Lun Bawang or Lundayeh is the language spoken by the Lun Bawangs . It belongs to the Malayo-Polynesian family.
70-647: Putoh is an alternate name in East Kalimantan. Lun Bawang is mainly an oral language. There is very little printed written material in this language that was not written by missionaries or linguists. The first published material written fully in Lun Bawang is a translation of the Bible from 1982, which is called Bala Luk Do . A Lun Bawang–English dictionary was constructed in 1969 by the University of Washington . A dialect of
140-651: A petition asking for a conference to be held that would lead to Indonesian self-government as part of a Dutch-Indonesian union over a decade, Parindra was lukewarm, resenting the possibility of Soetardjo succeeding where the other nationalist organizations had failed. The petition was passed by a majority of the Volksraad , but rejected by the Dutch in November 1938. In May 1937, Parindra, the Indonesian People's Movement (Gerindo),
210-574: A Free Indonesia Dormitory to prepare youth leaders for an independent Indonesia. With the war situation becoming increasingly dire, in March 1945 the Japanese announced the formation of an Investigating Committee for Preparatory Work for Independence (BPUPK), comprising members of the older political generation, including Sukarno and Hatta. Chaired by Rajiman Wediodiningrat , in two sessions in May and June, it decided on
280-678: A central role in the Indonesian National Revolution . One of the other changes that had also taken place during the Japanese occupation included the population in Indonesia undertaking military training. Conflict occurred not only with the Dutch, but also when the Japanese tried to re-establish control in October 1945 in Bandung, and furthermore when the British tried to establish control. After
350-402: A declaration worded as follows: Sukarno and Hatta rejected this wording, believing that it had the potential to spark violence and would cause problems for the Japanese as it implied a transfer of sovereignty in violation of the terms of the surrender. Sukarno drafted the final version, which read as follows: This final version contained the phrase "transfer of power", which was acceptable to
420-576: A group of leaders who could ensure continuity if any were arrested. In 1931, Sukarno was released and joined the small Indonesia Party (Partindo) , while in August 1932, Hatta returned from the Netherlands and assumed the leadership of the rival New PNI, which had a more Marxist and revolutionary platform than Partindo. Sukarno was arrested again in August 1933, and was exiled first to Flores , then to Bencoolen , while Hatta and Sjahrir were arrested and exiled to
490-440: A harsh Japanese response. We the people of Indonesia do hereby declare the independence of Indonesia. Matters concerning the transfer of power and other matters will be executed in an orderly manner and in the shortest possible time. Djakarta, 17 August 05 In the name of the people of Indonesia The date of the declaration, "05" refers to " Japanese imperial year ( 皇紀 , kōki ) 2605". Indonesian youths spread news of
560-511: A lot of common history up until the modern era. Apart from the shared Malay language which historically was the lingua franca of the Malay Archipelago and forms the basis for the national languages of Indonesia and Malaysia today, portions of the Bible have been translated into a variety of indigenous languages in the region. The translation of the Bible into the Malay language was one of
630-536: A proclamation. Meanwhile, various pemuda groups had heard the surrender rumors and held a meeting. Those present included D. N. Aidit , Chairul Saleh and Wikana . They decided to send a deputation led by Wikana to meet Sukarno at his home and demand an immediate proclamation of independence in person, rather than through the PPKI, which they saw as having no credibility, and which in any case had no pemuda members. In an angry exchange, Sukarno refused to do so as besides
700-523: A revolt in Gorontalo against the Dutch who were afraid of Japanese invasion of Celebes. He was later imprisoned by the Japanese after they had invaded the area. With the outbreak of the war in the Far East , and the initial successes of Japan, in early 1942, the Dutch authorities gave Amir Sjarifuddin money to establish an underground resistance movement and sent Hatta and Sjahrir back to Java. In January 1942,
