In sociolinguistics , language planning (also known as language engineering ) is a deliberate effort to influence the function, structure or acquisition of languages or language varieties within a speech community . Robert L. Cooper (1989) defines language planning as "the activity of preparing a normative orthography , grammar , and dictionary for the guidance of writers and speakers in a non-homogeneous speech community" (p. 8 ). Along with language ideology and language practices, language planning is part of language policy – a typology drawn from Bernard Spolsky's theory of language policy. According to Spolsky, language management is a more precise term than language planning. Language management is defined as "the explicit and observable effort by someone or some group that has or claims authority over the participants in the domain to modify their practices or beliefs" (p. 4) Language planning is often associated with government planning, but is also used by a variety of non-governmental organizations such as grass-roots organizations as well as individuals. Goals of such planning vary. Better communication through assimilation of a single dominant language can bring economic benefits to minorities but is also perceived to facilitate their political domination. It involves the establishment of language regulators , such as formal or informal agencies, committees, societies or academies to design or develop new structures to meet contemporary needs.
73-536: WLN or wln may refer to: Walloon language (ISO 639-2 code) Western Library Network , merged into Online Computer Library Center West Lothian , council area in Scotland, Chapman code Wiswesser Line Notation , system for describing chemical structures Work and Learning Network , University of Alberta Topics referred to by the same term [REDACTED] This disambiguation page lists articles associated with
146-484: A dead language . Today it is scarcely spoken among younger people, with the vast majority of its native speakers being the elderly (aged 65 and over). In 2007, the number of people with knowledge of the language was estimated at 600,000. Numerous associations, especially theatre companies, are working to keep the language alive. Formally recognized as a langue régionale endogène (regional indigenous language) of Belgium since 1990, Walloon has also benefited from
219-437: A language . The phonological divisions of regional languages of southern Belgium were studied by the contemporary linguist E.B. Atwood. He defined the precise geographical repartition of the four chief dialects of Walloon. In addition, he defined them against the dialects of Picard , Lorrain and Champenois . Since then, most linguists (among them Louis Remacle ), and gradually also Walloon politicians, regard Walloon as
292-601: A subscript version of a katakana symbol that begins with the desired consonant. An example of an original script includes the development of the Armenian script in 405 AD by St. Mesrop Mashtots . Though the script was modeled after the Greek alphabet , it distinguished Armenian from the Greek and Syriac alphabets of the neighboring peoples. Likewise, in the early 19th century, Sequoyah (Cherokee) designed an orthography for Cherokee in
365-432: A change in government planning, but again reinstated in 1996. Even with national intercultural bilingual education programs, teachers at local schools and members of the community often prefer using Spanish, destabilizing support for bilingual education. This underscores the importance of community support as a goal for the education sector as mentioned earlier. Some believe that due to Spanish's higher national prestige, it
438-600: A continued corpus planning process. The "Feller system" (1900) regularized transcription of the different accents. Since the 1990s, a common orthography was established (the Rifondou walon [ wa ; fr ] ), which allowed large-scale publications, such as the Walloon Misplaced Pages officially in 2003. In 2004, a Walloon translation of a Tintin comic was released under the name L'èmerôde d'al Castafiore ; in 2007 an album consisting of Gaston Lagaffe comic strips
511-444: A diverse literacy program gives students diverse perspectives on life, which could only enhance their educational experience. Before 1975, Peru had bilingual education programs, but Quechua was not taught as a subject in primary and secondary schools. After the 1975 education reform, Quechua and Spanish both had standing in bilingual programs, but only in restricted speech communities. These experimental programs were then canceled due to
584-503: A dozen Walloon magazines publish regularly. The Société de Langue et de Littérature Wallonne , founded in 1856, promotes Walloon literature and the study ( dialectology , etymology , etc.) of the regional Roman languages of Wallonia. There is a difference between the Walloon culture, according to the Manifesto for Walloon culture , and the Walloon language (even if the latter is a part of
657-401: A few. For example, if a government chooses to raise the status level of a certain language or change its level of prestige, it can establish a law which requires teachers to teach only in this language or that textbooks are written using only this language's script. This, in turn, would support the elevation of the language's status or could increase its prestige. In this way, acquisition planning
730-431: A language adequately but with no standard spoken form. If one dialect is chosen, it comes to be perceived as supra-dialectal and the 'best' form of the language. Choosing the standard language has important social consequences, as it benefits the speakers whose spoken and written dialect conforms closest to the chosen standard. The chosen standard is generally spoken by the most powerful social group within society, and it
