Misplaced Pages

Nornalup Inlet

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

An idiom is a phrase or expression that largely or exclusively carries a figurative or non-literal meaning , rather than making any literal sense. Categorized as formulaic language , an idiomatic expression's meaning is different from the literal meanings of each word inside it. Idioms occur frequently in all languages; in English alone there are an estimated twenty-five thousand idiomatic expressions. Some well known idioms in English are spill the beans (meaning "reveal secret information"), it's raining cats and dogs (meaning "it's raining intensely"), and break a leg (meaning "good luck").

#969030

70-659: Nornalup Inlet ( /ˈnoːnələp ˈɪnlət/ Australian English ) is an estuarine body of water on the south coast of the South West of Australia, approximately 450 km (280 mi) from Perth . It is approximately 1,300 ha (3,200 acres) in extent, and up to 5 m (16 ft) deep. It is fed by the Deep and Frankland Rivers , and communicates with the Walpole Inlet via a natural channel approximately 1 km (0.62 mi) long and 2 m (6 ft 7 in) deep. The name

140-512: A stroller is usually called a pram in Victoria, Western Australia, South Australia, New South Wales, and Tasmania. Preference for some synonymous words also differ between states. Garbage (i.e., garbage bin, garbage truck) dominates over rubbish in New South Wales and Queensland, while rubbish is more popular in Victoria, Tasmania, Western Australia and South Australia. Additionally,

210-523: A verb . Idioms tend to confuse those unfamiliar with them; students of a new language must learn its idiomatic expressions as vocabulary. Many natural language words have idiomatic origins but are assimilated and so lose their figurative senses. For example, in Portuguese, the expression saber de coração 'to know by heart', with the same meaning as in English, was shortened to 'saber de cor', and, later, to

280-406: A "dinky-di Aussie" is a "true Australian". Australian poetry , such as " The Man from Snowy River ", as well as folk songs such as " Waltzing Matilda ", contain many historical Australian words and phrases that are understood by Australians even though some are not in common usage today. Australian English, in common with British English , uses the word mate to mean friend , as well as

350-514: A 'bandwagon' can refer to a collective cause, regardless of context. A word-by-word translation of an opaque idiom will most likely not convey the same meaning in other languages. The English idiom kick the bucket has a variety of equivalents in other languages, such as kopnąć w kalendarz ("kick the calendar") in Polish, casser sa pipe ("to break one’s pipe") in French and tirare le cuoia ("pulling

420-565: A full vowel ( /ˈnesəseɹiː, ˈmalbeɹiː, ˈmætɹəməʉniː/ ) or a schwa ( /ˈnesəsəɹiː, ˈmalbəɹiː, ˈmætɹəməniː/ ). Although some words like necessary are almost universally pronounced with the full vowel, older generations of Australians are relatively likely to pronounce these affixes with a schwa as is typical in British English. Meanwhile, younger generations are relatively likely to use a full vowel. Words ending in unstressed -ile derived from Latin adjectives ending in -ilis are pronounced with

490-415: A full vowel, so that fertile /ˈfɜːtɑɪl/ sounds like fur tile rather than rhyming with turtle /ˈtɜːtəl/ . In addition, miscellaneous pronunciation differences exist when compared with other varieties of English in relation to various isolated words, with some of those pronunciations being unique to Australian English. For example: Relative to many other national dialect groupings, Australian English

560-477: A fully backed allophone of /ʉː/ , transcribed [ʊː] , is common before /l/ . As a result, the pairs full/fool and pull/pool differ phonetically only in vowel length for those speakers. The usual allophone for /ʉː/ is further forward in Queensland and New South Wales than Victoria. The General Australian accent serves as the standard variety of English across the country. According to linguists, it emerged during

630-538: A historical dictionary documenting the history of Australian English vocabulary and idiom. The most obvious way in which Australian English is distinctive from other varieties of English is through its unique pronunciation. It shares most similarity with New Zealand English . Like most dialects of English, it is distinguished primarily by the phonetic quality of its vowels. The vowels of Australian English can be divided according to length. The long vowels, which include monophthongs and diphthongs , mostly correspond to

