99-676: Nusantara is the Indonesian name of Maritime Southeast Asia (or parts of it). It is an Old Javanese term that literally means "outer islands". In Indonesia , it is generally taken to mean the Indonesian Archipelago . Outside of Indonesia, the term has been adopted to refer to the Malay Archipelago . The word Nusantara is taken from an oath by Gajah Mada in 1336, as written in the Old Javanese Pararaton . Gajah Mada
198-716: A lingua franca in the Indonesian archipelago for half a millennium. It might be attributed to its ancestor , the Old Malay language (which can be traced back to the 7th century). The Kedukan Bukit Inscription is the oldest surviving specimen of Old Malay, the language used by Srivijayan empire. Since the 7th century, the Old Malay language has been used in Nusantara (archipelago) (Indonesian archipelago), evidenced by Srivijaya inscriptions and by other inscriptions from coastal areas of
297-609: A combined two words of Austronesian and Sanskrit origin, the word nūsa ( see also nusa ) meaning "island" in Old Javanese , is ultimately derived from the Proto-Malayo-Polynesian word *nusa with the same meaning, and the word antara is a Javanese loanword borrowed from Sanskrit अन्तरा ( antarā ) meaning "between" or "in the middle", thus creating a compound word of nūsa (“island”) + antara (“interval, interspace; other, another, different”) and together it means "
396-563: A dangerous activist, exiled him, along with many Indo-European of German descent, to Suriname . He would spend years in a forest prison camp called Jodensavanne internment camp . Dekker returned to Indonesia on 2 January 1947. After he returned to Indonesia, he was appointed a member of the provisional parliament, or Komite Nasional Indonesia Pusat ( Indonesian National Central Committee ). In February 1947, he changed his name to Danudirja Setiabudi which means 'powerful substance, faithful spirit.' In 1947 he divorced his second wife and married
495-454: A few cases, however, coinings permanently replaced earlier Dutch terms, including pajak (earlier meaning 'monopoly') instead of belasting (tax) and senam (meaning 'exercise') instead of gimnastik (gymnastics). The Komisi Bahasa is said to have coined more than 7000 terms, although few of these gained common acceptance. The adoption of Indonesian as the country's national language was in contrast to most other post-colonial states. Neither
594-498: A large proportion of Indonesian, at least, use two language daily, those are Indonesian and local languages. When two languages are used by the same people in this way, they are likely to influence each other. Aside from local languages, Dutch made the highest contribution to the Indonesian vocabulary, due to the Dutch colonization over three centuries, from the 16th century until the mid-20th century. Asian languages also influenced
693-465: A lingua franca between vernacular Malay dialects, Malay creoles, and regional languages. The Indonesian name for the language ( bahasa Indonesia ) is also occasionally used in English and other languages. Bahasa Indonesia is sometimes improperly reduced to Bahasa , which refers to the Indonesian subject ( Bahasa Indonesia ) taught in schools, on the assumption that this is the name of the language. But
792-427: A looser sense, it also encompasses the various local varieties spoken throughout the Indonesian archipelago. Standard Indonesian is confined mostly to formal situations, existing in a diglossic relationship with vernacular Malay varieties, which are commonly used for daily communication, coexisting with the aforementioned regional languages and with Malay creoles ; standard Indonesian is spoken in informal speech as
891-460: A monophthong followed by an approximant, so ⟨ai⟩ represents /aj/ , ⟨au⟩ represents /aw/ , and ⟨oi⟩ represents /oj/ . On this basis, there are no phonological diphthongs in Indonesian. Diphthongs are differentiated from two vowels in two syllables, such as: Ernest Douwes Dekker Ernest François Eugène Douwes Dekker also known as Setyabudi or Setiabudi (8 October 1879 – 28 August 1950)
990-619: A more scholarly manner without national borders, Nusantara in a modern language usage "refers to the sphere of influence of the Austronesian-related cultural and linguistic islands that comprise Indonesia , Malaysia , Singapore , the southernmost part of Thailand , the Philippines , Brunei , East Timor and perhaps even Taiwan , but it does not involve the areas of Papua New Guinea ." The Nusantara Society in Moscow conducts studies on
1089-591: A name for the independent country of Indonesia which did not contain any words etymologically related to the name of India or the Indies . This is the first instance of the term Nusantara appearing after it had been written into Pararaton manuscript. The definition of Nusantara introduced by Setiabudi is different from the 14th-century definition of the term. During the Majapahit era, Nusantara described vassal areas that had been conquered. Setiabudi defined Nusantara as all
SECTION 10
#17328520577751188-598: A result of the southward expansion of Austronesian peoples into Maritime Southeast Asia from the island of Taiwan . Indonesian, which originated from Malay, is a member of the Austronesian family of languages, which includes languages from Southeast Asia , the Pacific Ocean and Madagascar , with a smaller number in continental Asia . It has a degree of mutual intelligibility with the Malaysian standard of Malay, which
1287-613: A rift between the two standardized varieties. This has been based more upon political nuance and the history of their standardization than cultural reasons, and as a result, there are asymmetrical views regarding each other's variety among Malaysians and Indonesians. Malaysians tend to assert that Malaysian and Indonesian are merely different normative varieties of the same language, while Indonesians tend to treat them as separate, albeit closely related, languages. Consequently, Indonesians feel little need to harmonise their language with Malaysia and Brunei, whereas Malaysians are keener to coordinate