803-400: A language that determine its status. Their respective frameworks differ slightly, but they emphasize four common attributes: William Stewart outlines ten functional domains in language planning: Robert Cooper outlines two additional functional domains (mass media and work) and distinguishes three sub-types of official functions: Corpus planning refers to the prescriptive intervention in
SECTION 10
#1732938634941876-437: A language. The use of writing in a speech community can have lasting sociocultural effects, which include easier transmission of material through generations, communication with greater numbers of people, and a standard against which varieties of spoken language are often compared. Linguist Charles A. Ferguson made two key observations about the results of adopting a writing system. First, the use of writing adds another form of
949-479: A large collection of literary works in Walloon, quite possibly the largest outside Belgium, and its holdings are representative of the output. Out of nearly a thousand works, twenty-six were published before 1880. Thereafter the numbers rise gradually year by year, reaching a peak of sixty-nine in 1903. After that, publications in Walloon fell markedly, to eleven in 1913. Yves Quairiaux counted 4,800 plays for 1860–1914, published or not. In this period, plays were almost
1022-501: A new one. The Ainu of Japan chose to adopt the Japanese language 's katakana syllabary as the writing system for the Ainu language . Katakana is designed for a language with a basic CV syllable structure , but Ainu contains many CVC syllables which cannot easily be adapted to this syllabary. Therefore, Ainu uses a modified katakana system, in which syllable-final codas are consonants by
1095-531: A provincial language since 1979. Today, Quechua also serves a limited international function throughout South America in Argentina , Bolivia , Brazil , Chile , Colombia , and Ecuador ; communities of Quechua speakers outside Peru enable communication in Quechua across borders. Still, because of Quechua's low status, Spanish is almost always used as the lingua franca instead. Recently, Quechua has also gained ground in
1168-623: A regional language, the first in importance in Wallonia . It is the only one to have originated from that part of Belgium. The eleventh edition of the Encyclopædia Britannica identified Walloon as the "northernmost Romance language". Walloon is spoken in the Wallonia Region in Belgium. In addition, it is spoken in: Although Walloon was widely spoken until the mid-20th century, today only
1241-409: A small proportion of the inhabitants of the region are fluent in the language. Those born since the 1970s usually know little more than a few idiomatic expressions , often profanities . The Walloon language is still part of the Walloon heritage; it is one component of Walloon identity. Four dialects of Walloon developed in four distinct zones of Wallonia: Despite local phonetic differences, there
1314-574: A three-vowel system was more faithful to the phonology of Quechua. After years of debate and disagreement, in 1985 Quechua linguists proposed the Pan-Quechua alphabet as an accurate representation of the language, and this was adopted in intercultural bilingual education programs and textbooks. However, the Peruvian Academy and the SIL both refused to adopt it and continued to propose new alphabets, leaving
1387-545: A unified alphabet reflects the process of standardization. Unlike other cases of standardization, in Quechua this has been applied only to the written language, not to the spoken language, and no attempt was made to change the spoken language of native speakers, which varied by regions. Rather, standardization was needed to produce a uniform writing system to provide education to Quechua speakers in their native language. Language planners in Peru have proposed several varieties to serve as
1460-415: Is William Dunker ( b. 15 March 1959). Corpus planning Four overarching language ideologies are proposed to explain motivations and decisions. Eleven language planning goals have been recognized (Nahir 2003): Language planning has been divided into three types: Status planning is the allocation or reallocation of a language or dialect to functional domains within a society, thus affecting
1533-477: Is a Romance language that is spoken in much of Wallonia and, to a very small extent, in Brussels , Belgium; some villages near Givet , northern France; and a clutch of communities in northeastern Wisconsin , United States. It belongs to the langues d'oïl dialect continuum , the most prominent member of which is French . The historical background of its formation was the territorial extension since 980 of
SECTION 20
#17329386349411606-439: Is a corruption of it. Written language is viewed as more conservative, while the spoken form is more susceptible to language change. Isolated relic areas of the spoken language may be less innovative than the written form, or the written language may have been based on a divergent variety of the spoken language. In establishing a writing system for a language, corpus planners have the option of using an existing system or designing
1679-409: Is a regional movement towards the adoption of a common spelling, called the Rifondou walon . This orthography is diasystemic , reflecting different pronunciations for different readers, a concept inspired by the spelling of Breton . The written forms attempt to reconcile current phonetic uses with ancient traditions (notably the reintroduction of xh and oi that were used for writing Walloon until