700-405: A leg is an expression commonly said to wish a person good luck just prior to their giving a performance or presentation, which apparently wishes injury on them. However, the phrase likely comes from a loan translation from a phrase of German and Yiddish origin, which is why it makes no literal sense in English. In linguistics , idioms are usually presumed to be figures of speech contradicting

770-614: A mean depth of 2 m (6 ft 7 in). The Walpole - Nornalup inlet system is the only permanently open estuarine system in the South West, giving it great biological diversity. The Casuarina Isles and Goose Island lie off the coast just to the south of the inlet Remains of Aboriginal rock fish traps can still be found in the inlets. The main sea grasses found in the inlet are Ruppia megacarpa and Heterozostera tasmanica . Captain Thomas Bannister and his party visited

SECTION 10

#1732855435970

840-556: A range of forms which developed differently in different parts of Australia, and are said to vary along a continuum, from forms close to Standard Australian English to more non-standard forms. There are distinctive features of accent, grammar, words and meanings, as well as language use. Academics have noted the emergence of numerous ethnocultural dialects of Australian English that are spoken by people from some minority non-English speaking backgrounds. These ethnocultural varieties contain features of General Australian English as adopted by

910-447: A similar literal meaning. These types of changes can occur only when speakers can easily recognize a connection between what the idiom is meant to express and its literal meaning, thus an idiom like kick the bucket cannot occur as kick the pot . From the perspective of dependency grammar , idioms are represented as a catena which cannot be interrupted by non-idiomatic content. Although syntactic modifications introduce disruptions to

980-423: A single lexical item that is now largely independent of the literal reading. In phraseology , idioms are defined as a sub-type of phraseme , the meaning of which is not the regular sum of the meanings of its component parts. John Saeed defines an idiom as collocated words that became affixed to each other until metamorphosing into a fossilised term . This collocation of words redefines each component word in

1050-400: A slight metaphorical broadening. Another category of idioms is a word having several meanings, sometimes simultaneously, sometimes discerned from the context of its usage. This is seen in the (mostly uninflected) English language in polysemes , the common use of the same word for an activity, for those engaged in it, for the product used, for the place or time of an activity, and sometimes for

1120-1024: A stream or small river, whereas in the UK it is typically a watercourse in a marshy area; paddock in Australia means field, whereas in the UK it means a small enclosure for livestock; bush or scrub in Australia, as in North America, means a natural, uncultivated area of vegetation or flora, whereas in England they are commonly used only in proper names (such as Shepherd's Bush and Wormwood Scrubs ). Some elements of Aboriginal languages have been adopted by Australian English —mainly as names for places, flora and fauna (for example dingo ) and local culture. Many such are localised, and do not form part of general Australian use, while others, such as kangaroo , boomerang , budgerigar , wallaby and so on have become international. Other examples are cooee and hard yakka . The former

1190-550: A wave of academic interest and codification during the 20th century which resulted in Australian English becoming established as an endonormative variety with its own internal norms and standards. This culminated in publications such as the 1981 first edition of the Macquarie Dictionary , a major English language dictionary based on Australian usage, and the 1988 first edition of The Australian National Dictionary ,

1260-564: A word-for-word translation called a calque . Piirainen says that may happen as a result of lingua franca usage in which speakers incorporate expressions from their own native tongue, which exposes them to speakers of other languages. Other theories suggest they come from a shared ancestor-language or that humans are naturally predisposed to develop certain metaphors. The non-compositionality of meaning of idioms challenges theories of syntax. The fixed words of many idioms do not qualify as constituents in any sense. For example: How do we get to

1330-421: Is Noongar in origin, meaning "the place of the tiger snake" ( Notechis scutatus ). The estuary is wave dominated and is mostly not modified but the catchment has been substantially cleared. The inlets have a naturally low turbidity but have a high sediment trapping efficiency. The inlets have a total area of 15.8 km (6.1 sq mi), most of the area being found in the central basin. The inlet has