1386-461: A significant influence on the development of Malay in the colony: during the colonial era, the language that would be standardized as Indonesian absorbed a large amount of Dutch vocabulary in the form of loanwords . The nationalist movement that ultimately brought Indonesian to its national language status rejected Dutch from the outset. However, the rapid disappearance of Dutch was a very unusual case compared with other colonized countries, where
1485-560: A system which treats the open-mid vowels / ɛ / and / ɔ / as distinct phonemes. Poedjosoedarmo argued the split of the front mid vowels in Indonesian is due to Javanese influence which exhibits a difference between ⟨i⟩ [ i ], ⟨é⟩ [ e ] and è [ ɛ ]. Another example of Javanese influence in Indonesian is the split of back mid vowels into two allophones of [ o ] and [ ɔ ]. These splits (and loanwords) increase instances of doublets in Indonesian, such as ⟨ satai ⟩ and ⟨ saté ⟩. Javanese words adopted into Indonesian have greatly increased
1584-515: A total number of speakers in Indonesia of 248.5 million. It is common as a first language in urban areas, and as a second language by those residing in more rural parts of Indonesia. The VOA and BBC use Indonesian as their standard for broadcasting in Malay. In Australia , Indonesian is one of three Asian target languages, together with Japanese and Mandarin , taught in some schools as part of
1683-794: Is a standard language of "Riau Malay", which despite its common name is not based on the vernacular Malay dialects of the Riau Islands , but rather represents a form of Classical Malay as used in the 19th and early 20th centuries in the Riau-Lingga Sultanate . Classical Malay had emerged as a literary language in the royal courts along both shores of the Strait of Malacca , including the Johor Sultanate and Malacca Sultanate . Originally spoken in Northeast Sumatra , Malay has been used as
1782-565: Is amplified by the use of Indonesian slang , particularly in the cities. Unlike the relatively uniform standard variety, Vernacular Indonesian exhibits a high degree of geographical variation, though Colloquial Jakartan Indonesian functions as the de facto norm of informal language and is a popular source of influence throughout the archipelago. There is language shift of first language among Indonesian into Indonesian from other language in Indonesia caused by ethnic diversity than urbanicity. The most common and widely used colloquial Indonesian
1881-519: Is believed that the term Indonesia was first used in the name of an organization, the Indonesian Alliance of Students, with which they were associated during the early 1920s. After his party was forbidden it directly inspired the foundation of the Insulinde and an Indo -European party named ' Indo Europeesch Verbond ' chaired by his friend Karel Zaalberg and also advocated independence. Many of
1980-543: Is heavily influenced by the Betawi language , a Malay-based creole of Jakarta , amplified by its popularity in Indonesian popular culture in mass media and Jakarta's status as the national capital. In informal spoken Indonesian, various words are replaced with those of a less formal nature. For example, tidak (no) is often replaced with the Betawi form nggak or the even simpler gak/ga , while seperti (like, similar to)
2079-419: Is named as 'Indonesian language' is a true Malay language derived from 'Riau Malay' but which had been added, modified or subscribed according to the requirements of the new age and nature, until it was then used easily by people across Indonesia; the renewal of Malay language until it became Indonesian it had to be done by the experts of the new nature, the national nature of Indonesia" — Ki Hajar Dewantara in
SECTION 20
#17328520577752178-464: Is officially known there as bahasa Malaysia , despite the numerous lexical differences. However, vernacular varieties spoken in Indonesia and Malaysia share limited intelligibility, which is evidenced by the fact that Malaysians have difficulties understanding Indonesian sinetron (soap opera) aired on Malaysia TV stations, and vice versa. Malagasy , a geographic outlier spoken in Madagascar in
2277-627: Is often replaced with kayak [kajaʔ] . Sangat or amat (very), the term to express intensity, is often replaced with the Javanese-influenced banget . As for pronunciation, the diphthongs ai and au on the end of base words are typically pronounced as /e/ and /o/ . In informal writing, the spelling of words is modified to reflect the actual pronunciation in a way that can be produced with less effort. For example, capai becomes cape or capek , pakai becomes pake , kalau becomes kalo . In verbs,
2376-494: Is perhaps the only language that has achieved the status of a national language in its true sense" since it truly dominates in all spheres of Indonesian society . The ease with which Indonesia eliminated the language of its former colonial power can perhaps be explained as much by Dutch policy as by Indonesian nationalism. In marked contrast to the French , Spanish and Portuguese, who pursued an assimilation colonial policy, or even
2475-463: Is portrayed as a tragic and misunderstood historical figure. However, his legacy as a national hero is still appreciated in Indonesia. A district and a main street in Jakarta are named Setiabudi in his honour, as well as Setiabudi Utara station of Transjakarta Corridor 6 , Setiabudi Astra station of Jakarta MRT , and upcoming Setiabudi station of Jabodebek LRT serving the district. His life
