Misplaced Pages

Asom Gana Parishad

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#32967

76-623: Asom Gana Parishad ( translation : Assam People's Council , abbr. AGP ) is a political party in the state of Assam , India . The AGP was formed following the historic Assam Accord of 1985 and formally launched at the Golaghat Convention held from 13 to 14 October 1985 in Golaghat , which also allowed Prafulla Kumar Mahanta who was  the youngest chief minister of the state to be elected. The AGP has formed government twice once in 1985 then again in 1996. The popularity of AGP surged in

152-405: A bilingual document is the 1274 BCE Treaty of Kadesh between the ancient Egyptian and Hittie empires . The Babylonians were the first to establish translation as a profession. The first translations of Greek and Coptic texts into Arabic, possibly indirectly from Syriac translations, seem to have been undertaken as early as the late seventh century CE. The second Abbasid Caliph funded

228-430: A " measure word " to say "one blossom-of roseness." Chinese verbs are tense -less: there are several ways to specify when something happened or will happen, but verb tense is not one of them. For poets, this creates the great advantage of ambiguity . According to Link, Weinberger's insight about subjectlessness—that it produces an effect "both universal and immediate"—applies to timelessness as well. Link proposes

304-618: A common etymology is sometimes misleading as a guide to current meaning in one or the other language. For example, the English actual should not be confused with the cognate French actuel ("present", "current"), the Polish aktualny ("present", "current," "topical", "timely", "feasible"), the Swedish aktuell ("topical", "presently of importance"), the Russian актуальный ("urgent", "topical") or

380-497: A fully adequate guide in translating. The Scottish historian Alexander Tytler , in his Essay on the Principles of Translation (1790), emphasized that assiduous reading is a more comprehensive guide to a language than are dictionaries. The same point, but also including listening to the spoken language , had earlier, in 1783, been made by the Polish poet and grammarian Onufry Kopczyński . The translator's special role in society

456-594: A high office. His first administration, however, was beset by allegations of corruption and problems of escalating violence linked to the United Liberation Front of Assam (a militant separatist group in the state). In 1990 the authorities in New Delhi dismissed the AGP government and took direct rule of the state . A split in the party in 1991 and voter dissatisfaction with its performance in its first administration led to

532-651: A kind of uncertainty principle that may be applicable not only to translation from the Chinese language, but to all translation: Dilemmas about translation do not have definitive right answers (although there can be unambiguously wrong ones if misreadings of the original are involved). Any translation (except machine translation, a different case) must pass through the mind of a translator, and that mind inevitably contains its own store of perceptions, memories, and values. Weinberger [...] pushes this insight further when he writes that "every reading of every poem, regardless of language,

608-595: A new alliance called the North-East Democratic Alliance (NEDA) with Himanta Biswa Sarma as its convener. The Chief Ministers of the north eastern states of Sikkim and Nagaland also belong to this alliance. Thus, the Asom Gana Parishad joined the BJP led NEDA. In November 2016, Atul Bora was elected for President of Asom Gana Parishad second time amending party's constitution ‘one man one post’ as he

684-565: A poem like [the one that Eliot Weinberger discusses in 19 Ways of Looking at Wang Wei (with More Ways) ], another untranslatable feature is that the written result, hung on a wall, presents a rectangle. Translators into languages whose word lengths vary can reproduce such an effect only at the risk of fatal awkwardness.... Another imponderable is how to imitate the 1-2, 1-2-3 rhythm in which five- syllable lines in classical Chinese poems normally are read. Chinese characters are pronounced in one syllable apiece, so producing such rhythms in Chinese

760-453: A poor performance for the party in the 1991 assembly elections. Following an AGP resurgence in the 1996 state assembly elections, Mahanta became the chief minister for a second time. That tenure became highly controversial, especially after the revelation of a counterinsurgency strategy that allegedly was under the direction of Mahanta. In June 1997 the ULFA staged an attack on Mahanta, after which

836-535: A student, he became active in politics, and in 1979 he was named the president of the All Assam Students’ Union (AASU), an influential organization in the state. That year the AASU embarked on a popular agitation against illegal immigrants from Bangladesh that lasted until 1985. The movement, spearheaded by Mahanta, made him from being the leader of a student organization to becoming an influential politician. He

