Misplaced Pages

The Wonderful Adventures of Nils

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

The Wonderful Adventures of Nils ( Swedish : Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige , literally Nils Holgersson's wonderful journey across Sweden ) is a work of fiction by the Swedish writer Selma Lagerlöf , the first woman to receive the Nobel Prize in Literature . It was originally published in two books, 1906 and 1907, and was first published in English as The Wonderful Adventures of Nils (1907) and The Further Adventures of Nils (1911). The two parts are later usually published together, in English as The Wonderful Adventures of Nils , but that name may also refer to the first part alone.

#554445

36-486: Like many leading Swedish intellectuals of her time, Selma Lagerlöf was an advocate of Swedish spelling reform. When first published, this book was also one of the first to adopt the new spelling mandated by a government resolution on April 7, 1906 (see Svenska Akademiens Ordlista ). The background for publication was a commission from the National Teachers Association in 1902 to write a geography reader for

72-494: A constant collaborator and aide to Ivan Ivanov-Vano , a patriarch of Russian animation. Snezhko-Blotskaya participated as a co-director in many of his films including famous The Humpbacked Horse and The Snow Maiden . Her first solo feature-length film was The Enchanted Boy (1955), based on The Wonderful Adventures of Nils by Selma Lagerlöf. Most of Snezhko-Blotskaya's films were fantasy based on folk tales and books by authors like Alexander Pushkin and Rudyard Kipling . In

108-407: A live-action two-part adaptation starring Justus Kammerer as Nils and directed by Dirk Regel on Christmas 2011. Its total running time is 230 minutes. This version uses a mix of real animals, puppets, and CGI for the geese and other animals. In 2017, a 3D CGI-based TV Series adaptation was released by French Studio 100 Animation . The release consists of 52 episodes, 13 minutes each. In the 1960s

144-406: A mere decoration of V. In Swedish typography, blackletter ( fraktur ) used W where antiqua used V. With orthographic standardization and spelling reform, W was abandoned except for some proper names and a few loan words such as whisky , wobbler (also spelled visky and vobbler ), whist and wienerbröd . In Swedish dictionaries and telephone books, V and W have been sorted as one letter. In

180-438: Is happening, wild geese are flying over the farm on one of their migrations, and Martin, the farm's white goose attempts to join the wild ones. In an attempt to salvage something before his family returns, Nils holds on to Martin's neck as he successfully takes off and joins the wild birds. The wild geese, who are not pleased at all to be joined by a boy and a domestic goose, eventually take them on an adventurous trip across all

216-450: The historical provinces of Sweden observing in passing their natural characteristics and economic resources. At the same time the characters and situations he encounters make him a man: the domestic goose needs to prove his ability to fly like the experienced wild geese, and Nils needs to prove to the geese that he would be a useful companion, despite their initial misgivings. During the trip, Nils learns that if he proves he has changed for

252-551: The 10th edition in 1973, the Academy tried to launch new alternative spellings such as jos ("juice"), without attracting any significant number of followers. The 11th edition of SAOL appeared in 1986 and the 12th edition in 1998. While the letter Q in the 8th edition only listed the letter Q itself, the 11th edition also listed quantum satis , quenell , quilt and quisling . From the beginning of times, W had in Swedish been considered as

288-545: The 13th edition of SAOL in 2006, the Academy broke with this tradition, listing W as a letter of its own. This change was sparked by a new influx of loan words such as webb (" World Wide Web "). Aleksandra Snezhko-Blotskaya Alexandra Gavrilovna Snezhko-Blotskaya ( Russian : Александра Гавриловна Снежко-Блоцкая, 21 February 1909 in Volchansk , Russian Empire – 29 December 1980 in Moscow Oblast , Soviet Union )

324-464: The 1750s, voices had been raised to adapt spelling to pronunciation, but this didn't resonate with the conservatively minded Academy. Public schools were made mandatory in Sweden by law in 1842 and the influence of school teachers increased, as did the pressure to reform Swedish spelling. The most radical reformists wanted to do away with all silent letters and change the remaining ones to a smaller subset of

360-469: The 34 original chapters. Chapter titles 6 to 18 match original chapter titles 36 to 48. Howard cut some chapters entirely and abridged others. Some provinces are not featured in the Howard translation, including Dalarna , which is visited in four original chapters (29 to 32). A Soviet traditionally animated feature film called The Enchanted Boy ( Russian : Заколдо́ванный ма́льчик , Zakoldovannyy Malchik )

396-471: The Israeli children's weekly "Etz'beoni" (אצבעוני) ran a long lasting Hebrew comic strip version, loosely based on the Swedish original, where the protagonist's name was changed to "Gil" (גיל) and the location was transferred to the Israeli countryside. The Wonderful Adventures of Nils is so well known in Swedish culture that a picture of Nils Holgersson, on the back of a goose flying over the plains of Scania ,