770-641: A translation of the whole Bible by the Kenyah Translation Committee with technical support and assistance in linguistics, translation and software from the Summer Institute of Linguistics . Translations of portions of the Bible in the Penan language ( Ethnologue: pez ) spoken by the Penan people have been available since 1974. A complete New Testament in Western Penan language ( Ethnologue: pne )
SECTION 10
#1732855702280840-438: Is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Do not lead us into temptation, but deliver us from evil. Amen. For the kingdom, the power, and the glory, are Yours now and forever. Amen. ( Matthew 6:9–13 ) Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia#Lun Bawang Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia have
910-757: Is known as the Rahu Nu Tuhan . The Bible in the Tombonuo language ( Ethnologue: txa ) of northern Sabah known as the Tinongaran Nu Kinoringan was published in 2002 by the Bible Society of Malaysia. Indonesian Independence Day The Proclamation of Indonesian Independence ( Indonesian : Proklamasi Kemerdekaan Indonesia , or simply Proklamasi ) was read at 10:00 Tokyo Standard Time on Friday, 17 August 1945 in Jakarta . The declaration marked
980-600: The Alkitab Berita Baik ( transl. Good News Bible ). This was followed by a revision in 1996 by the Bible Society of Malaysia. A formal equivalence translation of the Bible was published in 2015 and is known as the Alkitab Versi Borneo ( transl. Borneo Version Bible ). This is the first formal translation of the Bible in Bahasa Malaysia since Malaya became independent. Portions of
1050-709: The Bible Society of Malaysia in 2020. The New Testament is known as Kitab Janyji-Sipokat De Bauh . The print and audio format of the New Testament was dedicated and launched on 23 February 2020 in Bau, Sarawak. Portions of the Bible in the Biatah language ( Ethnologue: bth ) spoken by the Bidayuh people (also known as the Land Dayak of Sarawak was first translated and published in 1887 by
1120-570: The Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei . Work is on-going for a revision of the Bible in the Kayan language. A translation of the New Testament in Mainstream Kenyah ( Ethnologue: xkl ) spoken by the Kenyah people of Sarawak and East Kalimantan have been available since 1971 and was first published by the Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei. Work has been ongoing since 2002 for
1190-575: The Boven Digul detention camp in western New Guinea. The detention of these nationalist figures effectively ended the non-cooperation movement, and in December 1935 the moderate Indonesian National Union and Budi Utomo merged to form the Great Indonesia Party (Parindra), which aimed to work with the Dutch to achieve Indonesian independence. When in 1936, Volksraad member Soetardjo submitted
1260-461: The Constitution of Indonesia . The Dutch, as the former colonial power, viewed the republicans as collaborators with the Japanese, and desired to restore their colonial rule, as they still had political and economic interests in the former Dutch East Indies. The result was a four-year war for Indonesian independence. Indonesian youths had played an important role in the proclamation, and they played
1330-517: The Council of Indonesian Muslim Associations (Masjumi) as an umbrella group for Muslims. In 1944, Putera was dissolved and replaced by the Java Service Association ( Jawa Hokokai ), with Sukarno and Hatta given key positions in it, albeit answering to the military governor. Although intended to mobilise the masses for Japanese interests, Sukarno in particular took advantage of his role to tour
1400-689: The Labuk Kinabatangan language ( Ethnologue: dtb ) is known as the Buuk do Pongojonjian di Kavavagu was published by the International Bible Society in 1995. (1996 Edition) The Bible in the Lun Bawang language ( Ethnologue: lnd ) known as the Bala Luk Do' was first translated and published in 1982 by the Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei. It was the first whole book published in
1470-814: The Rhenish Mission Society , translated the Bible into Batak Toba of northern Sumatra (1878 in Batak script and 1885 in Latin script) Jehovah's Witnesses also translate their Bible in Batak Toba. It is called Bibel Hata ni Debata tu Angka Jolma na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru (Mateus-Pangungkapon), which based from the Christian Greek Scriptures of the English revision of the New World Translation of
SECTION 20