SECTION 10

#1732854939033

912-491: A subject is inserted, a "controlling individual mind of the poet" enters and destroys the effect of the Chinese line. Without a subject, he writes, "the experience becomes both universal and immediate to the reader." Another approach to the subjectlessness is to use the target language's passive voice ; but this again particularizes the experience too much. Nouns have no number in Chinese. "If," writes Link, "you want to talk in Chinese about one rose, you may, but then you use

988-440: A text's source language are adjusted to the syntactic requirements of the target language. When a target language has lacked terms that are found in a source language, translators have borrowed those terms, thereby enriching the target language. Thanks in great measure to the exchange of calques and loanwords between languages, and to their importation from other languages, there are few concepts that are " untranslatable " among

1064-454: A translation bureau in Baghdad in the eighth century. Bayt al-Hikma, the famous library in Baghdad, was generously endowed and the collection included books in many languages, and it became a leading centre for the translation of works from antiquity into Arabic, with its own Translation Department. Translations into European languages from Arabic versions of lost Greek and Roman texts began in

1140-531: Is a type of drawing after life..." Comparison of the translator with a musician or actor goes back at least to Samuel Johnson 's remark about Alexander Pope playing Homer on a flageolet , while Homer himself used a bassoon . In the 13th century, Roger Bacon wrote that if a translation is to be true, the translator must know both languages , as well as the science that he is to translate; and finding that few translators did, he wanted to do away with translation and translators altogether. The translator of

1216-805: Is also minister of Agriculture, Horticulture and Food Processing, Animal Husbandry and Veterinary in Sarbananda Sonowal Ministry. In January 2019, they broke an alliance with Bharatiya Janata Party on the issue of Citizenship Amendment Bill 2019 but in March 2019 the party returned to North-East Democratic Alliance for the Lok Sabha election. As per the agreement, AGP contested on 3 seats, Bodoland People's Front at one and Bharatiya Janata Party on ten seats. List of Presidents List of Working Presidents List of Chief Ministers List of Leaders of Opposition Translation Translation

1292-733: Is an Indian politician who was the leader of the Assam Movement , and the 11th Chief Minister of Assam from 1985 to 1990 and again from 1996 to 2001 and the co-founder and former President of the Asom Gana Parishad (AGP), a major political party in the Indian state of Assam . He was representing the Barhampur constituency in Assam Legislative Assembly from 1991 to 2021 and Nowgong constituency from 1985 to 1991. He also served as

1368-736: Is an act of translation: translation into the reader's intellectual and emotional life." Then he goes still further: because a reader's mental life shifts over time, there is a sense in which "the same poem cannot be read twice." Translation of material into Arabic expanded after the creation of Arabic script in the 5th century, and gained great importance with the rise of Islam and Islamic empires. Arab translation initially focused primarily on politics, rendering Persian, Greek, even Chinese and Indic diplomatic materials into Arabic. It later focused on translating classical Greek and Persian works, as well as some Chinese and Indian texts, into Arabic for scholarly study at major Islamic learning centers, such as

1444-662: Is characterized by loose adaptation, rather than the closer translation more commonly found in Europe; and Chinese translation theory identifies various criteria and limitations in translation. In the East Asian sphere of Chinese cultural influence, more important than translation per se has been the use and reading of Chinese texts, which also had substantial influence on the Japanese, Korean and Vietnamese languages, with substantial borrowings of Chinese vocabulary and writing system. Notable

1520-542: Is described in a posthumous 1803 essay by "Poland's La Fontaine ", the Roman Catholic Primate of Poland , poet, encyclopedist , author of the first Polish novel, and translator from French and Greek, Ignacy Krasicki : [T]ranslation... is in fact an art both estimable and very difficult, and therefore is not the labor and portion of common minds; [it] should be [practiced] by those who are themselves capable of being actors, when they see greater use in translating

1596-457: Is not hard and the results are unobtrusive; but any imitation in a Western language is almost inevitably stilted and distracting. Even less translatable are the patterns of tone arrangement in classical Chinese poetry. Each syllable (character) belongs to one of two categories determined by the pitch contour in which it is read; in a classical Chinese poem the patterns of alternation of the two categories exhibit parallelism and mirroring. Once