SECTION 10

#1733106152555

432-506: The Swedish Bible of Carolus XII . The Swedish Academy was founded in 1786 with the task of caring for Swedish literature and language, including the publication of a grand dictionary. Spelling evolved slowly in the 18th century and was largely based on etymology : for instance, because of its historic relationship to English heart and German Herz , hjärta was spelled hjerta in Swedish even though it's pronounced [ˈjæ̂ʈːa] ;

468-509: The alphabet. A similar reform movement for Danish , which at this time was the written language also in Norway , was led by Rasmus Rask (1787–1832) and his follower Niels Matthias Petersen (1791–1862). In 1869 a pan-Scandinavian orthography congress ( Nordiska rättstavningsmötet ) gathered in Stockholm . Secretary for the Swedish section was Artur Hazelius , who in 1871 published the proceedings of

504-520: The animals in his family farm. Nils captures a tomte in a net while his family are at church and have left him home to memorize chapters from the Bible. The tomte proposes to Nils that if Nils frees him, the tomte will give him a huge gold coin. Nils rejects the offer and the tomte turns Nils into a tomte, which leaves him shrunken and able to talk with animals, who are thrilled to see the boy reduced to their size and are angry and hungry for revenge. While this

540-642: The animated series episodes were also combined into one full feature animated movie (~ 1h 22min in length) in 1981; the same release has also been dubbed and released in Estonia on DVD & VHS and in Greece on DVD. In Germany, the anime was also adapted into a comic book series, with the drawings made by the Spanish Studio Interpubli, and the German Atelier Roche. German TV broadcaster ARD premiered

576-412: The better, the tomte might be disposed to change him back to his normal size. The book also includes various subplots, concerning people and animals whose lives are touched in one way or another by Nils and the wild geese. For example, one chapter centers on a provincial man who feels lonely and alienated in the capital Stockholm , is befriended by a nice old gentleman who tells him (and the reader) about

612-475: The book. In depictions Nils is usually wearing a red cap, although this is erroneous as he is described in the original Swedish edition as wearing a white cap. This section follows the English-language translation by Velma Swanston Howard, originally published in 1907 and 1911 as The Wonderful Adventures of Nils and Further Adventures of Nils . The Howard text is that of many later publications that contain

648-463: The city's history - and only later finds that it was none other than the King of Sweden , walking incognito in the park. The book was criticized for the fact that the goose and boy don't make any stop in the province Halland . In chapter 53 they fly over Halland on the way back to Scania, but they aren't impressed by the sight and they don't stop. However, such a chapter has been added to some translations of

684-457: The conference. The Academy was not pleased, and as a countermeasure Johan Erik Rydqvist (1800–1877) published the first edition of SAOL in 1874, based on the orthography in Leopold's work of 1801. A second edition followed in the same year and new ones in 1875, 1880 and the 5th edition in 1883, without much change. To further reform, a Swedish orthographic society ( Svenska rättstavningssällskapet )

720-401: The history of Swedish orthography. Spelling with dt, fv and hv is now commonly known as "old spelling" ( gammalstavning ). The new spelling was adopted in schools starting in 1907. It was used from the first edition of Selma Lagerlöf 's geography textbook Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906, The Wonderful Adventures of Nils ). The proceedings of the Swedish parliament adopted

756-505: The motto of the Swedish Academy, Snille och Smak ("Talent and Taste"), on its blue cloth cover. Whenever a new edition comes out lively discussions about new and changed entries erupt around the country. In some instances the Academy has been ahead of its times and has later had to change entries back to older spellings. Jos – juice is probably the most well-known instance. In 2015, the fourteenth edition (containing 126,000 entries)

SECTION 20

#1733106152555

792-463: The new spelling from the year 1913. After endless discussions through the 19th century, a new Swedish Bible translation was finally adopted in 1917, using the new spelling. Sweden's largest printed encyclopedia of all times, the 2nd edition of Nordisk familjebok was started in 1904 and used the old spelling through all 38 volumes until 1926. The Academy introduced the new spelling in the 8th edition of SAOL in 1923. The 9th edition appeared in 1950. In

828-473: The old optional forms with Q were dropped. In 1898, school teachers started to sign mass petitions for further reform. In 1903, the association of Swedish public school teachers ( Sveriges allmänna folkskollärarförening ) requested a government ruling that it "would no longer be considered wrong" ( ej måtte betraktas som fel ) to write TT instead of DT and V instead of F, FV and HV. More associations joined this petition in 1905. A government proposal to this effect

864-449: The original illustrations, new illustrations, or none at all. Howard's first volume contains 21 chapters. Swedish-language chapter titles listed here are identical to those of the 21 chapters in the original volume one (1906). Howard's second volume contains 22 chapters numbered 1 to 22, where the original volume two (1907) contains 34 chapters numbered 22 to 55. Swedish-language chapter titles listed here are identical to those of 22 among