1752-421: Is a type of language planning in which a national, state or local government system aims to influence aspects of language, such as language status, distribution and literacy through education. Acquisition planning can also be used by non-governmental organizations, but it is more commonly associated with government planning. Acquisition planning is often integrated into a broader language planning process in which
1825-403: Is essential. Therefore, it is important that government goals be organized and planned carefully. There is also growing concern over the treatment of multilingualism in education, especially in many countries which were once colonized. Choosing the language of instruction which would be most beneficial to effective communication on the local and state level requires thoughtful planning, and it
1898-463: Is imposed upon other groups as the form to emulate, making the standard norm necessary for socioeconomic mobility. In practice, standardization generally entails increasing the uniformity of the norm, as well as the codification of the norm. By contrast, English has become standardized without any planning. The process began when William Caxton introduced the printing press in England in 1476. This
1971-426: Is not consistently encouraged in schools. Peru's education system is instead based on Spanish, the nation's official language. Despite its low prestige, Quechua is still spoken by millions of indigenous Peruvians, a great deal of whom are bilingual in Quechua and Spanish. There is a desire to preserve the uniqueness of Quechua as a language with its own attributes and representations of culture. Some argue that promoting
2044-610: Is often used to promote language revitalization , which can change a language's status or reverse a language shift , or to promote linguistic purism. In a case where a government revises a corpus, new dictionaries and educational materials will need to be revised in schools in order to maintain effective language acquisition. The education ministry or education sector of government is typically in charge of making national language acquisition choices based on state and local evaluation reports. The duties of education sectors vary by country; Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf describe
2117-423: Is surrounded by debate. Some states prefer to teach only in the official language, but some aim to foster linguistic and thus social diversity by encouraging teaching in several (native) languages . The use of a single language of instruction supports national unity and homogeneity whereas the incorporation of different languages may help students to learn better by offering alternative perspectives. In addition to
2190-430: Is the expansion of the lexicon , which allows the language to discuss topics in modern semantic domains . Language planners generally develop new lists and glossaries to describe new technical terms, but it is also necessary to ensure that the new terms are consistently used by the appropriate sectors within society. While some languages, such as Japanese and Hungarian , have experienced rapid lexical expansion to meet
2263-572: The Borinage dialect under the pen-name Bosquètia . In the 20th century, Joseph Houziaux (1946) published a selection of 50 fables in the Condroz dialect. The motive among Walloon speakers in both France and Belgium was to assert regional identity against the growing centralism and encroachment of the language of the capital, on what had until then been predominantly monoglot areas. There are links between French literature and Walloon literature. For instance,
WLN - Misplaced Pages Continue
2336-572: The Low Countries . One might say that the period which saw the establishment of the unifying supremacy of the Burgundians in the Walloon country was a turning-point in their linguistic history. The crystallization of a Walloon identity, as opposed to that of the thiois (i.e. Dutch-speaking) regions of the Low Countries, established "Walloon" as a word for designating its people. Somewhat later,
2409-619: The Principality of Liège to the south and west. Walloon is classified as "definitely endangered" by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger . Despite its rich literature, beginning anonymously in the 16th century and with well-known authors since 1756, the use of Walloon has decreased markedly since France's annexation of Wallonia in 1794 . This period definitively established French as
2482-646: The supradialectal spoken norm. Some saw Qusqu-Qullaw as the natural choice for a standard since it is recognized as the form which is most similar to that spoken by the Incas. Others favor Ayacucho Quechua since it is more conservative, whereas Qusqu-Qullaw has been influenced by contact with the Aymara language . Rodolfo Cerrón Palomino proposed a literary standard, Southern Quechua that combines features of both dialects. This norm has been accepted by many institutions in Peru. Lexical modernization has also been critical to
2555-466: The 16th century with Spanish colonization . When the Spanish first arrived in Peru, Quechua served as a language of wider communication, a lingua franca, between Spaniards and Peruvian natives. As the years passed, Spaniards asserted the superiority of the Spanish language; as a result, Spanish gained prestige, taking over as a language of wider communication and the dominant language of Peru. In 1975, under
2628-457: The Feller system ( sistinme Feller ) and Unified Walloon ( rifondou walon or rfondou walon ). Walloon is distinguished from other languages in the langue d'oïl family both by archaism coming from Latin and by its significant borrowing from Germanic languages, as expressed in its phonetics, its lexicon , and its grammar . At the same time, Walloon phonetics are singularly conservative:
2701-462: The Southeast of the present-day United States. It uses some Latin characters but also introduces new ones. The process of standardization often involves one variety of a language taking precedence over other social and regional dialects of a language. Another approach, where dialects are mutually intelligible, is to introduce a poly-phonemic written form that is intended to represent all dialects of
2774-508: The Walloon population speak their ancestral language. Breaking the statistics down by age, 70–80% of the population aged over 60 speak Walloon, while only about 10% of those under 30 do so. Passing knowledge of Walloon is much more widespread: claimed by some 36–58% of the younger age bracket. Laurent Hendschel estimates there are 1,300,000 bilingual people in Wallonia (Walloon-French, Picard-French...). Many French words that pertain to mining and to
2847-501: The academic language, French became the object of a political effort at normalization; La Pléiade posited the view that when two languages of the same language family coexist, each can be defined only in opposition to the other. Around the year 1600, the French writing system became dominant in the Wallonia. From this time, too, dates a tradition of texts written in a language marked by traces of spoken Walloon. The written language of
2920-405: The academic world, both as a school subject and a topic of literary interest. The three main types of corpus planning are all evident in the development of Quechua languages in Peru since the colonial era. Graphization has been in process since the arrival of the Spanish in the region, when the Spanish imperialists attempted to describe the exotic sounds of the language to Europeans. When Quechua
2993-462: The acquisition of Irish in schools, thus "de-Anglicizing" Ireland. Immediately after The Irish Free State gained independence in 1922, the League declared that Irish must be the language of instruction for at least one hour in primary schools in the state. Irish-speaking teachers were recruited, and preparatory colleges were established to train new teachers. The program implementation was mostly left to
WLN - Misplaced Pages Continue
3066-500: The connection between Rommand to Vualon : Et ceux cy [les habitants de Nivelles] parlent le vieil langage Gallique que nous appellons Vualon ou Rommand (...). Et de ladite ancienne langue Vualonne, ou Rommande, nous usons en nostre Gaule Belgique: Cestadire en Haynau, Cambresis, Artois, Namur, Liège, Lorraine, Ardenne et le Rommanbrabant, et est beaucoup differente du François, lequel est plus moderne, et plus gaillart. And those people [the inhabitants of Nivelles] speak
3139-466: The culture). Walloon-language literature has been printed since the 16th century, or at least since the beginning of the 17th century. It had its "golden age" during the peak of the Flemish immigration to Wallonia in the 19th century: "That period saw an efflorescence of Walloon literature, plays and poems primarily, and the founding of many theaters and periodicals." The New York Public Library holds
3212-682: The demands of modernization, other languages, such as Hindi and Arabic , have failed to do so. Such expansion is aided by the use of new terms in textbooks and professional publications. Issues of linguistic purism often play a significant role in lexical expansion, but technical vocabulary can be effective within a language, regardless of whether it comes from the language's own process of word formation or from extensive borrowing from another language. While Hungarian has almost exclusively used language-internal processes to coin new words, Japanese has borrowed extensively from English to derive new words as part of its modernization. Acquisition planning
3285-417: The development of Quechua. Language planners have attempted to coin new Quechua words by combining Quechua morphemes to give new meanings. Generally, loanwords are considered only when the words cannot be developed through existing Quechua structures. If loanwords are adopted, linguists may adjust them to match typical Quechua phonology. Since Quechua is no longer an official language of Peru, Quechua literacy
3358-455: The dissemination of this dialect as the cultural norm for the English language. Modernization occurs when a language needs to expand its resources to meet functions. Modernization often occurs when a language undergoes a shift in status, such as when a country gains independence from a colonial power or when there is a change in the language education policy . The main force in modernization
3431-648: The education sector, there are non-governmental sectors or organizations that have a significant effect on language acquisition, such as the Académie française of France or the Real Academia Española of Spain. These organizations often write their own dictionaries and grammar books, thus affecting the materials which students are exposed to in schools. Although these organizations do not hold official power, they influence government planning decisions, such as with educational materials, affecting acquisition. Before
3504-656: The forms of a language, whereby planning decisions are made to engineer changes in the structure of the language. Corpus planning activities often arise as the result of beliefs about the adequacy of the form of a language to serve desired functions. Unlike status planning, which is mostly undertaken by administrators and politicians, corpus planning is generally the work of individuals with greater linguistic expertise. There are three traditionally recognized types of corpus planning: graphization, standardization, and modernization. Graphization refers to development, selection and modification of scripts and orthographic conventions for