2574-553: The British , the Dutch did not attempt to spread their language among the indigenous population. In fact, they consciously prevented the language from being spread by refusing to provide education, especially in Dutch, to the native Indonesians so they would not come to see themselves as equals. Moreover, the Dutch wished to prevent the Indonesians from elevating their perceived social status by taking on elements of Dutch culture. Thus, until
2673-667: The Indian Ocean , also in some parts of the Sulu area of the southern Philippines and traces of it are to be found among people of Malay descent in Sri Lanka , South Africa , and other places. Indonesian is taught as a foreign language in schools, universities and institutions around the world, especially in Australia , the Netherlands , Japan , South Korea , Timor-Leste , Vietnam , Taiwan ,
2772-544: The Indian Ocean ; the Philippines national language, Filipino ; Formosan in Taiwan's aboriginal population; and the native Māori language of New Zealand are also members of this language family. Although each language of the family is mutually unintelligible, their similarities are rather striking. Many roots have come virtually unchanged from their common ancestor, Proto-Austronesian language . There are many cognates found in
2871-611: The Indo European author Nelly Alberta Kruymel, who had changed her name to Harumi Wanasita, in an Islamic ceremony. In December 1948 he was lifted from his sickbed and arrested by Dutch troops, but released due to his poor health. He spent his last years in Bandung, writing his autobiography, 70 Jaar Konsekwent . On his seventieth birthday to his delight, he witnessed the formal Dutch transfer of sovereignty to Indonesia in 1949. He died eight months later in 1950. In Dutch literature, he
2970-579: The Languages Other Than English programme. Indonesian has been taught in Australian schools and universities since the 1950s. In East Timor , which was occupied by Indonesia between 1975 and 1999, Indonesian is recognized by the constitution as one of the two working languages (the other being English ), alongside the official languages of Tetum and Portuguese . It is understood by the Malay people of Australia's Cocos Keeling Islands in
3069-530: The Sundanese name Danoedirdja Setiaboedi . Douwes Dekker was born in Pasuruan , in the north east of Java , 50 miles (80 km) south of Surabaya . His father was Auguste Henri Edouard Douwes Dekker, a broker and bank agent, of a Dutch family living in the then- Dutch East Indies . His Indo (Eurasian) mother was Louisa Margaretha Neumann, of half- German and half- Javanese descent. Douwes Dekker's great-uncle
Nusantara (term) - Misplaced Pages Continue
3168-484: The Surakarta farmers' strike, he was imprisoned again by the colonial authorities in 1921. After his release from prison in 1922, he taught in Bandung in a lower school. Two years later, as head of the school, he renamed it the "Ksatrian Institute." The government officially recognised this institute in 1926. In the same year, he married Johanna Mussel, one of its teachers, six years after divorcing his first wife. Sukarno
3267-639: The United States , and the United Kingdom . Indonesian is the official language of Indonesia , and its use is encouraged throughout the Indonesian archipelago. It is regulated in Chapter XV, 1945 Constitution of Indonesia about the flag, official language, coat of arms, and national anthem of Indonesia. Also, in Chapter III, Section 25 to 45, Government regulation No. 24/ 2009 mentions explicitly
3366-609: The fourth most populous nation globally. According to the 2020 census, over 97% of Indonesians are fluent in Indonesian, making it the largest language by number of speakers in Southeast Asia and one of the most widely spoken languages in the world. Indonesian vocabulary has been influenced by various regional languages such as Javanese , Sundanese , Minangkabau , Balinese , Banjarese , and Buginese , as well as by foreign languages such as Arabic , Dutch , Portuguese , and English . Many borrowed words have been adapted to fit
3465-573: The 1808 manuscript: Terlalu sekali besar kerajaan Baginda (Majapahit) pada zaman itu, segala seluruh Jawa semuanya dalam hukum Baginda, dan segala raja-raja Nusantarapun setengah sudah ta-luk kepada baginda . Very big was the kingdom of Baginda (the king of Majapahit) at that time, all of Java was under Baginda 's law, and half of the kings of the Nusantara archipelago were submissive to Baginda . In 1920, Ernest Francois Eugene Douwes Dekker (1879–1950), also known as Setiabudi, proposed Nusantara as
3564-557: The 1930s, they maintained a minimalist regime and allowed Malay to spread quickly throughout the archipelago. Dutch dominance at that time covered nearly all aspects, with official forums requiring the use of Dutch, although since the Second Youth Congress (1928) the use of Indonesian as the national language was agreed on as one of the tools in the independence struggle. As of it, Mohammad Hoesni Thamrin inveighed actions underestimating Indonesian. After some criticism and protests,
3663-447: The 2010 census showing only 19.94% of over-five-year-olds speak mainly Indonesian at home. Standard Indonesian is used in books and newspapers and on television/radio news broadcasts. The standard dialect, however, is rarely used in daily conversations, being confined mostly to formal settings. While this is a phenomenon common to most languages in the world (for example, spoken English does not always correspond to its written standards),
3762-491: The Congress of Indonesian Language I 1938, Solo Several years prior to the congress, Swiss linguist, Renward Brandstetter wrote An Introduction to Indonesian Linguistics in 4 essays from 1910 to 1915. The essays were translated into English in 1916. By "Indonesia", he meant the name of the geographical region , and by "Indonesian languages" he meant Malayo-Polynesian languages west of New Guinea, because by that time there