900-489: The public schools. "She devoted three years to Nature study and to familiarizing herself with animal and bird life. She has sought out hitherto unpublished folklore and legends of the different provinces . These she has ingeniously woven into her story." (From translator Velma Swanston Howard 's introduction.) The book is about a young lad, Nils Holgersson, whose "chief delight was to eat and sleep, and after that he liked best to make mischief". He takes great delight in hurting

936-496: The topography, architecture, industry, and wildlife of Sweden. Lev Grossman 's fantasy novel The Magicians includes numerous allusions to earlier works such as The Narnia Series and the Harry Potter books. The influence of Nils Holgersson is evident in a key episode where a class of students nearing graduation from a School of Magic are set a major test: to be transformed into wild geese and undertake an epic flight, all

972-497: The way from Upper New York State to Antarctica. Svenska Akademiens Ordlista#History Svenska Akademiens ordlista ( Swedish: [ˈsvɛ̂nːska akadɛˈmiːns ˈûːɖˌlɪsːta] , "Word list of the Swedish Academy"), abbreviated SAOL , is a spelling dictionary published every few years by the Swedish Academy . It is a single volume that is considered the final arbiter of Swedish spelling. Traditionally it carries

1008-467: The word for "woman" (now kvinna ) was spelled qvinna , similar to English queen ; the question words hvad , hvar , hvilken had a silent H, like English what , where , which still have in most accents. In 1801 the Academy published an official orthography ( Carl Gustaf af Leopold , Afhandling om svenska stafsättet , 266 pages). A shorter version for schools was published by Carl Jonas Love Almqvist , Svensk Rättstafnings-Lära in 1829. Already in

1044-406: Was a Soviet animated film director. She was a longtime collaborator with Ivan Ivanov-Vano . Snezhko-Blotskaya was born in Volchansk near Kharkov (modern Ukraine ), before her family moved to Shatura , near Moscow. There she graduated from art studios of Ivan Rerberg and Ilya Mashkov . Snezhko-Blotskaya started her film career as designer for Soyuzkinokhronika in 1932. Since 1936, she became

1080-413: Was broadcast on NHK from January 8, 1980—March 17, 1981. The anime was also broadcast: In some countries it was cut to allow for commercials. The anime was the very first production by Studio Pierrot ( Mamoru Oshii was a director on the series). The anime was mostly fairly true to the original, apart from the appearance of Nils' pet hamster, and the greater role allowed to the fox Smirre. In Germany,

1116-523: Was formed on November 28, 1885, chaired by linguist Adolf Noreen (1854–1925), and published a journal Nystavaren. Tidskrift för rättskrivningsfrågor (4 volumes, 1886–1898, edited by Otto Hoppe ). There was continued opposition, not least from Academy member Esaias Tegnér Jr. (1843–1928). However, many of the proposed changes, albeit far from all, were introduced in the 6th edition of SAOL in 1889. Many words spelled with E were changed to Ä ( elf → älf , hjerta → hjärta , jern → järn ), and under Q it

The Wonderful Adventures of Nils - Misplaced Pages Continue

1152-404: Was printed on the reverse side of the Swedish 20 krona banknote until new bills came in use in 2015. Nils is also depicted in the logo of the digital map company Tele Atlas . The sights Nils sees as he and his goose roam the provinces of Sweden are depicted in a series of Christmas plates produced by Rörstrand Pottery. The series began in 1970 and continued until 1999. The plates illustrate

1188-673: Was published. The history of SAOL is the history of orthography of the Swedish language . While Swedish spelling was an entirely personal business in the Catholic Middle Ages , its gradual standardization (known as Modern Swedish ) started in 1526 with the translation of the New testament of the Bible ( Gustav Vasa Bible ), as part of the Lutheran reformation. The edition was revised in 1703, known as

1224-583: Was released in 1955. It was directed by Vladimir Polkovnikov and Aleksandra Snezhko-Blotskaya and produced at the Soyuzmultfilm studio in Moscow . Adventures of Nils Holgersson ( Nils Holgerssons underbara resa ) was released in 1962. It was shot primarily from helicopters, simplifying and downplaying the drama of the plot. It was directed by Kenne Fant . An anime adaptation (ニルスのふしぎな旅 Nirusu no Fushigi na Tabi ) consisting of fifty-two 25-minute episodes

1260-400: Was signed on April 7, 1906, by education minister Fridtjuv Berg (1851–1916), and put before the parliament of 1907. A protest against the reform signed by 40,000 concerned citizens was handed to the government in 1908, but had no effect. The liberal Fridtjuv Berg was a former school teacher and one of the founding members of the orthographic society. The reform of 1906 was the most radical in

1296-424: Was stated that Q may at will be replaced with K. By a government resolution on November 16, 1889, the spelling used in this edition of SAOL was to be used for teaching in Swedish high schools ( allmänna läroverk ) and teacher colleges ( seminarier ). This was a direct blow against the society's own dictionary published in 1886, and reform movement lost much of its momentum. In the 7th edition of SAOL in 1900, many of

#554445