Brazilian Portuguese (Portuguese: português brasileiro ; [poʁtuˈɡejz bɾaziˈlejɾu] ) is the set of varieties of the Portuguese language native to Brazil and the most influential form of Portuguese worldwide. It is spoken by almost all of the 203 million inhabitants of Brazil and spoken widely across the Brazilian diaspora , today consisting of about two million Brazilians who have emigrated to other countries. With a population of over 203 million, Brazil is by far the world's largest Portuguese-speaking nation and the only one in the Americas .
97-613: Confederados ( Portuguese pronunciation: [kõfedeˈɾadus] ) is the Brazilian name for Confederate expatriates , all white Southerners (along with their Black slaves), who fled the Southern United States during Reconstruction , and their Brazilian descendants. They were enticed to Brazil by offers of cheap land from Emperor Dom Pedro II , who had hoped to gain expertise in cotton farming. The regime in Brazil had
194-472: A koiné formed by several regional European Portuguese varieties brought to Brazil, modified by natural drift. The written language taught in Brazilian schools has historically been based by law on the standard of Portugal and until the 19th century, Portuguese writers often were regarded as models by some Brazilian authors and university professors. However, this aspiration to unity was severely weakened in
291-608: A Brazilian flair, and dances and music popular in the American South during the Antebellum period . Although the amount of Confederado descendants living in Brazil today is difficult to estimate, in 2016 they were believed to number in the thousands. After the war, many Confederate planters were unwilling to live by the new rules imposed by the Union's victory and the constitutional changes that followed: an end to chattel slavery ,
388-415: A Portuguese presence lasting into the second half of the 20th century). On the other hand, the spoken language was not subject to any of the constraints that applied to the written language, and consequently Brazilian Portuguese sounds different from any of the other varieties of the language. Brazilians, when concerned with pronunciation, look to what is considered the national standard variety, and never to
485-433: A case of diglossia , considering that informal BP has developed, both in phonetics and grammar , in its own particular way. Accordingly, the formal register of Brazilian Portuguese has a written and spoken form. The written formal register (FW) is used in almost all printed media and written communication, is uniform throughout the country and is the "Portuguese" officially taught at school. The spoken formal register (FS)
582-413: A closer connection to contemporary European Portuguese, partly because Portuguese colonial rule ended much more recently there than in Brazil, and partly due to the heavy indigenous and diasporic African influence on Brazilian Portuguese. Despite this difference between the spoken varieties, Brazilian and European Portuguese barely differ in formal writing and remain mutually intelligible . However, due to
679-861: A comment (topicalization), thus emphasizing it, as in Esses assuntos eu não conheço bem, literally, "These subjects I don't know [them] well" (although this sentence would be perfectly acceptable in Portugal as well). In fact, in the Portuguese language, the anticipation of the verb or object at the beginning of the sentence, repeating it or using the respective pronoun referring to it, is also quite common, e.g. in Essa menina, eu não sei o que fazer com ela ("This girl, I don't know what to do with her") or Com essa menina eu não sei o que fazer ("With this girl I don't know what to do"). The use of redundant pronouns for means of topicalization
776-582: A connection with their history through the Fraternity of American Descendants , an organization dedicated to preserving the unique mixed culture. Os Confederados also have an annual festival, called the Festa Confederada , which is used to fund the Campo Cemetery. The festival is marked by Confederate flags , traditional dress of Confederate uniforms and hoop skirts , food of the American South with
873-451: A country). A migrant emigrates from their old country, and immigrates to their new country. Thus, both emigration and immigration describe migration , but from different countries' perspectives. Demographers examine push and pull factors for people to be pushed out of one place and attracted to another. There can be a desire to escape negative circumstances such as shortages of land or jobs, or unfair treatment. People can be pulled to
970-490: A few generations, except for some areas of the three southernmost states ( Paraná , Santa Catarina , and Rio Grande do Sul ), in the case of Germans, Italians and Slavics, and in rural areas of the state of São Paulo (Italians and Japanese). Nowadays the overwhelming majority of Brazilians speak Portuguese as their mother tongue, with the exception of small, insular communities of descendants of European (German, Polish, Ukrainian, and Italian) and Japanese immigrants, mostly in