SECTION 20

#1732854939033

1672-529: Is the Japanese kanbun , a system for glossing Chinese texts for Japanese speakers. Though Indianized states in Southeast Asia often translated Sanskrit material into the local languages, the literate elites and scribes more commonly used Sanskrit as their primary language of culture and government. Some special aspects of translating from Chinese are illustrated in Perry Link 's discussion of translating

1748-405: Is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between translating (a written text) and interpreting (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after

1824-520: Is the norm in classical Chinese poetry , and common even in modern Chinese prose, to omit subjects; the reader or listener infers a subject. The grammars of some Western languages, however, require that a subject be stated (although this is often avoided by using a passive or impersonal construction). Most of the translators cited in Eliot Weinberger's 19 Ways of Looking at Wang Wei supply a subject. Weinberger points out, however, that when an "I" as

1900-705: The translātiō pattern, whereas Russian and the South Slavic languages adopted the trāductiō pattern. The Romance languages , deriving directly from Latin, did not need to calque their equivalent words for "translation"; instead, they simply adapted the second of the two alternative Latin words, trāductiō . The Ancient Greek term for "translation", μετάφρασις ( metaphrasis , "a speaking across"), has supplied English with " metaphrase " (a " literal ", or "word-for-word", translation)—as contrasted with " paraphrase " ("a saying in other words", from παράφρασις , paraphrasis ). "Metaphrase" corresponds, in one of

1976-519: The 2014 Lok Sabha elections . He did not run in the 2021 Assam Legislative Assembly Election after differences with his party. However, the cause might also have been his health and whether or not he could campaign. AGP candidates secured a notable victory in December 1985, Mahanta who was one of those people, became the Chief Minister , he became the youngest person in the country to hold such

2052-561: The AGSP demanded detection and disenfranchisement of all illegal migrants in the state, and deportation of all immigrants entering the country from 1951 on under the laws of the land. One of the most serious outcomes of the ethnic violence that ensued came to be known as the Nellie massacre when anti-immigrant groups attacked and killed at least 2,000 Muslim, Bengali immigrants. The agitation lasted from 1979 to 1985, and caused tension and hostility during

2128-517: The Al-Karaouine ( Fes , Morocco ), Al-Azhar ( Cairo , Egypt ), and the Al-Nizamiyya of Baghdad . In terms of theory, Arabic translation drew heavily on earlier Near Eastern traditions as well as more contemporary Greek and Persian traditions. Arabic translation efforts and techniques are important to Western translation traditions due to centuries of close contacts and exchanges. Especially after

2204-582: The Assam Movement in the early eighties. Mahanta married Jayashree Goswami Mahanta on the 29 April 1988. His wife was a writer and served as a Rajya Sabha MP . Together they had 2 sons and 1 daughter. His younger son, Shuvam Kashyap, was hurt in a road accident in 2016. He was admitted to hospital in September 2020. He was also admitted to Guwahati hospital on 16 January 2021 after he complained about chest pain and high blood pressure. Prime Minister Narendra Modi met his wife and his son and wished Mahanta

2280-520: The Bible into German, Martin Luther (1483–1546), is credited with being the first European to posit that one translates satisfactorily only toward his own language. L.G. Kelly states that since Johann Gottfried Herder in the 18th century, "it has been axiomatic" that one translates only toward his own language. Compounding the demands on the translator is the fact that no dictionary or thesaurus can ever be

2356-522: The Latin word translatio , which comes from trans , "across" + ferre , "to carry" or "to bring" ( -latio in turn coming from latus , the past participle of ferre ). Thus translatio is "a carrying across" or "a bringing across"—in this case, of a text from one language to another. Some Slavic languages and the Germanic languages (other than Dutch and Afrikaans ) have calqued their words for

Asom Gana Parishad - Misplaced Pages Continue

2432-464: The Middle East 's Islamic clerics and copyists had conceded defeat in their centuries-old battle to contain the corrupting effects of the printing press , [an] explosion in publishing ... ensued. Along with expanding secular education, printing transformed an overwhelmingly illiterate society into a partly literate one. Prafulla Kumar Mahanta Prafulla Kumar Mahanta (born 23 December 1952)

2508-570: The Natun Asom Gana Parishad ( natun means new in Assamese ). This fraction came back to the party fold in 1992. In 2000, former Assam PWD minister and senior party leader Atul Bora (Senior) moved away along with Pulakesh Barua and formed Trinamool Gana Parishad . After the second AGP Government's reign under Prafulla Kumar Mahanta came to an end and Congress regained power, numerous allegations were raised against him related to

