Misplaced Pages

Hong Kong Air Cadet Corps

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#383616

34-401: (b) To encourage and develop by example the voluntary contribution of private citizens to the public welfare; (c) To develop within the youth of Hong Kong, by example and inspiration, the qualities of leadership and good moral character; and The Hong Kong Air Cadet Corps ( Chinese : 香港航空青年團 ) is a voluntary uniformed group (although employees working at headquarters are paid) subsidised by

68-503: A certain extent in South Korea , remain virtually identical to traditional characters, with variations between the two forms largely stylistic. There has historically been a debate on traditional and simplified Chinese characters . Because the simplifications are fairly systematic, it is possible to convert computer-encoded characters between the two sets, with the main issue being ambiguities in simplified representations resulting from

102-601: A standard set of Chinese character forms used to write Chinese languages . In Taiwan , the set of traditional characters is regulated by the Ministry of Education and standardized in the Standard Form of National Characters . These forms were predominant in written Chinese until the middle of the 20th century, when various countries that use Chinese characters began standardizing simplified sets of characters, often with characters that existed before as well-known variants of

136-850: Is 産 (also the accepted form in Japan and Korea), while in Hong Kong, Macau and Taiwan the accepted form is 產 (also the accepted form in Vietnamese chữ Nôm ). The PRC tends to print material intended for people in Hong Kong, Macau and Taiwan, and overseas Chinese in traditional characters. For example, versions of the People's Daily are printed in traditional characters, and both People's Daily and Xinhua have traditional character versions of their website available, using Big5 encoding. Mainland companies selling products in Hong Kong, Macau and Taiwan use traditional characters in order to communicate with consumers;

170-457: Is also an organisation supported by Cathay Pacific Airways and Dragon Air for aviation training. Apart from training in aviation knowledge, the HKACC also organises outdoor activities such as parachuting, rifle drill, familiarisation visits, hiking, night journeys, field training camp, and even flag days. In the summer, canoe courses and other aquatic activities are organised. In addition members of

204-571: Is the first time the air cadets have an escorting unit to the HKACC Colour equipped with ceremonial dress (No.1 Service Dress). Ceremonial Squadron is under the training group of the Hong Kong Air Cadet Corps . Before the formation of Ceremonial Squadron, its prior is named as The Ceremonial Flight (C Flt), as an Headquarters Unit of Training Group which was led by Flight Lieutenant Sandy S.F. Chu, Officer Commanding Ceremonial Flight with

238-483: The Chinese Commercial News , World News , and United Daily News all use traditional characters, as do some Hong Kong–based magazines such as Yazhou Zhoukan . The Philippine Chinese Daily uses simplified characters. DVDs are usually subtitled using traditional characters, influenced by media from Taiwan as well as by the two countries sharing the same DVD region , 3. With most having immigrated to

272-723: The Home Affairs Bureau of the Hong Kong government and is registered under the Societies Ordinance as a non-profit making charitable organisation. Created in 1971 with ties to the British Armed Forces ', Royal Air Force ', Air Training Corps , it is an aviation-orientated, disciplined youth organisation; aiming to provide its members with initial aviation education, to develop their leadership capabilities and to promote their social awareness through community service. It

306-587: The Institutional Advancement Group include liaison with the Central Government, government departments, mainland organisations, parents and other uniformed groups; international and mainland exchanges; and special developmental projects. The Operations Group is in direct command of the five operational wings, and is responsible for organising and co-ordinating the activities of cadet and university squadrons. The Operations Group sees to that

340-639: The Kensiu language . Ceremonial Squadron The Ceremonial Squadron ("C Sqn") is the HQ Unit of Training Group of the Hong Kong Air Cadet Corps . The Ceremonial Squadron was created December 1998 and officially established on 1 May 1999. The unit has gained recognition of high standard of drill on its debut performance on the Hong Kong Cadet Force Joint Annual Parade on 7 November 1999 at Hong Kong Police Training School . Moreover, it

374-622: The Shanghainese -language character U+20C8E 𠲎 CJK UNIFIED IDEOGRAPH-20C8E —a composition of 伐 with the ⼝   'MOUTH' radical—used instead of the Standard Chinese 嗎 ; 吗 . Typefaces often use the initialism TC to signify the use of traditional Chinese characters, as well as SC for simplified Chinese characters . In addition, the Noto, Italy family of typefaces, for example, also provides separate fonts for

SECTION 10

#1732848583384

408-622: The British and Canadian Air Cadet Organisations. The Administration & Support Group discharges the administrative and support functions necessary for the daily running of the Corps. Its portfolio encompasses the routine administrative function of capital project, personnel, financial and properties management; organisation of adventure activities; information technology; interface with government policy bureaux and funding agencies; public affairs; logistics and supplies; and medical support. The missions of