#17328557022801540-681: The Society for the Propagation of the Gospel . A complete New Testament was published by the Bible Society of Malaysia in 1963. A complete revision of the New Testament called the Simanya Bauh was published by the Bible Society of Malaysia in 2003. A complete Bible was published in 2014 by the Bible Society of Malaysia and is known as Buk Kudus. A New Testament in Baba Malay ( Ethnologue: mbf ) used by
1610-597: The Straits Chinese was translated and published in 1913 by W. G. Shellabear . The Bible Society of Singapore did a reprint of the Baba Malay New Testament in 2007 as there were no longer any copies of the original printing available for native speakers of the language to use. Earlier referred to as the Sengoi language, portions of the Bible was translated as early as 1935 and published in 1951. The book of Luke
1680-666: The Tanou Moonsoi Timugon was published in 2013 also by the Bible Society of Malaysia in both a Catholic and Protestant version. The Bible in the language of the Murut people ( Ethnologue: mvv ) of southwestern Sabah and northeastern Sarawak known as the Rahu Nu Tuhan Aho Onsoi was published in 2003 by the Bible Society of Malaysia. The New Testament was published by the Philippine Bible Society in 1991 and
1750-528: The 25th Army freed Sukarno from exile in Sumatra, and he joined Hatta and Sjahrir in Jakarta, as Batavia had been renamed. They agreed that Sjahrir would work underground, while Sukarno and Hatta would cooperate with the Japanese, still with the ultimate goal of Indonesian independence. The two men urged the Japanese to establish a popular political organization that they would lead, and this came about in March 1943 with
1820-603: The Ambonese Malay New Testament and portions of the Old Testament. It was dedicated on September 4th, 2022. B.F. Matthes (1818–1908) translated the Bible into Bugis language of southern Sulawesi (1863 Matthew, 1888 NT, 1901 OT) and Makassar language (1864 Matthew, 1888 OT, 1900 NT). E.T. Steller (1834–1897) translated the Bible into Siau language (1883 NT) and Sangir language of northern Sulawesi (1942 NT). Ludwig Ingwer Nommensen (1834 - 1918), of
1890-555: The Bible Society of Malaya was phased out in the 1960s and was replaced by the National Language Committee. The Bible Society of Malaya was re-constituted as the independent Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei (BSSMB) in 1969 and continued the work of the originating Bible society . The first translation in Bahasa Malaysia was published in 1987 by the Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei as
1960-647: The Bible in the Iban language ( Ethnologue: iba ) spoken by the Iban people (also known as the Sea Dayak ) of Sarawak was first translated in the 19th century. In 1864, the Gospels of Matthew and Mark was published by the Society for the Promotion of Christian Knowledge . In 1933, the full New Testament was published by the British and Foreign Bible Society . A new translation of
2030-584: The Bible into Javanese language , the largest local language of Indonesia, in 1820. J. Esser translated the Matthew into Sundanese language of western Java (1854). Then G.J. Grashuis translated Luke in 1886. In 1877, the whole New Testament was finished by Sierk Coolsma , and followed by the whole Bible in 1891. Coolsma also published some books of the NT in Arabic script ( Jawi script ) in 1871. Dayak Ngaju translation
2100-597: The Bible into the Jah Hut language ( Ethnologue: jah ) spoken by the Jah Hut people of West Malaysia was launched in January 2024. It is known as Bukuq Haba Agan Jahut and was published by the Bible Society of Malaysia . A translation of the Bible into Kayan, Baram language ( Ethnologue: kys ) spoken by the Kayan people of Sarawak has been available since 1990 and was first published by
2170-973: The Bible into the Malay language were Melchior Leydekker , H. C. Klinkert , and W.G. Shellabear . Leydekker was appointed to the ministry of the Dutch churches at Batavia in 1678. The 3 volume Leydekker translation in the Jawi script was published by J. Willmet in 1824. Today, there are more than 112 indigenous languages in use in Malaysia , while indigenous Indonesian languages consist of more than 701 languages. In addition to Indonesian, Bible translations (complete or partial) also available in more than 70 languages of Indonesia, some could be accessed online. In 2020, Jehovah's Witnesses published 4 complete bible translation into Batak Toba , Batak Karo , Javanese , and Nias language , also 1 NT translation into Sundanese . Since Indonesia gained its independence , there have been at least ten Bible translations made, due to