2584-534: The Purbanchaliya Loka Parishad (PLP) with it. In 2011, firebrand youth leader Sarbananda Sonowal resigned from all executive posts within AGP and joined the Bharatiya Janata Party , due to dissatisfaction with and amongst the senior leadership of the party who were trying to forge an alliance with a party that was against the scrapping of the controversial IMDT Act. "The AGP was born out of

2660-522: The Renaissance , Europeans began more intensive study of Arabic and Persian translations of classical works as well as scientific and philosophical works of Arab and oriental origins. Arabic, and to a lesser degree Persian, became important sources of material and perhaps of techniques for revitalized Western traditions, which in time would overtake the Islamic and oriental traditions. In the 19th century, after

2736-520: The concept of "translation" on translatio , substituting their respective Slavic or Germanic root words for the Latin roots. The remaining Slavic languages instead calqued their words for "translation" from an alternative Latin word, trāductiō , itself derived from trādūcō ("to lead across" or "to bring across")—from trans ("across") + dūcō , ("to lead" or "to bring"). The West and East Slavic languages (except for Russian ) adopted

2812-520: The context itself by reproducing the original order of sememes , and hence word order —when necessary, reinterpreting the actual grammatical structure, for example, by shifting from active to passive voice , or vice versa . The grammatical differences between "fixed-word-order" languages (e.g. English, French , German ) and "free-word-order" languages (e.g., Greek , Latin , Polish , Russian ) have been no impediment in this regard. The particular syntax (sentence-structure) characteristics of

2888-407: The Asom Gana Parishad (AGP) was terminated. So, he floated a new political party, Asom Gana Parishad (Progressive) on 15 September 2005. Prafulla Kumar Mahanta was born on the 23 December 1952 to Late Lakshmi Prova Mahanta and Late Deba Kanta Mahanta(1923-2022), at Village-Uluoni, Ruparayan Satra Kaliabor, Nagaon . He earned a bachelor's degree in law from Gauhati University . During his time as

2964-522: The Asom Gana Parishad was launched in Golaghat on 14 October 1985. The central executive committee of the All Assam Students’ Union (AASU) had been dissolved at a convention in North Lakhimpur in September, and Prafulla Kumar Mahanta , the president of the AASU, was elected the president of the presidium of the new political party. Asom Jatiyabadi Dal and the Purbanchaliya Loka Parishad also merged with AGP. Members from other organizations joined

3040-456: The Chinese tradition. Traditions of translating material among the languages of ancient Egypt , Mesopotamia , Assyria ( Syriac language ), Anatolia , and Israel ( Hebrew language ) go back several millennia. There exist partial translations of the Sumerian Epic of Gilgamesh ( c.  2000 BCE ) into Southwest Asian languages of the second millennium BCE. An early example of

3116-518: The Dutch actueel ("current"). The translator's role as a bridge for "carrying across" values between cultures has been discussed at least since Terence , the 2nd-century-BCE Roman adapter of Greek comedies. The translator's role is, however, by no means a passive, mechanical one, and so has also been compared to that of an artist . The main ground seems to be the concept of parallel creation found in critics such as Cicero . Dryden observed that "Translation

Asom Gana Parishad - Misplaced Pages Continue

3192-638: The Leader of the Opposition in the Assam Legislative Assembly from 2010 to 2014 and again from 1991 to 1996.He became the chief minister in the state when the AGP came to power in 1985, becoming the youngest Chief Minister of an Indian state. He is also a former president of the All Assam Students Union,an organization that spearheaded the Assam Movement from 1979 to 1985.In August 2005, his membership in

3268-576: The Saikia Commission to the Assam Assembly, Mahanta was missed from political leadership in the state. He was reinducted into the AGP after the AGP (Progressive) was dissolved during the presidency of Chandra Mohan Patowary , and regained a prominent position in the party. In a 2010 interview on NDTV 's Walk the Talk with Shekhar Gupta , editor-in-chief of The Indian Express , Mahanta said: "For