3861-574: The Indonesian language is still in debate. High Malay was the official language used in the court of the Johor Sultanate and continued by the Dutch-administered territory of Riau-Lingga , while Low Malay was commonly used in marketplaces and ports of the archipelago. Some linguists have argued that it was the more common Low Malay that formed the base of the Indonesian language. When the Dutch East India Company (VOC) first arrived in
3960-474: The Indonesian regions from Sabang to Merauke . Nowadays, in Indonesian , Nusantara is synonymous with either the Indonesian Archipelago or the national territory of Indonesia. In this sense, the term Nusantara excludes Malaysia, Singapore, Brunei, East Timor, and the Philippines. In 1967, it transformed into the concept of Wawasan Nusantara , or "archipelagic outlook," which regards the archipelagic realm of Indonesia (the islands and seas within/surrounding
4059-453: The Nusantara region's history, culture, languages and politics. Indonesian language Indonesian ( Bahasa Indonesia ; [baˈhasa indoˈnesija] ) is the official and national language of Indonesia . It is a standardized variety of Malay , an Austronesian language that has been used as a lingua franca in the multilingual Indonesian archipelago for centuries. With over 280 million inhabitants, Indonesia ranks as
Nusantara (term) - Misplaced Pages Continue
4158-532: The archipelago at the start of the 1600s, the Malay language was a significant trading and political language due to the influence of the Malaccan Sultanate and later the Portuguese . However, the language had never been dominant among the population of the Indonesian archipelago as it was limited to mercantile activity. The VOC adopted the Malay language as the administrative language of their trading outpost in
4257-415: The archipelago, such as Sojomerto inscription . Trade contacts carried on by various ethnic peoples at the time were the main vehicle for spreading the Old Malay language, which was the main communications medium among the traders. Ultimately, the Old Malay language became a lingua franca and was spoken widely by most people in the archipelago. Indonesian (in its standard form) has essentially
4356-427: The colonial language generally has continued to function as the language of politics, bureaucracy , education, technology , and other fields of importance for a significant time after independence. The Indonesian scholar Soenjono Dardjowidjojo [ id ] even goes so far as to say that when compared to the situation in other Asian countries such as India, Malaysia, Singapore and the Philippines, "Indonesian
4455-450: The country) as a single unity of several aspects, mainly socio-cultural, linguistic, political, economic, security-driven and defensive unity. Nusantara is also the name of the future capital of Indonesia . In Brunei , Malaysia and Singapore , the term is generally used to refer to the Malay Archipelago or the Malay realm ( Malay : Alam Melayu ) which includes those countries. In
4554-485: The development of national culture, science, technology, and mass media. It also serves as a vehicle of communication among the provinces and different regional cultures in the country. According to Indonesian law, the Indonesian language was proclaimed as the unifying language during the Youth Pledge on 28 October 1928 and developed further to accommodate the dynamics of Indonesian civilization. As mentioned previously,
4653-517: The early European traders and explorers brought to Southeast Asia. Indonesian also receives many English words as a result of globalization and modernization , especially since the 1990s, as far as the Internet's emergence and development until the present day. Some Indonesian words correspond to Malay loanwords in English, among them the common words orangutan , gong , bamboo , rattan , sarong , and
4752-557: The east. Following the bankruptcy of the VOC, the Batavian Republic took control of the colony in 1799, and it was only then that education in and promotion of Dutch began in the colony . Even then, Dutch administrators were remarkably reluctant to promote the use of Dutch compared to other colonial regimes. Dutch thus remained the language of a small elite: in 1940, only 2% of the total population could speak Dutch. Nevertheless, it did have
4851-606: The evolution of the language with Indonesians, although the 1972 Indonesian alphabet reform was seen mainly as a concession of Dutch-based Indonesian to the English-based spelling of Malaysian. In November 2023, the Indonesian language was recognised as one of the official languages of the UNESCO General Conference. Currently there are 10 official languages of the UNESCO General Conference, consisting of
4950-499: The former 'Indische Partij' members joined the new party that grew to 10.000 members. In 1918 he was allowed to return to the East Indies and was responsible for reforming the 'Insulinde' into the new 'National Indische Party' (NIP). Together with his new associate P.F. Dahler and old companion Tjipto Mangoenkoesoemo , he became a prominent leader of the NIP. After the NIP was involved in
5049-464: The frequency of Indonesian ⟨é⟩ and ⟨o⟩. In traditional Malay, high vowels (⟨i⟩, ⟨u⟩) could not appear in a final syllable if a mid-vowel (⟨e⟩, ⟨o⟩) appeared in the previous syllable, and conversely, mid-vowels (⟨e⟩, ⟨o⟩) could not appear in the final syllable if a high vowel (⟨i⟩, ⟨u⟩) appeared in the previous syllable. Traditional Malay does not allow the mid-central schwa vowel to occur in consonant open or closed word-final syllables. The schwa vowel