1067-676: A few terms such as tai chi chuan and chá ("tea"), also in European Portuguese. The loan vocabulary includes several calques , such as arranha-céu ("skyscraper," from French gratte-ciel ) and cachorro-quente (from English hot dog ) in Portuguese worldwide. Use of the reflexive me , especially in São Paulo and the South , is thought to be an Italianism, attributed to the large Italian immigrant population, as are certain prosodic features, including patterns of intonation and stress, also in
SECTION 10
#17328556890911164-511: A new labor regime, and the loss of political power that came with African-American suffrage. Accustomed to raising cotton with the labor of enslaved people, some looked elsewhere in the Western Hemisphere for a place where their old life could be continued. "Many persons who, from long habit and fondly cherished theories, have become strongly attached to the institution of African slavery, fancy that in Brazil they will find an opportunity for
1261-570: A number of features that attracted the Confederados, among these political decentralization, and a relatively high commitment to free trade. The continuing legality of slavery (until 1888) was another factor, though few Confederados actually acquired slaves in Brazil. It is estimated that up to 20,000 American Confederates immigrated to the Empire of Brazil from the Southern United States after
1358-448: A place, Jose C. Moya writes "one could easily compile similar lists for periods and places where no migration took place." Search for "Emigration from" in titles Unlike immigration, in many countries few if any records have been recorded or maintained in regard to persons leaving a country either on a temporary or permanent basis. Therefore, estimates on emigration must be derived from secondary sources such as immigration records of
1455-415: A short metapoema (a metapoem , i. e., a poem about poetry, a specialty for which he was renowned) treating the concept of anacoluto : [...] O homem, chamar-lhe mito não passa de anacoluto (The man, calling him myth is nothing more than an anacoluthon). In colloquial language, this kind of anacoluto may even be used when the subject itself is the topic, only to add more emphasis to this fact, e.g.
1552-461: A tobacco and rubber farmer. Stone's plantations, which had more than five thousand hectares, were called Colonia Stone, and were located near the city of Itacoatiara, in Amazonas. Many of his descendants still have the surname "Stone". They are found mainly in the cities of Manaus and Itacoatiara , in Amazonas. The city of Santarém , in the state of Pará , received a wave of expatriate families from
1649-457: A walk"). This happens because the traditional syntax ( Eu e ela fomos passear ) places a plural-conjugated verb immediately following an argument in the singular, which may sound unnatural to Brazilian ears. The redundant pronoun thus clarifies the verbal inflection in such cases. Portuguese makes extensive use of verbs in the progressive aspect, almost as in English. Brazilian Portuguese seldom has
1746-3393: Is a limited set of vocabulary from Japanese . Portuguese has borrowed a large number of words from English. In Brazil, these are especially related to the following fields (note that some of these words are used in other Portuguese-speaking countries): Many of these words are used throughout the Lusosphere . French has contributed to Portuguese words for foods, furniture, and luxurious fabrics, as well as for various abstract concepts. Examples include hors-concours , chic , metrô , batom , soutien , buquê , abajur , guichê , içar , chalé , cavanhaque (from Louis-Eugène Cavaignac ), calibre , habitué , clichê , jargão , manchete , jaqueta , boîte de nuit or boate , cofre , rouge , frufru , chuchu , purê , petit gâteau , pot-pourri , ménage , enfant gâté , enfant terrible , garçonnière , patati-patata , parvenu , détraqué , enquête , equipe , malha , fila , burocracia , birô , affair , grife , gafe , croquette , crocante , croquis , femme fatale , noir , marchand , paletó , gabinete , grã-fino , blasé , de bom tom , bon-vivant , guindaste , guiar , flanar , bonbonnière , calembour , jeu de mots , vis-à-vis , tête-à-tête , mecha , blusa , conhaque , mélange , bric-brac , broche , pâtisserie , peignoir , négliglé , robe de chambre , déshabillé , lingerie , corset , corselet , corpete , pantufas , salopette , cachecol , cachenez , cachepot , colete , colher , prato , costume , serviette , garde-nappe , avant-première , avant-garde , debut , crepe , frappé (including slang), canapé , paetê , tutu , mignon , pince-nez , grand prix , parlamento , patim , camuflagem , blindar (from German), guilhotina , à gogo , pastel , filé , silhueta , menu , maître d'hôtel , bistrô , chef , coq au vin , rôtisserie , maiô , bustiê , collant , fuseau , cigarette , crochê , tricô , tricot ("pullover, sweater"), calção , culotte , botina , bota , galocha , scarpin (ultimately Italian), sorvete , glacê , boutique , vitrine , manequim (ultimately Dutch), machê , tailleur , echarpe , fraque , laquê , gravata , chapéu , boné , edredom , gabardine , fondue , buffet , toalete , pantalon , calça Saint-Tropez , manicure , pedicure , balayage , limusine , caminhão , guidão , cabriolê , capilé , garfo , nicho , garçonete , chenille , chiffon , chemise , chamois , plissê , balonê , frisê , chaminé , guilhochê , château , bidê , redingote , chéri(e) , flambado , bufante , pierrot , torniquete , molinete , canivete , guerra (Occitan), escamotear , escroque , flamboyant , maquilagem , visagismo , topete , coiffeur , tênis , cabine , concièrge , chauffeur , hangar , garagem , haras , calandragem , cabaré , coqueluche , coquine , coquette ( cocotinha ), galã , bas-fond (used as slang), mascote , estampa , sabotagem , RSVP , rendez-vous , chez... , à la carte , à la ... , forró, forrobodó (from 19th-century faux-bourdon ). Brazilian Portuguese tends to adopt French suffixes as in aterrissagem (Fr. atterrissage "landing [aviation]"), differently from European Portuguese (cf. Eur.Port. aterragem ). Brazilian Portuguese (BP) also tends to adopt culture-bound concepts from French. That
1843-537: Is considered grammatically incorrect, because the topicalized noun phrase, according to traditional European analysis, has no syntactic function. This kind of construction, however, is often used in European Portuguese. Brazilian grammars traditionally treat this structure similarly, rarely mentioning such a thing as topic . Nevertheless, the so-called anacoluthon has taken on a new dimension in Brazilian Portuguese. The poet Carlos Drummond de Andrade once wrote
1940-412: Is essentially a phonetic rendering of the written form. (FS) is used in very formal situations, such as speeches or ceremonies or when reading directly out of a text. While (FS) is necessarily uniform in lexicon and grammar, it shows noticeable regional variations in pronunciation. The main and most general (i.e. not considering various regional variations) characteristics of the informal variant of BP are
2037-450: Is evident in the Brazilian lexicon, which today includes, for example, hundreds of words of Tupi–Guarani origin referring to local flora and fauna; numerous West African Yoruba words related to foods, religious concepts, and musical expressions; and English terms from the fields of modern technology and commerce. Although some of these words are more predominant in Brazil, they are also used in Portugal and other countries where Portuguese
SECTION 20
#17328556890912134-409: Is not a "decreolized" form, but rather the " nativization " of a "radical Romanic" form. They assert that the phenomena found in Brazilian Portuguese are inherited from Classical Latin and Old Portuguese. According to another linguist, vernacular Brazilian Portuguese is continuous with European Portuguese, while its phonetics are more conservative in several aspects, characterizing the nativization of
2231-463: Is now the neighborhood of Brás, but he did not accept it because it was marshy. They were also offered the land where São Caetano do Sul is today, and they refused it for the same reason. They decided to go to Campinas , but at the time, the railroad went only 10 miles beyond São Paulo while Campinas is 35 miles further, so the Norrises bought an ox-cart and headed for Campinas. They took 15 days to reach
2328-596: Is often regarded as the equivalent of the Nobel Prize in Literature for works in Portuguese. Joaquim Maria Machado de Assis , João Guimarães Rosa , Carlos Drummond de Andrade , Graciliano Ramos , João Cabral de Melo Neto , Cecília Meireles , Clarice Lispector , José de Alencar , Rachel de Queiroz , Jorge Amado , Castro Alves , Antonio Candido , Autran Dourado , Rubem Fonseca , Lygia Fagundes Telles and Euclides da Cunha are Brazilian writers recognized for writing
2425-405: Is one of the countries, where emigration has become a part of culture since 20th century. For example, between 1990 and 2005 approximately 700,000–1,300,000 Armenians left the country. The highly rising numbers of emigration are a direct response to socio-political and economic areas of the country. The internal migration (migration in country) is big (28.7%), while international migration is 71.3% of
2522-758: Is spoken. Words derived from the Tupi language are particularly prevalent in place names ( Itaquaquecetuba , Pindamonhangaba , Caruaru , Ipanema , Paraíba ). The native languages also contributed the names of most of the plants and animals found in Brazil (and most of these are the official names of the animals in other Portuguese-speaking countries as well), including arara (" macaw "), jacaré ("South American caiman "), tucano (" toucan "), mandioca (" cassava "), abacaxi (" pineapple "), and many more. However, many Tupi–Guarani toponyms did not derive directly from Amerindian expressions, but were in fact coined by European settlers and Jesuit missionaries , who used