3344-664: The Union Minister of State for Human Resources Development respectively in the United Front governments. The party began losing ground in the 2010s; from 67 seats in the assembly in 1985 and 59 in 1996, the AGP's strength in the assembly came down to 14 seats in 2016. Once a formidable force, it has been sidelined by the Bodoland People's Front and the AIUDF of Badruddin Ajmal . Currently,

3420-689: The actual practice of translation has hardly changed since antiquity. Except for some extreme metaphrasers in the early Christian period and the Middle Ages , and adapters in various periods (especially pre-Classical Rome, and the 18th century), translators have generally shown prudent flexibility in seeking equivalents —"literal" where possible, paraphrastic where necessary—for the original meaning and other crucial "values" (e.g., style , verse form , concordance with musical accompaniment or, in films, with speech articulatory movements) as determined from context. In general, translators have sought to preserve

3496-418: The appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar , or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts , have helped shape

3572-781: The assembly Election in 1983. AASU then constituted the All Assam Gana Sangram Parishad (AAGSP) which consisted of representatives of various organizations including the Asom Sahitya Sabha , two regional political parties – Asom Jatiyabadi Dal and Purbanchaliya Loka Parishad, the Sadau Asom Karmachari Parishad, Asom Jatiyabadi Yuva-Chatra Parishad, Asom Yuvak Samaj, All Assam Central and semi-Central Employees’ Association etc. Several rounds of discussions with successive governments in New Delhi . The accord

3648-486: The breakaway fractions and to bring back everybody under the mother party umbrella to strengthen the regional party movement in Assam . Finally, on 14 October 2008, all breakaway groups reconciled in one umbrella at the historic town Golaghat. Prafulla Mahanta merged his AGP(P) with it. Atul Bora and Pulakesh Barua merged their TGP with the AGP and farmer leader and former legislator of Patacharkuchi, Pabindra Deka too merged

3724-573: The center is the letter-versus-spirit dilemma . At the literalist extreme, efforts are made to dissect every conceivable detail about the language of the original Chinese poem. "The dissection, though," writes Link, "normally does to the art of a poem approximately what the scalpel of an anatomy instructor does to the life of a frog." Chinese characters, in avoiding grammatical specificity, offer advantages to poets (and, simultaneously, challenges to poetry translators) that are associated primarily with absences of subject , number , and tense . It

3800-422: The corruption during his tenure, government's involvement in secret killings, and Mahanta's overall inactive leadership. These led to his demotion from being President of the party and later he was expelled from the party on 3 July 2005 after being accused of anti-party activities. Mahanta then formed his own party, Asom Gana Parishad (Progressive) . In 2008, a process started to reconcile the differences among all

3876-471: The extremes in the spectrum of possible approaches to translation. Discussions of the theory and practice of translation reach back into antiquity and show remarkable continuities. The ancient Greeks distinguished between metaphrase (literal translation) and paraphrase . This distinction was adopted by English poet and translator John Dryden (1631–1700), who described translation as the judicious blending of these two modes of phrasing when selecting, in

SECTION 50

#1732854939033

3952-446: The illegal foreigners' issue after the six-year-long Assam agitation ; 855 people laid down their lives in the agitation. However, the party has failed to honor the sacrifice of the martyrs by deviating from its principles. But I have no grievances against the dedicated grassroots-level workers. Since the AGP has failed to tackle the illegal migrants' problem, I've joined the BJP keeping in mind

4028-490: The interest of the people of Assam and the fact that I'll be able to highlight the problems and issues of the state at the national level," Sonowal, the former AGP general secretary, said. On 8 February 2011, Sonowal joined Bharatiya Janata Party in the presence of the then BJP National President Nitin Gadkari and senior leaders like Varun Gandhi , Vijay Goel , Bijoya Chakravarty and state BJP president Ranjit Dutta . He

4104-448: The intervention of the governor of Assam. Investigation of the matter was reopened in 2010. The 2001 elections were terrible for the AGP as they only won 20 seats. On top of that, it was alleged that Mahanta had had an extramarital affair, he subsequently was ousted as president. Despite the allegations of secret killings he organized against families of ULFA members, documented in the report by

4180-455: The late 1980s but declined in the 2000s. After a 20-year gap, AGP, in alliance with NDA , won a Lok Sabha seat in 2024. The party split in 2005, with former Chief Minister Prafulla Kumar Mahanta forming the Asom Gana Parishad (Progressive) , but regrouped on 14 October 2008 in Golaghat. It won 14 seats out of 126 in the 2016 Legislative Assembly Elections, coming to power after a long gap. It