SECTION 50
#17328520577755148-794: The future president and vice-president, Sukarno and Hatta. Journalists, beginning a practice that has continued to the present, did not wait for the Komisi Bahasa to provide new words, but actively participated themselves in coining terms. Many of the Komisi Bahasa's terms never found public acceptance and after the Japanese period were replaced by the original Dutch forms, including jantera (Sanskrit for 'wheel'), which temporarily replaced mesin (machine), ketua negara (literally 'chairman of state'), which had replaced presiden (president) and kilang (meaning 'mill'), which had replaced pabrik (factory). In
5247-544: The independence, of the Dutch East Indies. T During these times, he published many articles advocating independence, and "Indies nationalism." He established contact with Indian anti-colonial radicals like Shyamji Krishna Varma and Har Dayal , whose work was published in Dekker's publication Het Tijdschrift. He sympathised with syndicalism and Dekker was widely considered to be an anarchist himself during this time and
5346-680: The islands outside of Java under hegemony of the Majapahit Empire . The term is commonly erroneously translated as " archipelago " in modern times. Based on the Majapahit concept of state, the monarch had power over three areas: The word Nusantara was not only used by the Javanese and did not disappear after the fall of Majapahit. This word can be found in Malay Annals , a classic Malay literature written as early as 1612, but it remained known even in
5445-1346: The language and established bahasa Indonesia as the national language of the new nation. The term bahasa Indonesia itself had been proposed by Mohammad Tabrani in 1926, and Tabrani had further proposed the term over calling the language Malay language during the First Youth Congress in 1926. Indonesian language (old VOS spelling): Jang dinamakan 'Bahasa Indonesia' jaitoe bahasa Melajoe jang soenggoehpoen pokoknja berasal dari 'Melajoe Riaoe' akan tetapi jang soedah ditambah, dioebah ataoe dikoerangi menoeroet keperloean zaman dan alam baharoe, hingga bahasa itoe laloe moedah dipakai oleh rakjat diseloeroeh Indonesia; pembaharoean bahasa Melajoe hingga menjadi bahasa Indonesia itoe haroes dilakoekan oleh kaoem ahli jang beralam baharoe, ialah alam kebangsaan Indonesia Indonesian (modern EYD spelling): Yang dinamakan 'Bahasa Indonesia' yaitu bahasa Melayu yang sungguhpun pokoknya berasal dari 'Melayu Riau' akan tetapi yang sudah ditambah, diubah atau dikurangi menurut keperluan zaman dan alam baru, hingga bahasa itu lalu mudah dipakai oleh rakyat di seluruh Indonesia; pembaharuan bahasa Melayu hingga menjadi bahasa Indonesia itu harus dilakukan oleh kaum ahli yang beralam baru, ialah alam kebangsaan Indonesia English : "What
5544-412: The language of politics , education , and nation-building in general, Indonesian became one of the few success stories of an indigenous language effectively overtaking that of a country's colonisers to become the de jure and de facto official language. Today, Indonesian continues to function as the language of national identity as the Congress of Indonesian Youth envisioned, and also serves as
5643-432: The language of education, literacy , modernization , and social mobility . Despite still being a second language to most Indonesians, it is unquestionably the language of the Indonesian nation as a whole, as it has had unrivalled success as a factor in nation-building and the strengthening of Indonesian identity. Indonesian is spoken as a mother tongue and national language. Over 200 million people regularly make use of
5742-603: The language was based on Riau Malay, though linguists note that this is not the local dialect of Riau, but the Malaccan dialect that was used in the Riau court . Since its conception in 1928 and its official recognition in the 1945 Constitution, the Indonesian language has been loaded with a nationalist political agenda to unify Indonesia (former Dutch East Indies ). This status has made it relatively open to accommodate influences from other Indonesian ethnic languages, most notably Javanese as
5841-481: The language with the most native speakers (Javanese) nor the language of the former European colonial power (Dutch) was to be adopted. Instead, a local language with far fewer native speakers than the most widely spoken local language was chosen (nevertheless, Malay was the second most widely spoken language in the colony after Javanese, and had many L2 speakers using it for trade, administration, and education). In 1945, when Indonesia declared its independence, Indonesian
5940-465: The language's wordstock. The Japanese agreed to the establishment of the Komisi Bahasa (Language Commission) in October 1942, formally headed by three Japanese but with a number of prominent Indonesian intellectuals playing the major part in its activities. Soewandi, later to be Minister of Education and Culture, was appointed secretary, Alisjahbana was appointed an 'expert secretary' and other members included
6039-417: The language, with Chinese influencing Indonesian during the 15th and 16th centuries due to the spice trade ; Sanskrit , Tamil , Prakrit and Hindi contributing during the flourishing of Hindu and Buddhist kingdoms from the 2nd to the 14th century; followed by Arabic after the spread of Islam in the archipelago in the 13th century. Loanwords from Portuguese were mainly connected with articles that
SECTION 60
#17328520577756138-619: The languages' words for kinship, health, body parts and common animals. Numbers, especially, show remarkable similarities. There are more than 700 local languages in Indonesian islands, such as Javanese , Sundanese , etc. While Malay as the source of Indonesian is the mother tongue of ethnic Malay who lives along the east coast of Sumatra, in the Riau Archipelago, and on the south and west coast of Kalimantan (Borneo). There are several areas, such as Jakarta, Manado, Lesser Sunda islands, and Mollucas which has Malay-based trade languages. Thus,