3577-520: The individual schools, which did not consistently carry it out. Additionally, educating a generation is a long process, for which the League was not prepared. There was no consensus as to how the Irish language should be reinstituted; the League and schools did not develop a system assessment plan to monitor progress. Thus the movement lost strength, and the number of native Irish speakers has been in steady decline. Peru 's history of language planning begins in
3650-476: The issue unsettled. For more information, see Quechua writing system and Quechuan and Aymaran spelling shift . Another disagreement was about how to reflect the phonological differences apparent in different dialects of Quechua. For example, some distinct dialects utilize aspirated and glottalized versions of the voiceless uvular stop /q/ , while others do not and some language planners found it important to reflect these dialectal differences. The search for
3723-471: The language has stayed fairly close to the form it took during the High Middle Ages . From a linguistic point of view, Louis Remacle has shown that a good number of the developments that we now consider typical of Walloon appeared between the 8th and 12th centuries. Walloon "had a clearly defined identity from the beginning of the 13th century". In any case, linguistic texts from the time do not mention
SECTION 50
#17329386349413796-417: The language of social promotion, far more than it was before. After World War I , public schools provided French-speaking education to all children, inducing a denigration of Walloon, especially when accompanied by official orders in 1952 to punish its use in schools. Subsequently, since the middle of the 20th century, generational transmission of the language has decreased, resulting in Walloon almost becoming
3869-409: The language to the community's repertory. Although written language is often viewed as secondary to spoken language, the vocabulary , grammatical structures and phonological structures of a language often adopt characteristics in the written form that are distinct from the spoken form. Second, the use of writing often leads to a folk belief that the written language is the 'real' language, and speech
3942-400: The language, although they mention others in the langue d'oïl family, such as Picard and Lorrain . During the 15th century, scribes in the region called the language "Roman" when they needed to distinguish it. It is not until the beginning of the 16th century that first occurrence of the word "Walloon" appeared in the current linguistic sense. In 1510 or 1511, Jean Lemaire de Belges made
4015-535: The late 19th century) and the language's own phonological logic. Other regional languages spoken in Wallonia, outside the Walloon domain, are: The Picard, Lorrain and Champenois dialects spoken in Wallonia are sometimes also referred to as "Walloon", which may lead to confusion. The Walloon alphabet generally consists of the basic ISO Latin Alphabet , and six types of diacritic . It also makes frequent use of digraphs. Various orthographies have been used, most notably
4088-503: The leadership of President Juan Velasco Alvarado , the revolutionary government of Peru declared Quechua an official language of the Peruvian state, "coequal with Spanish." Four years later, the law was reversed. Peru's 1979 constitution declares Spanish the only official language of the state; Quechua and Aymara are relegated to "official use zones," equivalent to Stewart's provincial function described above. Quechua has officially remained
4161-506: The old Gallic language which we call Vualon or Rommand (...). And we use the said old Vualon or Rommand language in our Belgian Gaul: That is to say in Hainaut, Cambrai, Artois, Namur, Liège, Lorraine, Ardennes and Rommand Brabant, and it is very different from French, which is more fashionable and courtly. The word "Walloon" thus came closer to its current meaning: the vernacular of the Roman part of
4234-509: The only popular entertainment in Wallonia. The Walloon-language theatre remains popular in the region; theatre is flourishing with more than 200 non-professional companies playing in the cities and villages of Wallonia for an audience of over 200,000 each year. During the 19th-century renaissance of Walloon-language literature, several authors adapted versions of Aesop's Fables to the racy speech (and subject matter) of Liège. They included Charles Duvivier (in 1842); Joseph Lamaye (1845); and
4307-461: The partition of Ireland , a movement began which aimed at the restoration of Irish , as the nation's primary language, based on a widespread sentiment for Irish nationalism and cultural identity. During and after colonisation, Irish had competed with English and Scots ; the movement to restore the language gained momentum after the Irish War of Independence . The Gaelic League was founded to promote
4380-405: The preceding centuries, scripta , was a composite language with some Walloon characteristics but it did not attempt to be a systematic reproduction of the spoken language. Walloon was the predominant language of the Walloon people until the beginning of the 20th century, although they had a passing knowledge of French. Since that time, the use of French has spread to the extent that now only 15% of