4256-837: The middle of the eleventh century, when the benefits to be gained from the Arabs’ knowledge of the classical texts were recognised by European scholars, particularly after the establishment of the Escuela de Traductores de Toledo in Spain. William Caxton ’s Dictes or Sayengis of the Philosophres (Sayings of the Philosophers, 1477) was a translation into English of an eleventh-century Egyptian text which reached English via translation into Latin and then French. The translation of foreign works for publishing in Arabic

4332-527: The modern European languages. A greater problem, however, is translating terms relating to cultural concepts that have no equivalent in the target language. For full comprehension, such situations require the provision of a gloss . Generally, the greater the contact and exchange that have existed between two languages, or between those languages and a third one, the greater is the ratio of metaphrase to paraphrase that may be used in translating among them. However, due to shifts in ecological niches of words,

4408-479: The more recent terminologies, to " formal equivalence "; and "paraphrase", to " dynamic equivalence ". Strictly speaking, the concept of metaphrase—of "word-for-word translation"—is an imperfect concept, because a given word in a given language often carries more than one meaning; and because a similar given meaning may often be represented in a given language by more than one word. Nevertheless, "metaphrase" and "paraphrase" may be useful as ideal concepts that mark

4484-487: The party has only 9 M.L.A in the Legislative Assembly of Assam .AGP was criticised by AASU for supporting CAA in 2019. The AGP in March 1991 underwent a split when party general secretary and former Assam Home Minister Bhrigu Kumar Phukan , former Union Law Minister and MP Dinesh Goswami , former state Education Minister Brindaban Goswami , Assam Legislative Assembly speaker Pulakesh Barua and others formed

4560-582: The party. The AGP contested the State Assembly elections held in December 1985 and swept the polls by winning 67 of the 126 seatsin addition to capturing seven of the 14 Lok Sabha (Parliament) seats thus forming the Government of Assam. The party won the election and formed a government again in 1996. Party leader Prafulla Kumar Mahanta served as the Chief Minister of Assam for two terms, first from 1985 to 1990 and again from 1996 to 2001. Asom Gana Parishad

4636-440: The police coerced ULFA cadres who had surrendered to the authorities to kill family members of active insurgents. An official commission that later was to investigate the killings and it concluded in 2007 that Mahanta was directly responsible for the policy. Also during his second administration, Mahanta was alleged to have been involved in a corruption scandal involving fraudulent letters of credit and avoided prosecution only through

SECTION 60

#1732854939033

4712-465: The sake of the integrity and security of India , we are ready to take any blame. If the insurgent groups attack our forces, then they (the security forces) must have the right to respond. However, the charge against me on extra judicial killings of the ULFA sympathisers is to malign my image." In the same interview, he said that unknown agencies of the Congress Party had conspired in massacres during

4788-527: The sense. Dryden cautioned, however, against the license of "imitation", i.e., of adapted translation: "When a painter copies from the life... he has no privilege to alter features and lineaments..." This general formulation of the central concept of translation— equivalence —is as adequate as any that has been proposed since Cicero and Horace , who, in 1st-century-BCE Rome , famously and literally cautioned against translating "word for word" ( verbum pro verbo ). Despite occasional theoretical diversity,

4864-403: The state Assam citizens had raised concerns about illegal infiltration of migrants from neighboring Bangladesh ( East Pakistan until 1972), as they feared that it is altering the demographic, social and economic make-up of the state. In 1979, AASU led what started as a nonviolent campaign to highlight illegal immigration into the state, but later descended into violence. The AASU, joined by

4940-474: The target language, "counterparts," or equivalents , for the expressions used in the source language: When [words] appear... literally graceful, it were an injury to the author that they should be changed. But since... what is beautiful in one [language] is often barbarous, nay sometimes nonsense, in another, it would be unreasonable to limit a translator to the narrow compass of his author's words: 'tis enough if he choose out some expression which does not vitiate

5016-418: The untranslatables have been set aside, the problems for a translator, especially of Chinese poetry, are two: What does the translator think the poetic line says? And once he thinks he understands it, how can he render it into the target language? Most of the difficulties, according to Link, arise in addressing the second problem, "where the impossibility of perfect answers spawns endless debate." Almost always at