2619-426: Is the difference between BP estação ("station") and EP gare ("train station," Portugal also uses estação ). BP trem is from English train (ultimately from French), while EP comboio is from Fr. convoi . An evident example of the dichotomy between English and French influences can be noted in the use of the expressions know-how , used in a technical context, and savoir-faire in a social context. Portugal uses
2716-537: Is the spelling of the [ʒ] sound before e and i . By Portuguese spelling rules, that sound can be written either as j (favored in BP for certain words) or g (favored in EP). Thus, for example, we have BP berinjela / EP beringela ("eggplant"). The linguistic situation of the BP informal speech in relation to the standard language is controversial. There are authors (Bortoni, Kato, Mattos e Silva, Bagno, Perini) who describe it as
2813-585: The Língua Geral extensively in the first centuries of colonization. Many of the Amerindian words entered the Portuguese lexicon as early as in the 16th century, and some of them were eventually borrowed into other European languages. African languages provided hundreds of words as well, especially in certain semantic domains, as in the following examples, which are also present in Portuguese: Although
2910-528: The American Civil War . Initially, most settled in the current state of São Paulo , where they founded the city of Americana , which was once part of the neighboring city of Santa Bárbara d'Oeste . The descendants of other Confederados would later be found throughout Brazil. The center of Confederado culture is the Campo Cemetery in Santa Bárbara d'Oeste , where most of the original Confederados from
3007-473: The Deep South . The Emperor encouraged the immigration of cotton planters from the former Confederacy to enable that expansion. Even before the end of the war in 1865, there was already talk of immigrating to Brazil, but very little was known about this country. After the war ended, there was such a revival of the issue that several emigration companies were formed. Representatives were sent to Brazil to check
Confederados - Misplaced Pages Continue
3104-650: The French in Rio de Janeiro during the 16th century and the Dutch in Recife during the 17th century, had negligible effects on Portuguese. The substantial waves of non-Portuguese-speaking immigrants in the late 19th and early 20th centuries (mostly from Italy , Spain , Germany , Poland , Japan and Lebanon ) were linguistically integrated into the Portuguese-speaking majority within
3201-552: The Portuguese language and identify themselves as Brazilians. As the region around the municipalities of Santa Bárbara d'Oeste and Americana became a hub for sugarcane production and society became more mobile, the confederates moved to larger cities in search of jobs in urban areas. Currently, only a few families of descendants still live on land owned by their ancestors. The descendants of the confederates are more spread throughout Brazil. They maintain their organization's headquarters at
3298-598: The chapel and memorial located within it) in Santa Bárbara d'Oeste is a memorial, as most of the region's original Confederate immigrants were buried there. As Protestants , they were prohibited by the Catholic Church from burying their dead in local cemeteries and had to establish their own cemetery . The community of descendants also contributed to the Museum of Immigration, also located in Santa Bárbara d'Oeste, to present
3395-542: The train station , also dates from this period. Manufacturing played a very important role in the foundation and development of Americana . The education of children was one of the priorities for American families, who set up schools on the properties and hired teachers from the United States . The teaching methods developed by American teachers proved to be so efficient that they were later adopted by Brazilian official education . Religious services were celebrated on
3492-449: The 20th century by nationalist movements in literature and the arts , which awakened in many Brazilians a desire for a national style uninfluenced by the standards of Portugal. Later, agreements were reached to preserve at least an orthographic unity throughout the Portuguese-speaking world, including the African and Asian variants of the language (which are typically more similar to EP, due to
3589-708: The African slaves had various ethnic origins, by far most of the borrowings were contributed (1) by Bantu languages (above all, Kimbundu , from Angola , and Kikongo from Angola and the area that is now the Republic of the Congo and the Democratic Republic of the Congo ), and (2) by Niger-Congo languages , notably Yoruba /Nagô, from what is now Nigeria , and Jeje/ Ewe , from what is now Benin . There are also many loanwords from other European languages, including English , French , German , and Italian . In addition, there