6237-410: The less common words such as paddy , sago and kapok , all of which were inherited in Indonesian from Malay but borrowed from Malay in English. The phrase "to run amok" comes from the Malay verb amuk (to run out of control, to rage). Indonesian is neither a pidgin nor a creole since its characteristics do not meet any of the criteria for either. It is believed that the Indonesian language
6336-572: The likelihood of the Malay homeland being in western Borneo stretching to the Bruneian coast. A form known as Proto-Malay language was spoken in Borneo at least by 1000 BCE and was, it has been argued, the ancestral language of all subsequent Malayan languages . Its ancestor, Proto-Malayo-Polynesian , a descendant of the Proto-Austronesian language , began to break up by at least 2000 BCE, possibly as
6435-530: The majority ethnic group, and Dutch as the previous coloniser. Compared to the indigenous dialects of Malay spoken in Sumatra and Malay peninsula or the normative Malaysian standard, the Indonesian language differs profoundly by a large number of Javanese loanwords incorporated into its already-rich vocabulary. As a result, Indonesian has more extensive sources of loanwords , compared to Malaysian Malay. The disparate evolution of Indonesian and Malaysian has led to
6534-409: The majority of the population and that would not divide the nation by favouring one ethnic group, namely the Javanese, over the others. In 1945, Indonesian was already in widespread use; in fact, it had been for roughly a thousand years. Over that long period, Malay, which would later become standardized as Indonesian, was the primary language of commerce and travel . It was also the language used for
6633-458: The mid-front vowel /e/ is sometimes represented with a diacritic as ⟨é⟩ to distinguish it from the mid-central vowel ⟨ê⟩ /ə/. Since 2015, the auxiliary graphemes ⟨é⟩ and ⟨è⟩ are used respectively for phonetic [ e ] and [ ɛ ] in Indonesian, while Standard Malay has rendered both of them as ⟨é⟩. The phonetic realization of the mid vowels / e / and / o / ranges from close-mid ( [e] / [o] ) to open-mid ( [ɛ] / [ɔ] ) allophones . Some analyses set up
6732-414: The more classical School Malay and it was accused of publishing Dutch written with an Indonesian vocabulary. Alisjahbana would no doubt have taken the criticism as a demonstration of his success. To him the language of Pujangga Baru pointed the way to the future, to an elaborated, Westernised language able to express all the concepts of the modern world. As an example, among the many innovations they condemned
6831-430: The national language, with varying degrees of proficiency. In a nation that is home to more than 700 native languages and a vast array of ethnic groups, it plays an important unifying and cross-archipelagic role for the country. Use of the national language is abundant in the media, government bodies, schools , universities , workplaces , among members of the upper-class or nobility and also in formal situations, despite
6930-408: The need to develop Indonesian so that it could take its place as a fully adequate national language, able to replace Dutch as a means of entry into modern international culture. In 1933, he began the magazine Pujangga Baru (New Writer — Poedjangga Baroe in the original spelling) with co-editors Amir Hamzah and Armijn Pane. The language of Pujangga Baru came in for criticism from those associated with
7029-526: The outer islands" as mentioned in the 14th century Old Javanese manuscript Pararaton and Nagarakretagama. Nusantara is an Old Javanese word which appears in the Pararaton manuscript. In Javanese, Nusantara is derived from nūsa 'island' and antara , 'between'. It means "outer islands" or "other islands" (in the sense of "islands beyond Java in between the Indian and Pacific Oceans "), referring to
7128-616: The phonetic and grammatical rules of Indonesian, enriching the language and reflecting Indonesia's diverse linguistic heritage. Most Indonesians, aside from speaking the national language, are fluent in at least one of the more than 700 indigenous local languages ; examples include Javanese and Sundanese , which are commonly used at home and within the local community. However, most formal education and nearly all national mass media , governance , administration , and judiciary and other forms of communication are conducted in Indonesian. Under Indonesian rule from 1976 to 1999, Indonesian
7227-523: The prefix me- is often dropped, although an initial nasal consonant is often retained, as when mengangkat becomes ngangkat (the basic word is angkat ). The suffixes -kan and -i are often replaced by -in . For example, mencarikan becomes nyariin , menuruti becomes nurutin . The latter grammatical aspect is one often closely related to the Indonesian spoken in Jakarta and its surrounding areas. Malay historical linguists agree on
7326-417: The propagation of Islam in the 13th to 17th centuries, as well as the language of instruction used by Portuguese and Dutch missionaries attempting to convert the indigenous people to Christianity . The combination of these factors meant that the language was already known to some degree by most of the population, and it could be more easily adopted as the national language than perhaps any other. Moreover, it
7425-436: The proximity of spoken Indonesian (in terms of grammar and vocabulary) to its normative form is noticeably low. This is mostly due to Indonesians combining aspects of their own local languages (e.g., Javanese , Sundanese , and Balinese ) with Indonesian. This results in various vernacular varieties of Indonesian, the very types that a foreigner is most likely to hear upon arriving in any Indonesian city or town. This phenomenon