5092-508: The very languages into which they have translated. Because of the laboriousness of the translation process, since the 1940s efforts have been made, with varying degrees of success, to automate translation or to mechanically aid the human translator . More recently, the rise of the Internet has fostered a world-wide market for translation services and has facilitated " language localisation ". The English word "translation" derives from

5168-504: The work of the Tang dynasty poet Wang Wei (699–759 CE). Some of the art of classical Chinese poetry [writes Link] must simply be set aside as untranslatable . The internal structure of Chinese characters has a beauty of its own, and the calligraphy in which classical poems were written is another important but untranslatable dimension. Since Chinese characters do not vary in length, and because there are exactly five characters per line in

5244-926: The works of others than in their own works, and hold higher than their own glory the service that they render their country. Due to Western colonialism and cultural dominance in recent centuries, Western translation traditions have largely replaced other traditions. The Western traditions draw on both ancient and medieval traditions, and on more recent European innovations. Though earlier approaches to translation are less commonly used today, they retain importance when dealing with their products, as when historians view ancient or medieval records to piece together events which took place in non-Western or pre-Western environments. Also, though heavily influenced by Western traditions and practiced by translators taught in Western-style educational systems, Chinese and related translation traditions retain some theories and philosophies unique to

5320-610: Was a major factor in the formation of the AGP in October 1985 and was elected the party's first president. Mahanta was first elected to the Assembly in 1985 for Nowgong . Mahanta next was elected to the Assembly in 1991 for Barhampur . He defeated the Indian National Congress candidate, Ramesh Chandra Phukan, by 17333 votes. He continued to represent Barhampur in 1996, 2001 2006, 2011 and 2016 . On 4 September 2010 he

5396-540: Was a part of the National Front government from December 1989 to November 1990. AGP Member of Parliament Dinesh Goswami was the Union Minister of Law and Justice in the V. P. Singh Ministry . The party also took part in the United Front governments headed by H. D. Deve Gowda and Inder Kumar Gujral . Party leaders Birendra Prasad Baishya and Muhi Ram Saikia took office as Union Minister of Steel and Mines and

5472-680: Was a partner in a coalition with the Bodoland People's Front and Bharatiya Janata Party . Currently it is a part of North-East Regional Political Front consisting of political parties of the northeast that has supported the National Democratic Alliance (India) . As of 2021, the party is likely to form an alliance with BJP in coming assembly elections as well. AGP was a result of a six-year-long civil unrest in Assam, known as The Assam Agitation , led by All Assam Students' Union , Due to illegal infiltration of foreigners from Bangladesh into

5548-724: Was again unanimously elected as the Leader of Opposition in the Assam Legislative Assembly . On 21 October 2013, representatives from eleven political parties of the North-east region met to form a new political front, the North-East Regional Political Front (NERPF), to protect the interests of the region's people. Mahanta was appointed the front's chief adviser. On 14 July 2014 he resigned as president of Asom Gana Parishad after its failure to get any seat in

5624-678: Was immediately appointed a member of the BJP National Executive and then later on State Spokesperson of the state BJP unit, prior to his current assignment to head the state as the new president. Again on 3 July 2013, senior party leader Atul Bora once again left the party and joined BJP . Assam Legislative Assembly In May 2016, after the Bharatiya Janata Party (BJP ) led National Democratic Alliance which included parties like Asom Gana Parishad and Bodoland People's Front formed its first government in Assam , and formed

5700-559: Was revived by the establishment of the Madrasat al-Alsun (School of Tongues) in Egypt in 1813. There is a separate tradition of translation in South , Southeast and East Asia (primarily of texts from the Indian and Chinese civilizations), connected especially with the rendering of religious, particularly Buddhist , texts and with the governance of the Chinese empire. Classical Indian translation

5776-542: Was signed between the government, represented by prime minister Rajiv Gandhi , and representatives of the AASU. The State Assembly was then dissolved and the Congress government headed by Hiteswar Saikia , who came to power in February 1983, was dismissed. The Golaghat National Convention , held in Golaghat on 13–14 October 1985 determined that a regional political party similar to Asom Gana Parishad (AGP) should be formed and

#32967