Lun Bawang language - Misplaced Pages Continue
2240-503: The Dutch when they reoccupied their colony. At a meeting in Singapore at the end of July, it was decided that Java would become independent at the end of September, followed by other areas. On 6 and 9 August, atomic bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki . On 7 August, the Japanese announced the formation of a Preparatory Committee for Indonesian Independence (PPKI) to accelerate preparations for establishing an Indonesian government for
2310-630: The East Indies, but thanks to a rousing defense speech by Hatta, they were acquitted. Back in the East Indies, in 1927, nationalist and future Indonesian president Sukarno turned his study club into the Indonesian Nationalist Association, which in May 1928 became the Indonesian National Party (PNI). The party aimed to achieve Indonesian independence through mass-based non-cooperation with the authorities. In October 1928,
2380-750: The Holy Scriptures released in 2013. After Malaya became independent in 1957, a radical transformation occurred in the use of Malay in Christian literature. The original thrust had been two-fold, to work amongst the Peranakan Chinese and the Malays. The former had no longer become dependent on Baba Malay literature as the younger generation started becoming more conversant in English while legal and social considerations had essentially halted evangelistic work amongst
2450-401: The Japanese as the Japanese language translation of the phrase implied transfer of administrative control, rather than of sovereignty, which could have been seen as a violation by the Japanese of the ceasefire commitment to preserve the status quo . It was also acceptable to the Indonesians, who could interpret this transfer in a wider sense. Meanwhile, the phrase "in an orderly manner" reassured
2520-415: The Japanese invaded the Dutch East Indies, and rapidly overran the archipelago. The Dutch surrendered on 8 March. The Japanese banned the use of the Dutch language as well as the Indonesian flag and anthem , and the Japanese calendar was imposed. The archipelago was administered as three separate regions: Sumatra by the Twenty-Fifth Army , Java and Madura by the Sixteenth Army and Kalimantan and
2590-433: The Japanese military that there would be no interference in a declaration of independence as long as it was not associated with the Japanese, as this would be a breach of the surrender terms. Sukarno and Hatta then went to Maeda's house, now the Formulation of Proclamation Text Museum , where members of the PPKI were waiting, having been told to go there by Subardjo. Earlier that day, the pemuda led by Sjahrir had produced
2660-908: The Lun Bawang language, Kemaloh Lundayeh, was compiled in 2006 into a bilingual dictionary of Lundayeh and English. There are 6 vowels, 19 consonants and 5 diphthongs in the Lun Bawang language. According to Blust (2006), Lun Dayeh has a series of mixed-voiced stops , [b͡p, d͡tʃ, ɡ͡k] , similar to those of Kelabit , but does not have a simple [tʃ] . O Taman kai luk bang surga, dó ngadan-Mu uen ngerayeh. Idi imet-Mu uen ngaching, idi luk pian-Mu mangun bang taná kudeng bang surga. Maré nekai acho sini akan luk petap. Idi maré dó ratnan amung-amung baleh kai mepad kudeng kai pangeh nemaré ddó ratnan amung-amung baleh dulun. Idi aleg nguit nekai amé bang luk nutun, iamdó muit nekai ratnan luk dat. Amen. Ngacheku Iko luk kuan imet idi lalud idi rayeh maching ruked-ruked peh. Amen. Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it
2730-407: The Malays, especially in Malaya (and to a lesser extent in Singapore). The emphasis shifted from providing literature in the Malay language to one that would provide literature in the Malaysian language, a standardised form of Malay in Malaysia, for future generations who would be educated in the language. The Malay Language Committee of the British and Foreign Bible Society auxiliary in Singapore,
2800-463: The PPKI. On 15 August, Japan surrendered , and the Japanese authorities in the East Indies were ordered to maintain the status quo pending the arrival of allied forces. However there was no official confirmation from the Japanese of the surrender. Again there was disagreement between the older generation, including Sukarno and Hatta, who were uncertain how to proceed, and the pemuda , including Sjahrir, who urged Sukarno to declare independence without