3686-697: The American Civil War that took place in the South of the United States. The first to land was the Riker family. In the 1970s, David Afton Riker published a book called The Last Confederate in the Amazon , which chronicles the saga of this migration and life in the new homeland. The Confederates and their descendants became notable in the business and political life of the region. It is not known how many Confederado immigrants came to Brazil, but unprecedented research in
3783-478: The American South also crossed over and became part of general Brazilian culture such as chess pie , vinegar pie, and southern fried chicken . The immigrants also established public schools and provided education to their female children, which was unusual in Brazil at the time. The Confederate emigres were some 20,000 Southerners, from 12 southern states (e.g. Arkansas, Alabama and Mississippi) who preferred
3880-520: The Brazilian wilderness to life under Union rule after the Civil War . Yale University history professor Rollin G. Osterweis wrote Santarem , a novel about Confederados. Brazilian Portuguese Brazilian Portuguese differs, particularly in phonology and prosody , from varieties spoken in Portugal and Portuguese-speaking African countries . In these latter countries, the language tends to have
3977-408: The Campo Cemetery, currently a tourist attraction in the city of Santa Bárbara d'Oeste . Even today the descendants of American families are buried there. It is in this place that descendants gather periodically for religious ceremonies and parties around the 19th-century chapel. Jason Williams Stone, a man from Dana, Massachusetts who moved to Brazil before the American Civil War, made a fortune as
Confederados - Misplaced Pages Continue
4074-475: The Campo Cemetery, in Santa Bárbara d'Oeste, where there is also a chapel and a memorial. Descendants make a connection to their history through the American Descendant Fellowship, a descendant organization dedicated to preserving immigrant culture. The descendants of the confederates also hold an annual festival in Santa Bárbara d'Oeste called " Festa Confederada ", which is dedicated to funding
4171-548: The Campo Cemetery. During the festival, Confederate flags and uniforms are worn, while Southern American food and dances are served and performed. The descendants maintain affection for the Confederate flag, although they identify themselves as fully Brazilian . Many Confederate descendants traveled to the United States at the invitation of Sons of Confederate Veterans , an organization of American descendants, to visit civil war battlefields , participate in reenactments, or visit
4268-677: The European one. This linguistic independence was fostered by the tension between Portugal and the settlers (immigrants) in Brazil from the time of the country's de facto settlement, as immigrants were forbidden to speak freely in their native languages in Brazil for fear of severe punishment by the Portuguese authorities. Lately, Brazilians in general have had some exposure to European speech, through TV and music. Often one will see Brazilian actors working in Portugal and Portuguese actors working in Brazil. Modern Brazilian Portuguese has been highly influenced by other languages introduced by immigrants through
4365-1428: The Japanese words being said before the start), saquê , sashimi , tempurá (a lexical "loan repayment" from a Portuguese loanword in Japanese), hashi , wasabi , johrei (religious philosophy), nikkei , gaijin ("non-Japanese"), issei ("Japanese immigrant"), as well as the different descending generations nisei , sansei , yonsei , gossei , rokussei and shichissei . Other Japanese loanwords include racial terms, such as ainoko ("Eurasian") and hafu (from English half ); work-related, socioeconomic, historical, and ethnic terms limited to some spheres of society, including koseki ("genealogical research"), dekassegui (" dekasegi "), arubaito , kaizen , seiketsu , karoshi ("death by work excess"), burakumin , kamikaze , seppuku , harakiri , jisatsu , jigai , and ainu ; martial arts terms such as karatê , aikidô , bushidô , katana , judô , jiu-jítsu , kyudô , nunchaku , and sumô ; terms related to writing, such as kanji , kana , katakana , hiragana , and romaji ; and terms for art concepts such as kabuki and ikebana . Other culture-bound terms from Japanese include ofurô ("Japanese bathtub"), Nihong ("target news niche and websites"), kabocha (type of pumpkin introduced in Japan by
4462-489: The Portuguese), reiki , and shiatsu . Some words have popular usage while others are known for a specific context in specific circles. Terms used among Nikkei descendants include oba-chan ("grandma"); onee-san , onee-chan , onii-san , and onii-chan ; toasts and salutations such as kampai and banzai ; and some honorific suffixes of address such as chan , kun , sama , san , and senpai . Chinese contributed
