Misplaced Pages

Gostak

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

" Gostak ", a meaningless noun , occurs in the phrase " the gostak distims the doshes ", which exemplifies how it is possible to derive meaning from the syntax of a sentence even if the referents of the terms are entirely unknown. It is an example of a nonce word .

#713286

17-593: The phrase, coined in 1903 by Andrew Ingraham became popularised through its quotation in 1923 by C. K. Ogden and I. A. Richards in their book The Meaning of Meaning , and has since been referenced in a number of cultural contexts. Coined in 1903 by Andrew Ingraham, the sentence became more widely known through its quotation in 1923 by C. K. Ogden and I. A. Richards in their book The Meaning of Meaning (p. 46). Ogden and Richards refer to Ingraham as an "able but little known writer", and quote his following dialogue: "Suppose someone to assert: The gostak distims

34-530: A Science of Relations" and "Swain School Lectures." He was survived by his widow, Mary Eva Hint, and three sons: George H. Ingraham, a Boston architect; Arthur Ingraham, of Oakland, Rhode Island; and Edward Ingraham, of New York. Ingraham died August 1905, in Cambridge, Massachusetts, USA This article about an educator is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . Gostak " Gostak ",

51-490: A classic, titled "The Gostak and the Doshes" whose protagonist travels to an alternate Earth in which the phrase is a political slogan, one that induces sufficient umbrage throughout the populace to declare justified, righteous war. The protagonist attempts to discern the meaning, but every definition he receives is some rewording of the phrase . Other writers have picked up on the reference, notably David Gerrold . The phrase

68-475: A meaningless noun , occurs in the phrase " the gostak distims the doshes ", which exemplifies how it is possible to derive meaning from the syntax of a sentence even if the referents of the terms are entirely unknown. It is an example of a nonce word . The phrase, coined in 1903 by Andrew Ingraham became popularised through its quotation in 1923 by C. K. Ogden and I. A. Richards in their book The Meaning of Meaning , and has since been referenced in

85-464: A number of cultural contexts. Coined in 1903 by Andrew Ingraham, the sentence became more widely known through its quotation in 1923 by C. K. Ogden and I. A. Richards in their book The Meaning of Meaning (p. 46). Ogden and Richards refer to Ingraham as an "able but little known writer", and quote his following dialogue: "Suppose someone to assert: The gostak distims the doshes . You do not know what this means; nor do I. But if we assume that it

102-473: A story, published in Amazing Stories for March 1930 and now considered a classic, titled "The Gostak and the Doshes" whose protagonist travels to an alternate Earth in which the phrase is a political slogan, one that induces sufficient umbrage throughout the populace to declare justified, righteous war. The protagonist attempts to discern the meaning, but every definition he receives is some rewording of

119-413: Is English, we know that the doshes are distimmed by the gostak . We know too that one distimmer of doshes is a gostak . If, moreover, the doshes are galloons, we know that some galloons are distimmed by the gostak . And so we may go on, and so we often do go on." This can be seen in the following dialogue: In this case, it is possible to describe the grammatical and syntactical relationships between

136-430: Is possible to describe the grammatical and syntactical relationships between the terms in the sentence — that gostak is a noun subject , distimming is a transitive verb , and doshes is a plural direct object — even though there is no fact of the matter about what a gostak or distimming or doshes actually are. The phrase appears in a number of subsequent cultural contexts including: Miles Breuer wrote

153-416: Is the namesake of an interactive fiction game called The Gostak , written by Carl Muckenhoupt . Most of the text of the game is in an entirely unknown language (fundamentally English in syntax and grammar, but with much of the vocabulary and even idiomatic constructions changed) which the player must decipher, not only to understand the game's text but also to type commands in the same language. For example,

170-558: The Swain free school , also in New Bedford, Massachusetts. He retained this position until the school suspended in 1903, upon which he moved to Cambridge, Massachusetts. He is credited with the invention of the Gostak concept. He also edited various prefaces to standard literary texts. He was the author of a number of publications, among them "A Spencerium In Symbols," "Subjunctive Meanings and

187-696: The Civil War, he enlisted with the Company I, of the Third Massachusetts regiment, where he served for nine months, before transfer to the signal corps. After the war, he was principal of the Plymouth Academy from 1865 to 1866. Later he taught at the Friends’ school, in New Bedford, Massachusetts, eventually succeeding John Tetlow as headmaster in 1878. He held this position until 1883, when he became headmaster of

SECTION 10

#1732854571714

204-412: The doshes . You do not know what this means; nor do I. But if we assume that it is English, we know that the doshes are distimmed by the gostak . We know too that one distimmer of doshes is a gostak . If, moreover, the doshes are galloons, we know that some galloons are distimmed by the gostak . And so we may go on, and so we often do go on." This can be seen in the following dialogue: In this case, it

221-402: The doshes. And no glaud will vorl them from you." The Gostak won the 2001 XYZZY Awards for Best Use of Medium and Best Individual Puzzle . Andrew Ingraham Andrew Ingraham (1841 - 1905) was an American educator, writer and soldier. Ingraham was born on 19 December, 1841 at New Bedford, Massachusetts , United States . He graduated from Dartmouth College in 1862. During

238-399: The game opens with the following text: "Finally, here you are. At the delcot of tondam, where doshes deave. But the doshery lutt is crenned with glauds. Glauds! How rorm it would be to pell back to the bewl and distunk them, distunk the whole delcot, let the drokes discren them. But you are the gostak. The gostak distims the doshes. And no glaud will vorl them from you." The Gostak won

255-407: The game's text but also to type commands in the same language. For example, the game opens with the following text: "Finally, here you are. At the delcot of tondam, where doshes deave. But the doshery lutt is crenned with glauds. Glauds! How rorm it would be to pell back to the bewl and distunk them, distunk the whole delcot, let the drokes discren them. But you are the gostak. The gostak distims

272-437: The phrase . Other writers have picked up on the reference, notably David Gerrold . The phrase is the namesake of an interactive fiction game called The Gostak , written by Carl Muckenhoupt . Most of the text of the game is in an entirely unknown language (fundamentally English in syntax and grammar, but with much of the vocabulary and even idiomatic constructions changed) which the player must decipher, not only to understand

289-425: The terms in the sentence — that gostak is a noun subject , distimming is a transitive verb , and doshes is a plural direct object — even though there is no fact of the matter about what a gostak or distimming or doshes actually are. The phrase appears in a number of subsequent cultural contexts including: Miles Breuer wrote a story, published in Amazing Stories for March 1930 and now considered

#713286