7524-559: The realities of their hard work. In 1900, along with his brothers Julius and Guido, he decided to volunteer for service in the Second Boer War . They arrived in Transvaal , and became citizens of that state. He based his actions on the belief that the Boers were victims of British expansionism, and as a fellow descendant of the Dutch, he was obliged to help. In the course of the war, he
7623-543: The same material basis as the Malaysian standard of Malay and is therefore considered to be a variety of the pluricentric Malay language. However, it does differ from Malaysian Malay in several respects, with differences in pronunciation and vocabulary. These differences are due mainly to the Dutch and Javanese influences on Indonesian. Indonesian was also influenced by the Melayu pasar ( lit. ' market Malay ' ), which
7722-820: The six United Nations languages, namely English , French , Arabic , Chinese , Russian , and Spanish , as well as four other languages of UNESCO member countries, namely Hindi , Italian , Portuguese , and Indonesian. As regulated by Indonesian state law UU No 24/2009, other than state official speeches and documents between or issued to Indonesian government, Indonesian language is required by law to be used in: However, other languages may be used in dual-language setting to accompany but not to replace Indonesian language in: agreements, information regarding goods / services, scientific papers, information through mass media, geographical names, public signs, road signs, public facilities, banners, and other information of public services in public area. While there are no sanctions of
7821-430: The status of the Indonesian language. The national language is Indonesian. Indonesian functions as a symbol of national identity and pride, and is a lingua franca among the diverse ethnic groups in Indonesia and the speakers of vernacular Malay dialects and Malay creoles. The Indonesian language serves as the national and official language, the language of education, communication, transaction and trade documentation,
7920-477: The union of Southeast Asian maritime kingdoms and polities under Singhasari as a bulwark against the rise of the expansionist Mongol -led Yuan dynasty of China. In a wider sense, Nusantara in modern language usage includes Austronesian -related cultural and linguistic lands, namely, Indonesia , Malaysia , Singapore , Southern Thailand , the Philippines , Brunei , East Timor and Taiwan , while excluding Papua New Guinea . The term Nusantara derives from
8019-528: The use of Indonesian was allowed since the Volksraad sessions held in July 1938. By the time they tried to counter the spread of Malay by teaching Dutch to the natives, it was too late, and in 1942, the Japanese conquered Indonesia. The Japanese mandated that all official business be conducted in Indonesian and quickly outlawed the use of the Dutch language. Three years later, the Indonesians themselves formally abolished
8118-525: The uses of other languages, in Indonesian court's point of view, any agreements made in Indonesia but not drafted in Indonesian language, is null and void. In any different interpretations in dual-language agreements setting, Indonesian language shall prevail. Indonesian has six vowel phonemes as shown in the table below. In standard Indonesian orthography, the Latin alphabet is used, and five vowels are distinguished: a, i, u, e, o . In materials for learners,
8217-422: The word bahasa only means language. For example, French language is translated as bahasa Prancis , and the same applies to other languages, such as bahasa Inggris (English), bahasa Jepang (Japanese), bahasa Arab (Arabic), bahasa Italia (Italian), and so on. Indonesians generally may not recognize the name Bahasa alone when it refers to their national language. Standard Indonesian
8316-411: Was a powerful military leader and prime minister of Majapahit credited with bringing the empire to its peak of glory. Gajah Mada delivered an oath called Sumpah Palapa , in which he vowed not to eat any food containing spices until he had conquered all of Nusantara under the glory of Majapahit. The concept of Nusantara as a unified region was not invented by Gajah Mada in 1336. The term Nusantara
8415-559: Was a teacher at one of his schools. Later, however, his activities were branded illegal, and in 1936 he was condemned to three months in prison. He was still actively advocating independence and sharing his thoughts with other intellectuals, among them Sukarno , who considered Douwes Dekker as his teacher. Later, however, his influence was overshadowed by the politics of his student Sukarno's Indonesian National Party (PNI), Islamist Sarekat Islam , and Communist Party of Indonesia . During World War II, Dutch authorities, who considered him
8514-549: Was an Indonesian - Dutch nationalist and politician of Indo descent. He was related to the famous Dutch anti-colonialism writer Multatuli , whose real name was Eduard Douwes Dekker ("Douwes Dekker" being their surname). In his youth, he fought in the Second Boer War in South Africa on the Boer side. His thoughts were highly influential in the early years of the Indonesian freedom movement. After Indonesian independence, he adopted
8613-791: Was captured by the British and placed in an internment camp on Ceylon . Dekker was later released and returned to the Dutch East Indies via Paris in 1903. In the Dutch East Indies, Dekker, then still in his twenties, started a career as a journalist, first in Semarang and later in Batavia . There he worked with Indo activist Karel Zaalberg , the chief editor of the newspaper Bataviaasch Nieuwsblad , whom he befriended. On 5 May 1903, he married Clara Charlotte Deije, who would bear him three children. Unlike other people of European descent, he did not favour colonialism , strongly advocating self-management, and finally