1400-602: Is also the main language used in compulsory education, as well as federal, state and territorial legislatures and courts. Australian English began to diverge from British and Hiberno-English after the First Fleet established the Colony of New South Wales in 1788. Australian English arose from a dialectal melting pot created by the intermingling of early settlers who were from a variety of dialectal regions of Great Britain and Ireland , though its most significant influences were

1470-402: Is found across the continent and is relatively more prominent in rural and outer-suburban areas. A largely historical Cultivated sociocultural variant, which adopted features of British Received Pronunciation and which was commonplace in official media during the early 20th century, had become largely extinct by the onset of the 21st century. Australian Aboriginal English is made up of

SECTION 20

#1732855435970

1540-683: Is generally retained in other consonant clusters . In common with most varieties of Scottish English and American English , the phoneme /l/ is pronounced by Australians as a "dark" (velarised) l ( [ɫ] ) in almost all positions, unlike other dialects such as Received Pronunciation , Hiberno (Irish) English , etc. Differences in stress, weak forms and standard pronunciation of isolated words occur between Australian English and other forms of English, which while noticeable do not impair intelligibility. The affixes -ary , -ery , -ory , -bury , -berry and -mony (seen in words such as necessary, mulberry and matrimony ) can be pronounced either with

1610-509: Is irreversible, but its meaning is straightforwardly derived from its components. Idioms possess varying degrees of mobility. Whereas some idioms are used only in a routine form, others can undergo syntactic modifications such as passivization, raising constructions, and clefting , demonstrating separable constituencies within the idiom. Mobile idioms , allowing such movement, maintain their idiomatic meaning where fixed idioms do not: Many fixed idioms lack semantic composition , meaning that

1680-516: Is mostly evident in phonology. Although Australian English is relatively homogeneous, there are some regional variations. The dialects of English spoken in the various states and territories of Australia differ slightly in vocabulary and phonology. Most regional differences are in word usage. Swimming clothes are known as cossies , /ˈkɔziːz/ togs or swimmers in New South Wales, togs in Queensland, and bathers in Victoria, Tasmania, Western Australia and South Australia. What Queensland calls

1750-454: Is no exception. Australian English is uniformly non-rhotic ; that is, the /ɹ/ sound does not appear at the end of a syllable or immediately before a consonant. As with many non-rhotic dialects, linking /ɹ/ can occur when a word that has a final ⟨r⟩ in the spelling comes before another word that starts with a vowel. An intrusive /ɹ/ may similarly be inserted before a vowel in words that do not have ⟨r⟩ in

1820-636: Is relatively homogeneous across the country. Some relatively minor regional differences in pronunciation exist. A limited range of word choices is strongly regional in nature. Consequently, the geographical background of individuals may be inferred if they use words that are peculiar to particular Australian states or territories and, in some cases, even smaller regions. In addition, some Australians speak creole languages derived from Australian English, such as Australian Kriol , Torres Strait Creole and Norfuk . Academic research has also identified notable sociocultural variation within Australian English, which

1890-540: Is sometimes omitted in broader Australian English. For instance, "really good" can become "real good". Australia's switch to the metric system in the 1970s changed most of the country's vocabulary of measurement from imperial to metric measures. Since the switch to metric, heights of individuals are listed in centimetres on official documents and distances by road on signs are listed in terms of kilometres and metres . Idiom Many idiomatic expressions were meant literally in their original use, but occasionally

1960-475: Is the set of varieties of the English language native to Australia . It is the country's common language and de facto national language ; while Australia has no official language , English is the first language of the majority of the population , and has been entrenched as the de facto national language since British settlement , being the only language spoken in the home for 72% of Australians . It