4453-605: The sectors' six principal goals: Although acquisition planning can be useful to governments, there are problems which must be considered. Even with a solid evaluation and assessment system, the effects of planning methods can never be certain; governments must consider the effects on other aspects of state planning, such as economic and political planning. Some proposed acquisition changes could also be too drastic or instituted too suddenly without proper planning and organization. Acquisition planning can also be financially draining, so adequate planning and awareness of financial resources
SECTION 60
#17329386349414526-474: The source. Jacques Ancion also wanted to develop a regular adult audience. "From the 19th century he included the Walloon play Tati l'Pèriquî by E. Remouchamps and the avant-garde Ubu roi by A. Jarry ." The scholar Jean-Marie Klinkenberg writes, "[T]he dialectal culture is no more a sign of attachment to the past but a way to participate to a new synthesis". Walloon is also being used in popular song. The best-known singer in Walloon in present-day Wallonia
4599-441: The status, or standing, of a language. Language status is distinct from, though intertwined with, language prestige and language function. Language status is the given position (or standing) of a language against other languages. A language garners status according to the fulfillment of four attributes, described in 1968 by two different authors, Heinz Kloss and William Stewart . Both Kloss and Stewart stipulated four qualities of
4672-422: The statuses of languages are evaluated, corpuses are revised and the changes are finally introduced to society on a national, state or local level through education systems, ranging from primary schools to universities. This process of change can entail an alteration in student textbook formatting, a change in methods of teaching an official language, or the development of a bilingual language program, only to name
4745-405: The team of Jean-Joseph Dehin (1847, 1851–1852) and François Bailleux (1851–1866), who covered books I-VI. Adaptations into other dialects were made by Charles Letellier (Mons, 1842) and Charles Wérotte (Namur, 1844). Decades later, Léon Bernus published some hundred imitations of La Fontaine in the dialect of Charleroi (1872); he was followed during the 1880s by Joseph Dufrane , writing in
4818-619: The textile trade derive from the Walloon-Picard complex. Legally, Walloon has been recognized since 1990 by the French Community of Belgium , the cultural authority of Wallonia, as an "indigenous regional language" which must be studied in schools and encouraged. The Walloon cultural movement includes the Union Culturelle Wallonne , an organization of over 200 amateur theatre circles, writers' groups, and school councils. About
4891-524: The title WLN . If an internal link led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. Retrieved from " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=WLN&oldid=1081397265 " Category : Disambiguation pages Hidden categories: Short description is different from Wikidata All article disambiguation pages All disambiguation pages Walloon language Walloon ( / w ɒ ˈ l uː n / ; natively walon ; French : wallon )
4964-555: The vernacular of these people became more clearly distinct from central French and other neighbouring langues d'oïl , prompting the abandonment of the vague term "Roman" as a linguistic, ethnic, and political designator for "Walloon". Also at this time, following the Ordinance of Villers-Cotterêts in 1539, the French language replaced Latin for all administrative purposes in France. Established as
5037-556: The vowel system. Representatives from the Peruvian Academy of the Quechua language and the Summer Institute of Linguistics wanted to represent allophones of the vowels /i/ and /u/ with separate letters <e> and <o>, which creates an apparent five-vowel system. They argued that this makes the language easier to learn for people who are already familiar with written Spanish. However, other Quechua linguists argued that
5110-407: The writer Raymond Queneau set the publication of a Walloon Poets' anthology for Editions Gallimard . Ubu roi was translated into Walloon by André Blavier , an important 'pataphysician of Verviers , and friend of Queneau, for the new and important Puppet theater of Liège of Jacques Ancion. The Al Botroûle theater operated "as the umbilical cord" in Walloon, indicating a desire to return to
5183-484: Was followed by the adoption of the south-east Midlands dialect, spoken in London , as the print language. Because of the dialect's use for administrative, government, business, and literary purposes, it became entrenched as the prestigious variety of English. After the development of grammars and dictionaries in the 18th century, the rise of print capitalism , industrialization , urbanization , and mass education led to
5256-478: Was made an official language in Peru in 1975, the introduction of the language into the education and government domains made it essential to have a standard written language. The task of adopting a writing system proved to be a point of contention among Quechua linguists. Although most agreed to use the Latin alphabet , linguists disagreed about how to represent the phonological system of Quechua, particularly in regards to
5329-560: Was published in Walloon. Walloon is more distinct as a language than Belgian French , which differs from the French spoken in France only in some minor points of vocabulary and pronunciation . Linguists had long classified Walloon as a dialect of French, which in turn is a langue d'oïl . Like French, it descended from Vulgar Latin . Arguing that a French-speaking person could not understand Walloon easily, especially in its eastern forms, Jules Feller (1859–1940) insisted that Walloon had an original "superior unity", which made it
#940059