442-442: The Corps are obliged to take part in community service. They are divided into 7 wings, Hong Kong Island, New Territories East, New Territories West, Kowloon East, Kowloon West, No 6 and Operations Support Wings. Those wings are further divided into squadrons; each squadron consists of a minimum of 35 cadets. Most of the squadrons are based at secondary schools for recruitment and training purposes. Source: The Commanding Officer of

476-503: The Corps. It also oversees flight operations and flight safety according to Civil Aviation standards. The AAEP was first introduced in 1997 and available only to members of HKACC and other uniformed youth organisations. In 2000, AAEP opened its door to the general public and it was in that year that Cathay Pacific Airways became the co-organiser of the Programme. The Community College of City University (now UOW College Hong Kong ) joined as

510-718: The Hong Kong Air Cadet Corps is Group Captain LEE Kwok Wing. As HKACC chief executive officer, the Commanding Officer is responsible to the Executive Board for the Corps day-to-day operations. The Commanding Officer Office co-ordinates a number of specialist functions at headquarters level, namely administration of the Honorary Officers Scheme; legal affairs; vocational qualifications; and liaison with

544-547: The People's Republic of China, traditional Chinese characters are standardised according to the Table of Comparison between Standard, Traditional and Variant Chinese Characters . Dictionaries published in mainland China generally show both simplified and their traditional counterparts. There are differences between the accepted traditional forms in mainland China and elsewhere, for example the accepted traditional form of 产 in mainland China

578-545: The UOW College Hong Kong. HKACC cadets who have passed the Programme will be deemed to have passed all Aviation Education (AE) subjects as required for the achievement of the Senior Cadet and Staff Cadet classifications. Participants must complete the following 8 compulsory subjects divided into two modules which comprise a total of 20 sessions: Technical modules Navigation Modules Practical module Most of

612-571: The United States during the second half of the 19th century, Chinese Americans have long used traditional characters. When not providing both, US public notices and signs in Chinese are generally written in traditional characters, more often than in simplified characters. In the past, traditional Chinese was most often encoded on computers using the Big5 standard, which favored traditional characters. However,

646-564: The assistance of Warrant Officer Wallace W.K. Yip, Chief Drill Instructor. C Flt commits to perform all ceremonials by forming up the Guards of Honour including Colour Party if required. The C Flt is also responsible for escorting the HKACC Colour on all occasions. On 1 October 2003, C Flt was promoted to Squadron level and gain its name of Ceremonial Squadron (C Sen). Nowadays, Ceremonial Squadron as its accessor, also rendered same ceremonial duties to discharge. The Commanding Officer has authorised

680-654: The establishment of Ceremonial Squadron on 1 October 2003. Acting Squadron Leader Gavin T. C. Loo was the Officer Commanding Squadron and the Ceremonial Squadron is authorised as the only unit to parade the HKACC Colour by forming up a Colour Party as well as escorting flights as required. The current Officer Commanding of Ceremonial Squadron is Fg Off Marco P Y WAN. Ceremonial Squadron performs at public duties such as Remembrance Sunday at Cenotaph , Ceremonial Drill Display and National Day Flag Raising at

714-670: The functioning of its subordinate units are in line with the training objectives set out by the Headquarters, and that the Corps community services commitments are satisfactorily fulfilled. The Training Group establishes the training standards and syllabus within the Corps. Such standards are constantly updated in light of community needs and technical advancements. The Training Group also runs advanced and specialist courses such as aviation education programmes; adult training; cadet non-commissioned officer training; and skills training. The Flying Squadron organises air experience activities for

SECTION 20

#1732848583384

748-493: The inverse is equally true as well. In digital media, many cultural phenomena imported from Hong Kong and Taiwan into mainland China, such as music videos, karaoke videos, subtitled movies, and subtitled dramas, use traditional Chinese characters. In Hong Kong and Macau , traditional characters were retained during the colonial period, while the mainland adopted simplified characters. Simplified characters are contemporaneously used to accommodate immigrants and tourists, often from

782-725: The mainland. The increasing use of simplified characters has led to concern among residents regarding protecting what they see as their local heritage. Taiwan has never adopted simplified characters. The use of simplified characters in government documents and educational settings is discouraged by the government of Taiwan. Nevertheless, with sufficient context simplified characters are likely to be successfully read by those used to traditional characters, especially given some previous exposure. Many simplified characters were previously variants that had long been in some use, with systematic stroke simplifications used in folk handwriting since antiquity. Traditional characters were recognized as

816-682: The majority of Chinese text in mainland China are simplified characters , there is no legislation prohibiting the use of traditional Chinese characters, and often traditional Chinese characters remain in use for stylistic and commercial purposes, such as in shopfront displays and advertising. Traditional Chinese characters remain ubiquitous on buildings that predate the promulgation of the current simplification scheme, such as former government buildings, religious buildings, educational institutions, and historical monuments. Traditional Chinese characters continue to be used for ceremonial, cultural, scholarly/academic research, and artistic/decorative purposes. In