2030-512: Is translated as "in the same boat", and it carries the same figurative meaning as the equivalent idiom in English. Another example would be the Japanese yojijukugo 一石二鳥 ( isseki ni chō ), which is translated as "one stone, two birds". This is, of course, analogous to "to kill two birds with one stone" in English. According to the German linguist Elizabeth Piirainen, the idiom "to get on one's nerves" has

2100-502: Is used as a high-pitched call, for attracting attention, (pronounced /ˈkʉːiː/ ) which travels long distances. Cooee is also a notional distance: "if he's within cooee , we'll spot him". Hard yakka means "hard work" and is derived from yakka , from the Jagera /Yagara language once spoken in the Brisbane region. The word bung , meaning "dead" was originally a Yagara word which was used in

2170-613: The Australian gold rushes in the 1850s began a large wave of immigration , during which about two percent of the population of the United Kingdom emigrated to the colonies of New South Wales and Victoria . The Gold Rushes brought immigrants and linguistic influences from many parts of the world. An example was the introduction of vocabulary from American English , including some terms later considered to be typically Australian, such as bushwhacker and squatter . This American influence

Nornalup Inlet - Misplaced Pages Continue

2240-513: The Construction Grammar framework. A relatively recent development in the syntactic analysis of idioms departs from a constituent-based account of syntactic structure, preferring instead the catena -based account. The catena unit was introduced to linguistics by William O'Grady in 1998. Any word or any combination of words that are linked together by dependencies qualifies as a catena. The words constituting idioms are stored as catenae in

2310-503: The de facto standard dialect , which is perceived to be free of pronounced regional or sociocultural markers and is often used in the media. The earliest Australian English was spoken by the first generation of native-born colonists in the Colony of New South Wales from the end of the 18th century. These native-born children were exposed to a wide range of dialects from across the British Isles . Similar to early American English ,

2380-811: The pidgin widely spoken across Australia. Many towns or suburbs of Australia have also been influenced or named after Aboriginal words. The best-known example is the capital, Canberra , named after a local Ngunnawal language word thought to mean "women's breasts" or "meeting place". Litotes , such as "not bad", "not much" and "you're not wrong", are also used. Diminutives and hypocorisms are common and are often used to indicate familiarity. Some common examples are arvo (afternoon), barbie (barbecue), smoko (cigarette break), Aussie (Australian) and Straya (Australia). This may also be done with people's names to create nicknames (other English speaking countries create similar diminutives ). For example, "Gazza" from Gary, or "Smitty" from John Smith. The use of

2450-405: The principle of compositionality . That compositionality is the key notion for the analysis of idioms emphasized in most accounts of idioms. This principle states that the meaning of a whole should be constructed from the meanings of the parts that make up the whole. In other words, one should be in a position to understand the whole if one understands the meanings of each of the parts that make up

2520-471: The tense vowels used in analyses of Received Pronunciation (RP) as well as its centring diphthongs. The short vowels, consisting only of monophthongs, correspond to the RP lax vowels. There exist pairs of long and short vowels with overlapping vowel quality giving Australian English phonemic length distinction , which is also present in some regional south-eastern dialects of the UK and eastern seaboard dialects in

2590-505: The word-group and becomes an idiomatic expression . Idioms usually do not translate well; in some cases, when an idiom is translated directly word-for-word into another language, either its meaning is changed or it is meaningless. When two or three words are conventionally used together in a particular sequence, they form an irreversible binomial . For example, a person may be left high and dry , but never left dry and high . Not all irreversible binomials are idioms, however: chips and dip

2660-515: The 19th century. General Australian is the dominant variety across the continent, and is particularly so in urban areas. The increasing dominance of General Australian reflects its prominence on radio and television since the latter half of the 20th century. Recent generations have seen a comparatively smaller proportion of the population speaking with the Broad sociocultural variant, which differs from General Australian in its phonology. The Broad variant