4559-626: The Portuguese-speaking countries. However, BP has retained those silent consonants in a few cases, such as detectar ("to detect"). In particular, BP generally distinguishes in sound and writing between secção ("section" as in anatomy or drafting ) and seção ("section" of an organization); whereas EP uses secção for both senses. Another major set of differences is the BP usage of ô or ê in many words where EP has ó or é , such as BP neurônio / EP neurónio ("neuron") and BP arsênico / EP arsénico ("arsenic"). These spelling differences are due to genuinely different pronunciations. In EP,
4656-581: The South and Southeast . Other scholars, however, notably Naro & Scherre, have noted that the same or similar processes can be observed in the European variant, as well as in many varieties of Spanish, and that the main features of Brazilian Portuguese can be traced directly from 16th-century European Portuguese. In fact, they find many of the same phenomena in other Romance languages, including Aranese Occitan , French , Italian and Romanian ; they explain these phenomena as due to natural Romance drift . Naro and Scherre affirm that Brazilian Portuguese
4753-434: The South and Southeast as well as villages and reservations inhabited by Amerindians . And even these populations make use of Portuguese to communicate with outsiders and to understand television and radio broadcasts, for example. Moreover, there is a community of Brazilian Sign Language users whose number is estimated by Ethnologue to be as high as 3 million. The development of Portuguese in Brazil (and consequently in
4850-626: The Southern economic situation in the foreseeable future. Furthermore, Brazil would not ban slavery until 1888. The Confederates were the first organized Protestant group to settle in Brazil. On December 27, 1865, Colonel and Senator William Hutchinson Norris of Alabama landed in the port of Rio de Janeiro . In 1866, William and his son Robert Norris climbed the Serra do Mar , stopped in São Paulo and speculated on land. They were offered land for free in what
4947-525: The US published a book titled Hunting a Home in Brazil in 1867. The book was a guide for would-be colonizers and stated in the introduction, "All the requisites of a desirable home have been found in Brazil." Many Southerners who accepted the Emperor's offer lost their farms and homes during the war, were unwilling to live under occupation by Federal troops during Reconstruction, or simply did not expect an improvement in
SECTION 50
#17328556890915044-764: The arrival of the railroad and the installation of the Santa Barbara Station by the Companhia Paulista de Estradas de Ferro . Due to the constant presence of these immigrants , the village that was formed in the vicinity of the Station became known as "Vila dos Americanos", or "Vila Americana", and gave rise to the current city of Americana. The installation of the Carioba factory by the North American engineer Clement Willmot and Brazilian associates, located one mile from
5141-474: The beginning of a phrase in informal BP when it precedes an imperative, for example, Me olha ("Look at me"), Me avisa quando vocês chegarem em casa ("Let me know when you (pl.) get home"). Emigration Emigration is the act of leaving a resident country or place of residence with the intent to settle elsewhere (to permanently leave a country). Conversely, immigration describes the movement of people into one country from another (to permanently move to
5238-1208: The brewing process was brought by German immigrants. Italian loan words and expressions, in addition to those that are related to food or music, include tchau ( " ciao " ), nonna , nonnino , imbróglio , bisonho , entrevero , panetone , colomba , è vero , cicerone , male male , capisce , mezzo , va bene , ecco , ecco fatto , ecco qui , caspita , schifoso , gelateria , cavolo , incavolarsi , pivete , engambelar , andiamo via , tiramisu , tarantella , grappa , stratoria . Terms of endearment of Italian origin include amore , bambino/a , ragazzo/a , caro/a mio/a , tesoro , and bello/a ; also babo , mamma , baderna (from Marietta Baderna ), carcamano , torcicolo , casanova , noccia , noja , che me ne frega , io ti voglio tanto bene , and ti voglio bene assai . Fewer words have been borrowed from Japanese . The latter borrowings are also mostly related to food and drink or culture-bound concepts, such as quimono , from Japanese kimono , karaokê , yakisoba , temakeria , sushi bar , mangá , biombo (from Portugal) (from byó bu sukurín , "folding screen"), jó ken pô or jankenpon (" rock-paper-scissors ," played with