2870-427: The Triple-A mass movement. Its name was taken from the Japanese propaganda slogan portraying Japan as the leader, protector and light of Asia. However it failed to gain support as no significant Indonesian nationalists were involved, and the propaganda was too heavy-handed. The Japanese then decided that it would be more effective to use pre-war nationalists to mobilize the population in support of their war aims. In July,
Lun Bawang language - Misplaced Pages Continue
2940-404: The archipelago making speeches. On 7 September 1944, Japanese Prime Minister Kuniaki Koiso promised independence for the 'East Indies' "later on" ( di kemudian hari ). The authorities in Java then allowed the flying of the Indonesian flag at Jawa Hokokai buildings. Rear-admiral Maeda provided official funds for tours around the archipelago by Sukarno and Hatta, and in October 1944, established
3010-471: The authorities, who arrested Sukarno and seven party leaders in December 1929. They were put on trial for being a threat to public order and in September 1930 received sentences of one to four years – Sukarno received the longest sentence. The PNI dissolved itself in 1931, and in the same year, Sjahrir returned from the Netherlands and established a party called the New PNI which rather than focussing on mass action and being dependent on one leader, aimed to create
3080-416: The basis for an independent nation and produced a draft constitution . Meanwhile, the younger activists, known as the pemuda , wanted much more overt moves towards independence than the older generation were willing to risk, resulting in a split between the generations. Following the call from the allies for Japan to surrender , the Japanese decided to grant Indonesian independence to create problems for
3150-577: The challenge from Hatta as he knew that only Sukarno and Hatta had the authority to make a credible declaration of independence. Spurred on by this humiliation and the desire to demonstrate the commitment of the pemuda , a decision was taken by a group including Chairul Saleh and Wikana to take action. In the early hours of the morning of 16 August, they took Sukarno and Hatta to the town of Rengasdengklok (today in Karawang Regency , West Java ), ostensibly to protect them from an uprising by Peta troops, but in fact to force them to declare independence. However,
3220-405: The document from the Japanese-formed PPKI, only Sukarno and Hatta would sign it. The meeting broke up at 5am. The latin typewriter used to type the proclamation test was borrowed from Korvettenkapitän Dr.jur. Hermann Kandeler, the leader of a Nazi German military stützpunkt in Pasar Senen, Jakarta. This was because only Japanese typewriters were available in Maeda's house. The original plan
3290-421: The first extant translations of the Bible in an East Asian language. Albert Cornelius Ruyl , a Protestant first translated the Gospel of Matthew in 1612 into the Malay . This was followed by the translation of the Gospel of Mark in 1638. The full Canonical Gospels and the Acts of the Apostles was revised and published in 1651 by Justus Heurnius , the chaplain of Batavia . The main early Translators of
3360-410: The formation of Putera , the Centre of People's Power. Although it was controlled by the Japanese, it was led by Sukarno, Hatta, Hajar Dewantara and pre-war Islamic figure Mas Mansoer . Like the Triple A, it achieved very little. As the tide turned against Japan and its territorial expansion halted, Japan started to talk of greater Indonesian involvement in the governance of Java, where the 16th Army
3430-431: The involvement of the PPKI to avoid accusations from the Allies that independence was sponsored by Japan. In the afternoon of 15 August, Sukarno, Hatta and BPUPK member and future foreign minister Achmad Soebardjo called on Maeda to ask about the surrender rumours, and received unofficial confirmation that they were true. Hatta then asked Soebardjo to arrange a meeting of the PPKI for the following day and went home to draft
3500-408: The language of the Lun Bawang people who reside in the interior border region between Sabah , Sarawak , and Kalimantan . A revision of the Bala Luk Do' was completed and published in 1998. The New Testament in Murut Timugon ( Ethnologue: tih ) spoken by the Murut people of Sabah was published in 1998 by the Bible Society of Malaysia. It is called the Nabantuan Bagu. The full Bible known as