2730-674: The US. An example of this feature is the distinction between ferry /ˈfeɹiː/ and fairy /ˈfeːɹiː/ . As with New Zealand English and General American English, the weak-vowel merger is complete in Australian English: unstressed /ɪ/ is merged into /ə/ ( schwa ), unless it is followed by a velar consonant. Examples of this feature are the following pairings, which are pronounced identically in Australian English: Rosa's and roses , as well as Lennon and Lenin . Other examples are

2800-460: The attribution of the literal meaning changed and the phrase itself grew away from its original roots—typically leading to a folk etymology . For instance, the phrase "spill the beans" (meaning to reveal a secret) is first attested in 1919, but has been said to originate from an ancient method of voting by depositing beans in jars, which could be spilled, prematurely revealing the results. Other idioms are deliberately figurative. For example, break

2870-502: The both prominent codes, rugby league and Australian rules football, interchangeably, depending on context of usage outside of regional perrameters. In some pockets of Melbourne & Western Sydney "football" and more rarely "footy" will refer to Association football although unlike more common international terminology, Australian English uses the term soccer and not football or footy. Beer glasses are also named differently in different states. Distinctive grammatical patterns exist such as

Nornalup Inlet - Misplaced Pages Continue

2940-411: The bottom of this situation? The fixed words of this idiom (in bold) do not form a constituent in any theory's analysis of syntactic structure because the object of the preposition (here this situation ) is not part of the idiom (but rather it is an argument of the idiom). One can know that it is not part of the idiom because it is variable; for example, How do we get to the bottom of this situation /

3010-603: The children of immigrants blended with some non-English language features, such as Afro-Asiatic languages and languages of Asia . Samoan English is also influencing Australian English. Other ethnolects include those of Lebanese and Vietnamese Australians. A high rising terminal in Australian English was noted and studied earlier than in other varieties of English. The feature is sometimes called Australian questioning intonation . Research published in 1986, regarding vernacular speech in Sydney , suggested that high rising terminal

3080-402: The claim / the phenomenon / her statement / etc. What this means is that theories of syntax that take the constituent to be the fundamental unit of syntactic analysis are challenged. The manner in which units of meaning are assigned to units of syntax remains unclear. This problem has motivated a tremendous amount of discussion and debate in linguistics circles and it is a primary motivator behind

3150-412: The degree to which the literal reading of the idiom has a connection to its idiomatic meaning. This is referred to as motivation or transparency . While most idioms that do not display semantic composition generally do not allow non-adjectival modification, those that are also motivated allow lexical substitution. For example, oil the wheels and grease the wheels allow variation for nouns that elicit

3220-436: The development of the new variety and constituted "the major input of the various sounds that went into constructing" Australian English. All the other regions of England were represented among the early colonists. A large proportion of early convicts and colonists were from Ireland, and spoke Irish as a sole or first language . They were joined by other non-native speakers of English from Scotland and Wales . The first of

3290-423: The dialect. Internationally well-known examples of Australian terminology include outback , meaning a remote, sparsely populated area, the bush , meaning either a native forest or a country area in general, and g'day , a greeting. Dinkum , or fair dinkum means "true", "legitimate" or "is that true?", among other things, depending on context and inflection. The derivative dinky-di means "true" or devoted:

3360-504: The dialects of South East England . By the 1820s, the native-born colonists' speech was recognisably distinct from speakers in Britain and Ireland. Australian English differs from other varieties in its phonology , pronunciation , lexicon , idiom , grammar and spelling . Australian English is relatively consistent across the continent, although it encompasses numerous regional and sociocultural varieties . "General Australian" describes

3430-609: The end of a word or morpheme before any vowel in the same breath group. Examples of this feature are that the following pairs are pronounced similarly or identically: latter and ladder , as well as rated and raided . Yod -dropping generally occurs after /s/ , /l/ , /z/ , /θ/ but not after /t/ , /d/ and /n/ . Accordingly, suit is pronounced as /sʉːt/ , lute as /lʉːt/ , Zeus as /zʉːs/ and enthusiasm as /enˈθʉːziːæzəm/ . Other cases of /sj/ and /zj/ , as well as /tj/ and /dj/ , have coalesced to /ʃ/ , /ʒ/ , /tʃ/ and /dʒ/ respectively for many speakers. /j/