5335-538: The city of Americana . Upon his arrival, Colonel Norris began to give practical courses in agriculture to farmers in the region, interested in cotton cultivation and new agricultural techniques. The plow he brought from the United States caused so much sensation and curiosity that, within a short time, they had a practical agricultural school, with many students who paid him for the privilege of learning and still cultivating their gardens . The Colonel wrote to his family that he had made US$ 5,000 from that alone. In mid-1867,
5432-453: The city, and there they stayed for a while looking for land , until they cast their sights on the plain that stretched from Campinas to Vila Nova da Constituição, current Piracicaba . The Norrises bought land from the Domingos da Costa Machado sesmaria and established themselves on the banks of Ribeirão Quilombo, at the time belonging to the municipality of Santa Bárbara d'Oeste , today
5529-475: The consonant was silent both in BP and EP, but the words were spelled differently. Only in a small number of words is the consonant silent in Brazil and pronounced elsewhere or vice versa, as in the case of BP fato , but EP facto . However, the new Portuguese language orthographic reform led to the elimination of the writing of the silent consonants also in the EP, making now the writing system virtually identical in all of
5626-454: The descendants of the Confederates now comprise about a tenth of the city's population). During his visit to Brazil, Carter also visited the city of Santa Bárbara d'Oeste and the grave of a great-uncle of his wife, Rosalynn Carter, at Cemitério do Campo. At the time, Carter noted that Confederate descendants sounded and looked exactly like American southerners. Today, the Campo Cemetery (and
5723-443: The destination that pull them in. Motives to migrate can be either incentives attracting people away, known as pull factors, or circumstances encouraging a person to leave. Diversity of push and pull factors inform management scholarship in their efforts to understand migrant movement. Some scholars criticize the "push-pull" approach to understanding international migration . Regarding lists of positive or negative factors about
5820-442: The dialects that gave rise to Portuguese had quite a flexible use of the object pronouns in the proclitic or enclitic positions. In Classical Portuguese, the use of proclisis was very extensive, while, on the contrary, in modern European Portuguese the use of enclisis has become indisputably predominant. BP normally places the object pronoun before the verb ( proclitic position), as in ele me viu ("he saw me"). In many such cases,
5917-547: The early 1950s, the Soviet approach to controlling national movement was emulated by most of the rest of the Eastern Bloc. Restrictions implemented in the Eastern Bloc stopped most east–west migration, with only 13.3 million migrations westward between 1950 and 1990. However, hundreds of thousands of East Germans annually immigrated to West Germany through a "loophole" in the system that existed between East and West Berlin , where
SECTION 60
#17328556890916014-660: The end of World War II in 1945, the Soviet Union occupied several Central European countries, together called the Eastern Bloc , with the majority of those living in the newly acquired areas aspiring to independence and wanted the Soviets to leave. Before 1950, over 15 million people emigrated from the Soviet-occupied eastern European countries and immigrated into the west in the five years immediately following World War II . By
6111-1313: The expression hora de ponta , from French l'heure de pointe , to refer to the "rush hour," while Brazil has horário de pico, horário de pique and hora do rush . Both bilhar , from French billiard , and the phonetic adaptation sinuca are used interchangeably for "snooker." Contributions from German and Italian include terms for foods, music, the arts, and architecture. From German, besides strudel , pretzel , bratwurst , kuchen (also bolo cuca ), sauerkraut (also spelled chucrute from French choucroute and pronounced [ʃuˈkɾutʃi] ), wurstsalat , sauerbraten , Oktoberfest , biergarten , zelt , Osterbaum, Bauernfest , Schützenfest , hinterland , Kindergarten , bock , fassbier and chope (from Schoppen ), there are also abstract terms from German such as Prost , zum wohl , doppelgänger (also sósia ), über , brinde , kitsch , ersatz , blitz ("police action"), and possibly encrenca ("difficult situation," perhaps from Ger. ein Kranker , "a sick person"). Xumbergar , brega (from marshal Friedrich Hermann Von Schönberg ), and xote (musical style and dance) from schottisch . A significant number of beer brands in Brazil are named after German culture-bound concepts and place names because
6208-620: The following. While these characteristics are typical of Brazilian speech, some may also be present to varying degrees in other Lusophone areas, particular in Angola, Mozambique and Cabo Verde, which frequently incorporate certain features common to both the South American and European varieties. Although these characteristics would be readily understood in Portugal due to exposure to Brazilian media (and because they are observable in Portugal to some extent as well), other forms are preferred there (except