3570-431: The need to discuss matters with the PPKI, he did not want to provoke the Japanese. Hatta subsequently arrived and took the same stance as Sukarno, and pointed out that there was still no official confirmation of the Japanese surrender. He then invited the pemuda to go ahead with a proclamation themselves. Wikana in turn demanded a declaration the following day, 16 August, and the delegation left. Wikana felt humiliated by
SECTION 50
#17328557022803640-503: The occupation of the Netherlands, and the Dutch government in exile was in no position to respond to GAPI's request for a Dutch-Indonesian union and an elected legislature, although Dutch Queen Wilhelmina made a speech in London in May 1941 promising unspecified changes to the relationship with the East Indies after the war. On 23 January 1942, three years before the 1945 proclamation, an independence activist Nani Wartabone declared "Indonesian independence" after he and his people won in
3710-409: The older nationalists as it implied no action by the pemuda , and "in the shortest possible time" was taken by the Indonesians to mean before the Allied forces arrived. Chairul Saleh and other pemuda figures protested ineffectually about the changes, but the majority of the PPKI agreed with the wording. After some debate as to who would sign the proclamation, it was agreed that in order to disassociate
3780-528: The preamble to the draft constitution , which had been written by the BPUPK, was read, then Sukarno, with Hatta by his side, read the proclamation: Kami, bangsa Indonesia, dengan ini menjatakan kemerdekaan Indonesia. Hal-hal jang mengenai pemindahan kekoeasaan d.l.l., diselenggarakan dengan tjara saksama dan dalam tempo jang sesingkat-singkatnja. Djakarta, hari 17 boelan 8 tahoen 05 Atas nama bangsa Indonesia, Soekarno/Hatta. [REDACTED] [REDACTED] PETA officer Latief Hendraningat raised
3850-531: The proclamation across Java almost immediately using Japanese news and telegraph facilities, and in Bandung the news was broadcast by radio. However many ordinary Indonesians either did not believe the reports or saw them as a Japanese deception. In Sumatra, only the republican elite in major cities knew about the proclamation by the middle of September. The day after the proclamation, the Preparatory Committee for Indonesian Independence met and elected Sukarno as president and Hatta as vice-president. It also ratified
3920-402: The rapid changes in the Indonesian language; every few years each translation's language becomes outdated. The most widespread translation used by Indonesian speakers right now is the Terjemahan Baru , or "New Translation" (1974), published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia," or Indonesian Bible Society ). List of modern (1945 onward) translations: Gottlob Brückner (1783–1857) translated
3990-522: The red and white flag of Indonesia and the attendees sung the Indonesian national anthem, Indonesia Raya . An English translation published by the Ministry of Foreign Affairs as of October 1948 included the entire speech as read by Sukarno . It incorporated remarks made immediately prior to and after the actual proclamation. George McTurnan Kahin , a historian on Indonesia, believed that they were omitted from publication in Indonesia either due to Japanese control of media outlets or fear of provoking
4060-432: The representatives at a Youth Congress held in Batavia, the capital, adopted the ideals of one motherland, Indonesia; one nation, the nation of Indonesia; and one language, the Indonesian language . This expression of national unity was a reaction to the older generation, which tended to identify with their region or ethnicity, and subsequently became known as the Youth Pledge . The PNI grew rapidly, causing concern for
4130-405: The resource-rich eastern islands by the Imperial Japanese Navy . As the area controlled by the Navy was the source of essential supplies, including food, to the other areas, rear-admiral Tadashi Maeda was appointed to the liaison office of the naval attaché in Batavia to expedite deliveries and to ensure the maintenance of good relations with the Army. In April 1943, the Japanese established
4200-438: The start of the diplomatic and armed resistance of the Indonesian National Revolution , fighting against the forces of the Netherlands and pro-Dutch civilians, until the latter officially acknowledged Indonesia's independence in 1949. The document was signed by Sukarno and Mohammad Hatta , who were appointed president and vice-president respectively the following day. The date of the Proclamation of Indonesian Independence