3500-400: The following pairs, which rhyme in Australian English: abbott with rabbit , and dig it with bigot . Most varieties of Australian English exhibit only a partial trap-bath split . The words bath , grass and can't are always pronounced with the "long" /aː/ of father . Throughout the majority of the country, the "flat" /æ/ of man is the dominant pronunciation for the a vowel in

3570-447: The following words: dance , advance , plant , example and answer . The exception is the state of South Australia , where a more advanced trap-bath split is found, and where the dominant pronunciation of all the preceding words incorporates the "long" /aː/ of father . There is little variation in the sets of consonants used in different English dialects but there are variations in how these consonants are used. Australian English

SECTION 50

#1732855435970

3640-448: The idiom contains the semantic role of a verb, but not of any object. This is true of kick the bucket , which means die . By contrast, the semantically composite idiom spill the beans , meaning reveal a secret , contains both a semantic verb and object, reveal and secret . Semantically composite idioms have a syntactic similarity between their surface and semantic forms. The types of movement allowed for certain idioms also relate to

3710-439: The idiomatic structure, this continuity is only required for idioms as lexical entries. Certain idioms, allowing unrestricted syntactic modification, can be said to be metaphors. Expressions such as jump on the bandwagon , pull strings , and draw the line all represent their meaning independently in their verbs and objects, making them compositional. In the idiom jump on the bandwagon , jump on involves joining something and

3780-573: The inlet in 1831, although sealers had been based in the area since before 1826. Both estuaries, with the tidal parts of the tributary rivers, were considered as a proposed marine park in 2006. The marine park is well established, also including the tidal zones of the Frankland, Deep and Walpole Rivers. 35°02′24″S 116°43′36″E  /  35.04000°S 116.72667°E  / -35.04000; 116.72667 Australian English Australian English ( AusE , AusEng , AuE , AuEng , en-AU )

3850-553: The leathers") in Italian. Some idioms are transparent. Much of their meaning gets through if they are taken (or translated) literally. For example, lay one's cards on the table meaning to reveal previously unknown intentions or to reveal a secret. Transparency is a matter of degree; spill the beans (to let secret information become known) and leave no stone unturned (to do everything possible in order to achieve or find something) are not entirely literally interpretable but involve only

3920-438: The lexicon, and as such, they are concrete units of syntax. The dependency grammar trees of a few sentences containing non-constituent idioms illustrate the point: The fixed words of the idiom (in orange) in each case are linked together by dependencies; they form a catena. The material that is outside of the idiom (in normal black script) is not part of the idiom. The following two trees illustrate proverbs: The fixed words of

3990-503: The other states they may also be realised as monophthongs: [nɪː, skweː] . A feature common in Victorian English is salary–celery merger , whereby a Victorian pronunciation of Ellen may sound like Alan and Victoria's capital city Melbourne may sound like Malbourne to speakers from other states. There is also regional variation in /ʉː/ before /l/ (as in school and pool ). In some parts of Australia, notably Victoria,

4060-544: The other states. Accordingly, words such as dance , advance , plant , example and answer are pronounced with /aː/ (as in father ) far more frequently in South Australia while the older /æ/ (as in mad ) is dominant elsewhere in Australia. L -vocalisation is also more common in South Australia than other states. In Western Australian and Queensland English, the vowels in near and square are typically realised as centring diphthongs ( [nɪə, skweə] ), whereas in

4130-471: The process of dialect levelling and koineisation which ensued produced a relatively homogeneous new variety of English which was easily understood by all. Peter Miller Cunningham 's 1827 book Two Years in New South Wales described the distinctive accent and vocabulary that had developed among the native-born colonists. The dialects of South East England , including most notably the traditional Cockney dialect of London, were particularly influential on