850-975: The merging of previously distinct character forms. Many Chinese online newspapers allow users to switch between these character sets. Traditional characters are known by different names throughout the Chinese-speaking world. The government of Taiwan officially refers to traditional Chinese characters as 正體字 ; 正体字 ; zhèngtǐzì ; 'orthodox characters'. This term is also used outside Taiwan to distinguish standard characters, including both simplified, and traditional, from other variants and idiomatic characters . Users of traditional characters elsewhere, as well as those using simplified characters, call traditional characters 繁體字 ; 繁体字 ; fántǐzì ; 'complex characters', 老字 ; lǎozì ; 'old characters', or 全體字 ; 全体字 ; quántǐzì ; 'full characters' to distinguish them from simplified characters. Some argue that since traditional characters are often

884-665: The official script in Singapore until 1969, when the government officially adopted Simplified characters. Traditional characters still are widely used in contexts such as in baby and corporation names, advertisements, decorations, official documents and in newspapers. The Chinese Filipino community continues to be one of the most conservative in Southeast Asia regarding simplification. Although major public universities teach in simplified characters, many well-established Chinese schools still use traditional characters. Publications such as

918-700: The original standard forms, they should not be called 'complex'. Conversely, there is a common objection to the description of traditional characters as 'standard', due to them not being used by a large population of Chinese speakers. Additionally, as the process of Chinese character creation often made many characters more elaborate over time, there is sometimes a hesitation to characterize them as 'traditional'. Some people refer to traditional characters as 'proper characters' ( 正字 ; zhèngzì or 正寫 ; zhèngxiě ) and to simplified characters as 簡筆字 ; 简笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'simplified-stroke characters' or 減筆字 ; 减笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'reduced-stroke characters', as

952-825: The predominant forms. Simplified characters as codified by the People's Republic of China are predominantly used in mainland China , Malaysia, and Singapore. "Traditional" as such is a retronym applied to non-simplified character sets in the wake of widespread use of simplified characters. Traditional characters are commonly used in Taiwan , Hong Kong , and Macau , as well as in most overseas Chinese communities outside of Southeast Asia. As for non-Chinese languages written using Chinese characters, Japanese kanji include many simplified characters known as shinjitai standardized after World War II, sometimes distinct from their simplified Chinese counterparts . Korean hanja , still used to

986-615: The squadrons of the Hong Kong Air Cadet Corps are part of the Operations Group, which is divided into six wings, numbered one to six, and the Ceremonial Squadron under Ceremonial Wing, Training Group. Helicopters used for flight experience in Hong Kong include: Glider training is provided by Canada/Australia and private flying clubs in Canada / New Zealand. Traditional Chinese characters Traditional Chinese characters are

1020-708: The third co-organiser. The Programme aims to provide the participants with the ground training necessary to take the Australian Civil Aviation Safety Authority General Flying Practical Test (GFPT). Participants who passed all assessments will be awarded with a Certificate of Achievement issued by HKACC. AAEP graduates can apply for credit exemption when applying for the Associate Degree of Science in Airport Operations and Aviation Logistics (AScAOAL) offered by

1054-627: The traditional character set used in Taiwan ( TC ) and the set used in Hong Kong ( HK ). Most Chinese-language webpages now use Unicode for their text. The World Wide Web Consortium (W3C) recommends the use of the language tag zh-Hant to specify webpage content written with traditional characters. In the Japanese writing system , kyujitai are traditional forms, which were simplified to create shinjitai for standardized Japanese use following World War II. Kyūjitai are mostly congruent with

Hong Kong Air Cadet Corps - Misplaced Pages Continue

1088-970: The traditional characters in Chinese, save for minor stylistic variation. Characters that are not included in the jōyō kanji list are generally recommended to be printed in their traditional forms, with a few exceptions. Additionally, there are kokuji , which are kanji wholly created in Japan, rather than originally being borrowed from China. In the Korean writing system , hanja —replaced almost entirely by hangul in South Korea and totally replaced in North Korea —are mostly identical with their traditional counterparts, save minor stylistic variations. As with Japanese, there are autochthonous hanja, known as gukja . Traditional Chinese characters are also used by non-Chinese ethnic groups. The Maniq people living in Thailand and Malaysia use Chinese characters to write

1122-509: The ubiquitous Unicode standard gives equal weight to simplified and traditional Chinese characters, and has become by far the most popular encoding for Chinese-language text. There are various input method editors (IMEs) available for the input of Chinese characters . Many characters, often dialectical variants, are encoded in Unicode but cannot be inputted using certain IMEs, with one example being

1156-571: The words for simplified and reduced are homophonous in Standard Chinese , both pronounced as jiǎn . The modern shapes of traditional Chinese characters first appeared with the emergence of the clerical script during the Han dynasty c.  200 BCE , with the sets of forms and norms more or less stable since the Southern and Northern dynasties period c.  the 5th century . Although

#383616