intensive development of Belarusian literature and press (See also: Nasha Niva , Yanka Kupala , Yakub Kolas ). During the 19th and early 20th century, there was no normative Belarusian grammar. Authors wrote as they saw fit, usually representing
9999-649: Was present only in those areas. But, in 1992, the discovery of Glagolitic inscriptions in churches along the Orljava river in Slavonia totally changed the picture (churches in Brodski Drenovac , Lovčić , and some others), showing that use of the Glagolitic alphabet was spread from Slavonia also. Sporadic instances aside, Glagolitic survived beyond the 12th century as a primary script in Croatian lands alone, although from there
10100-605: Was used in the Duchy of Kopnik before the Wendish Crusade , but it was certainly used in Kievan Rus' . Another use of Glagolitic is presumed in now southern Poland ( Duchy of Vistula / White Croats state) and the Transcarpathia region. In Croatia, from the 12th century, Glagolitic inscriptions appeared mostly in littoral areas: Istria , Primorje, Kvarner , and Kvarner islands, notably Krk , Cres , and Lošinj ; in Dalmatia, on
10201-476: Was written in the script after the third quarter of the 19th century except for ceremonial purposes, and soon very few could read the cursive script apart from a few scholars. The exact nature of relationship between the Glagolitic alphabet and the Early Cyrillic alphabet , their order of development, and influence on each other has been a matter of great study, controversy, and dispute in Slavic studies since
#502497