8712-403: Was designated as the official language of Timor Leste . It has the status of a working language under the country's constitution along with English . In November 2023, the Indonesian language was recognized as one of the official languages of the UNESCO General Conference. The term Indonesian is primarily associated with the national standard dialect ( bahasa baku ). However, in
8811-521: Was first used by Kertanegara of Singhasari in Mula Malurung inscription dated 1255. Furthermore, in 1275, the term Cakravala Mandala Dvipantara was used by him to describe the aspiration of united Southeast Asian archipelago under Singhasari and marked the beginning of his efforts to achieve it. Dvipantara is a Sanskrit word for the "islands in between", making it a synonym to Nusantara as both dvipa and nusa mean "island". Kertanegara envisioned
8910-436: Was formally declared the national language, despite being the native language of only about 5% of the population. In contrast, Javanese and Sundanese were the mother tongues of 42–48% and 15% respectively. The combination of nationalistic , political , and practical concerns ultimately led to the successful adoption of Indonesian as a national language. In 1945, Javanese was easily the most prominent language in Indonesia. It
9009-600: Was introduced in closed syllables under the influence of Javanese and Jakarta Malay, but Dutch borrowings made it more acceptable. Although Alisjahbana argued against it, insisting on writing ⟨a⟩ instead of an ⟨ê⟩ in final syllables such as koda (vs kodə 'code') and nasionalisma (vs nasionalismə 'nationalism'), he was unsuccessful. This spelling convention was instead survived in Balinese orthography. Indonesian has four diphthong phonemes only in open syllables. They are: Some analyses assume that these diphthongs are actually
9108-456: Was one of the means to achieve independence, but it is opened to receive vocabulary from other foreign languages aside from Malay that it has made contact with since the colonialism era, such as Dutch, English and Arabic among others, as the loan words keep increasing each year. In 2020, Indonesian had 71.9 million native speakers and 176.5 million second-language speakers, who speak it alongside their local mother tongue , giving
9207-400: Was still no notion of Indonesian language. Sutan Takdir Alisjahbana was a great promoter of the use and development of Indonesian and he was greatly exaggerating the decline of Dutch. Higher education was still in Dutch and many educated Indonesians were writing and speaking in Dutch in many situations (and were still doing so well after independence was achieved). He believed passionately in
9306-621: Was the famous writer Eduard Douwes Dekker , author of Max Havelaar . After studying in Lower School in Pasuruan, he moved to Surabaya, and later to Batavia . In 1897, he gained his diploma and worked on a coffee plantation in Malang , East Java . Later he moved to a sugar plantation in Kraksaan , East Java . During his years in these plantations, he came in contact with ordinary Javanese and saw
9405-666: Was the first Indonesian to be known as such. In 1913, close associates of Douwes Dekker, including physicians Tjipto Mangunkusumo and Suwardi Surjaningrat , established the Native Committee in Bandung , which later became the Indische Partij . The Colonial government quickly became worried, and the party was forbidden. This led to the exile to the Netherlands of Douwes Dekker and his two Javanese associates. In exile, they worked with liberal Dutchmen and compatriot students. It
9504-440: Was the language of the sultanate of Brunei and of future Malaysia , on which some Indonesian nationalists had claims . Over the first 53 years of Indonesian independence , the country's first two presidents, Sukarno and Suharto constantly nurtured the sense of national unity embodied by Indonesian, and the language remains an essential component of Indonesian identity. Through a language planning program that made Indonesian
9603-407: Was the lingua franca of the archipelago in colonial times, and thus indirectly by other spoken languages of the islands. Malaysian Malay claims to be closer to the classical Malay of earlier centuries, even though modern Malaysian has been heavily influenced, in lexicon as well as in syntax, by English. The question of whether High Malay (Court Malay) or Low Malay (Bazaar Malay) was the true parent of
9702-445: Was the native language of nearly half the population, the primary language of politics and economics , and the language of courtly , religious , and literary tradition. What it lacked, however, was the ability to unite the diverse Indonesian population as a whole. With thousands of islands and hundreds of different languages, the newly independent country of Indonesia had to find a national language that could realistically be spoken by
9801-649: Was use of the word bisa instead of dapat for 'can'. In Malay bisa meant only 'poison from an animal's bite' and the increasing use of Javanese bisa in the new meaning they regarded as one of the many threats to the language's purity. Unlike more traditional intellectuals, he did not look to Classical Malay and the past. For him, Indonesian was a new concept; a new beginning was needed and he looked to Western civilisation, with its dynamic society of individuals freed from traditional fetters, as his inspiration. The prohibition on use of Dutch led to an expansion of Indonesian language newspapers and pressure on them to increase
#774225