4200-538: The proverbs (in orange) again form a catena each time. The adjective nitty-gritty and the adverb always are not part of the respective proverb and their appearance does not interrupt the fixed words of the proverb. A caveat concerning the catena-based analysis of idioms concerns their status in the lexicon. Idioms are lexical items, which means they are stored as catenae in the lexicon. In the actual syntax, however, some idioms can be broken up by various functional constructions. The catena-based analysis of idioms provides

4270-539: The same figurative meaning in 57 European languages. She also says that the phrase "to shed crocodile tears", meaning to express insincere sorrow, is similarly widespread in European languages but is also used in Arabic, Swahili, Persian, Chinese, Vietnamese, Mongolian, and several others. The origin of cross-language idioms is uncertain. One theory is that cross-language idioms are a language contact phenomenon, resulting from

SECTION 60

#1732855435970

4340-460: The spelling in certain environments, namely after the long vowel /oː/ and after word final /ə/ . This can be heard in "law-r-and order", where an intrusive R is voiced between the AW and the A. As with North American English, intervocalic alveolar flapping is a feature of Australian English: prevocalic /t/ and /d/ surface as the alveolar tap [ɾ] after sonorants other than /m, ŋ/ as well as at

4410-568: The suffix -o originates in Irish : ó , which is both a postclitic and a suffix with much the same meaning as in Australian English. In informal speech, incomplete comparisons are sometimes used, such as "sweet as" (as in "That car is sweet as."). "Full", "fully" or "heaps" may precede a word to act as an intensifier (as in "The waves at the beach were heaps good."). This was more common in regional Australia and South Australia but has been in common usage in urban Australia for decades. The suffix "-ly"

4480-412: The use of the interrogative eh (also spelled ay or aye ), which is particularly associated with Queensland. Secret Santa ( ) and Kris Kringle are used in all states, with the former being more common in Queensland. The most pronounced variation in phonology is between South Australia and the other states and territories. The trap–bath split is more complete in South Australia, in contrast to

4550-449: The verb decorar , meaning memorize . In 2015, TED collected 40 examples of bizarre idioms that cannot be translated literally. They include the Swedish saying "to slide in on a shrimp sandwich", which refers those who did not have to work to get where they are. Conversely, idioms may be shared between multiple languages. For example, the Arabic phrase في نفس المركب ( fi nafs al-markeb )

4620-406: The whole. For example, if the phrase "Fred kicked the bucket " is understood compositionally, it means that Fred has literally kicked an actual, physical bucket. The idiomatic reading, however, is non-compositional: it means that Fred has died. Arriving at the idiomatic reading from the literal reading is unlikely for most speakers. What this means is that the idiomatic reading is, rather, stored as

4690-417: The word bloody as a mild expletive or intensifier . "Mate" is also used in multiple ways including to indicate "mateship" or formally call out the target of a threat or insult, depending on internation and context. Several words used by Australians were at one time used in the UK but have since fallen out of usage or changed in meaning there. For example, creek in Australia, as in North America, means

4760-403: The word footy generally refers to the most popular football code in an area; that is, rugby league or rugby union depending on the local area, in most of New South Wales and Queensland. More commonly "rugby" is used to distinguish rugby union from "footy" which refers to the more popular rugby league. Footy commonly is used for Australian rules football elsewhere however the term refers to

4830-437: Was continued with the popularity of American films from the early 20th century and the influx of American military personnel during World War II ; seen in the enduring persistence of such universally-accepted terms as okay and guys . The publication of Edward Ellis Morris 's Austral English: A Dictionary Of Australasian Words, Phrases And Usages in 1898, which extensively catalogued Australian English vocabulary, started

4900-512: Was initially spread by young people in the 1960s. It found that the high rising terminal was used more than twice as often by young people than older people, and is more common among women than men. In the United Kingdom , it has occasionally been considered one of the variety's stereotypical features, and its spread there is attributed to the popularity of Australian soap operas . Australian English has many words and idioms which are unique to

#969030