4270-474: The two men still refused to make such a proclamation without assurances from the Japanese. Later that morning, Maeda learned that Sukarno and Hatta had disappeared. An Army investigation led to Wikana, who was pressured to return the two men to Jakarta. Following a guarantee of safety and cooperation from Maeda, as well as the use of his house for discussions, Subardjo went to Rengasdengklok and brought Sukarno and Hatta back to Jakarta. They obtained an assurance from
SECTION 60
#17328557022804340-404: The whole Bible in Iban known as the Bup Kudus was initiated in 1988 and published in 2001 by the Bible Society of Malaysia . This was revised and published as the Bup Kudus Baru ( transl. New Holy Scriptures ) in 2011. The New Testament in the Bau Bidayuh language ( Ethnologue: sne ) spoken by the Bidayuh people (also known as the Land Dayak ) of Sarawak was published by
4410-424: The whole of the East Indies, not just Java. Two days later, Sukarno, Hatta and Rajiman Wediodiningrat were flown by the Japanese to Dalat , near Saigon , to meet with Field Marshall Hisaichi Terauchi , the Japanese commander of the Southern Expeditionary Army Group , who promised independence for the territory of the former Dutch East Indies and formally appointed Sukarno and Hatta as chairman and vice-chairman of
4480-450: Was completed and published in 2011 and is known as the Rengah Jian . While translations of portions of the Bible in the Dusunic languages have existed since 1975, work to translate a new translation of the Bible in the standard Kadazandusun language spoken by the Kadazan people of Sabah was initiated in 2001. Known as the Buuk Do Kinorohingan , it was published in 2007 by the Bible Society of Malaysia. The New Testatment in
4550-399: Was established by younger Marxists including Amir Sjarifuddin , another future prime minister, to campaign for the formation of an Indonesian parliament in cooperation with the Dutch, which was the same aim of the Indonesian Political Federation (GAPI), formed two years later from a merger of almost all the nationalist organizations. However, the outbreak of the Second World War resulted in
4620-412: Was for the proclamation to be read in public before a crowd at the square in the center of Jakarta, now Merdeka Square . However, the Japanese authorities, fearing disorder, deployed soldiers to the area, and as a result, the proclamation was made at Sukarno's house at 56 Jalan Pegangsaan Timur at 10 AM Japan Standard Time , which was in use during the occupation. The ceremony was very simple. Firstly,
4690-606: Was made a public holiday by a government decree issued on 18 June 1946. In 1918, the Dutch authorities in the Dutch East Indies established a partly-elected People's Council, the Volksraad , which for the first time gave Indonesian nationalists a voice. Meanwhile, Indonesian students studying in the Netherlands formed the Perhimpoenan Indonesia , or Indonesian Association. Among its leaders were future Indonesian vice-president Mohammad Hatta and future prime minister Sutan Sjahrir . In September 1927, Hatta and other members were arrested for inciting resistance to Dutch authority in
4760-424: Was much more in favor of such participation than the 25th Army or the Navy in other parts of the archipelago. A Central Advisory Council was established, again headed by Sukarno, and more Indonesians were appointed as advisors to the Japanese. In October 1943, the Japanese formed the Defenders of the Homeland (PETA) volunteer army intended to help fight off an allied invasion of the East Indies, and also established
4830-455: Was revised and published as a diglot with the Semai language ( Ethnologue: sea ) and Bahasa Malaysia text shown side-by-side in 2012 by the Bible Society of Malaysia. Work remains ongoing for the translation of the whole Bible into the Semai language . Three volumes were released in 2019: Volume 1: Genesis, Ruth, and Jonah; Volume 2: The four Gospels and Acts; Volume 3: 1 & 2 Thessalonians, 1 & 2 Timothy, Titus, Philemon. A translation of
4900-490: Was the first bible translation into languages of Kalimantan (NT 1846, OT 1858). It was done by J. F. Becker and A. F. A. Herdeland and reviewed by Timotheus Marat and Nikodemus Tomonggong. The new Dayak Ngaju translation was published by the LAI in 1999. LAI also published translations in other Kalimantan languages, such as Ot Danum language (NT 1997) and Ma'anyan language (NT 1996). Wycliffe Bible Translators in partnership with The Protestant Church of Maluku translated
#279720