6305-473: The four occupying World War II powers governed movement. The emigration resulted in massive "brain drain" from East Germany to West Germany of younger educated professionals, such that nearly 20% of East Germany's population had migrated to West Germany by 1961. In 1961, East Germany erected a barbed-wire barrier that would eventually be expanded through construction into the Berlin Wall , effectively closing
6402-530: The gerund: BP uses ficamos conversando ("we kept on talking") and ele trabalha cantando ("he sings while he works"), but rarely ficamos a conversar and ele trabalha a cantar as is the case in most varieties of EP. BP retains the combination a + infinitive for uses that are not related to continued action, such as voltamos a correr ("we went back to running"). Some varieties of EP [namely from Alentejo , Algarve, Açores (Azores), and Madeira] also tend to feature estar + gerund , as in Brazil. In general,
6499-400: The history of U.S. immigration to Brazil . The American immigrants introduced into their new home many new foods, such as pecans, Georgia peanuts and watermelon; new tools such as the iron plow and kerosene lamps; innovations such as modern dentistry, modern agriculture, and the first blood transfusion; and the first non-Catholic churches (Baptist, Presbyterian, and Methodist). Some foods of
6596-532: The land, climate, and facilities offered by the emperor. In November 1865, the state of South Carolina formed a colonization society and sent Major Robert Meriwether and Dr. H. A. Shaw, among others, to Brazil to investigate the possibility of establishing a colony. On the way back, they published a report mentioning that two lords had already bought land and settled here. Slaves were cheap, they reported. A confederate from South Carolina, James McFadden Gaston, traveled extensively in central Brazil and upon return to
6693-608: The lands in dispute with Spain (according to various treaties signed in the 18th century, those lands would be ceded to the people who effectively occupied them). Under the administration of the Marquis of Pombal (1750–1777), Brazilians started to favour the use of Portuguese, as the Marquis expelled the Jesuit missionaries (who had taught Língua Geral ) and prohibited the use of Nhengatu , or Lingua Franca . The failed colonization attempts, by
6790-436: The later Soviet Union began such restrictions in 1918, with laws and borders tightening until even illegal emigration was nearly impossible by 1928. To strengthen this, they set up internal passport controls and individual city Propiska ("place of residence") permits, along with internal freedom of movement restrictions often called the 101st kilometre , rules which greatly restricted mobility within even small areas. At
6887-552: The letters c or p in syllable-final position have become silent in all varieties of Portuguese, a common phonetic change in Romance languages (cf. Spanish objeto , French objet ). Accordingly, they stopped being written in BP (compare Italian spelling standards), but continued to be written in other Portuguese-speaking countries. For example, the word acção ("action") in European Portuguese became ação in Brazil, European óptimo ("optimum") became ótimo in Brazil, and so on, where
6984-499: The main contributions to that swift change were the expansion of colonization to the Brazilian interior, and the growing numbers of Portuguese settlers, who brought their language and became the most important ethnic group in Brazil . Beginning in the early 18th century, Portugal 's government made efforts to expand the use of Portuguese throughout the colony, particularly because its consolidation in Brazil would help guarantee to Portugal
7081-442: The most marginalized extreme cases of migration, facing multiple hurdles in their journey and efforts to integrate into the new settings. Scholars in this sense have called for cross-sector engagement from businesses, non-governmental organizations, educational institutions, and other stakeholders within the receiving communities. Patterns of emigration have been shaped by numerous economic, social, and political changes throughout
7178-464: The most outstanding work in the Portuguese language. The Brazilian spellings of certain words differ from those used in Portugal and the other Portuguese-speaking countries. Some of these differences are merely orthographic, but others reflect true differences in pronunciation. Until the implementation of the 1990 orthographic reform, a major subset of the differences related to the consonant clusters cc , cç , ct , pc , pç , and pt . In many cases,
7275-456: The new orthography. Regional varieties of Brazilian Portuguese, while remaining mutually intelligible , may diverge from each other in matters such as vowel pronunciation and speech intonation. The existence of Portuguese in Brazil is a legacy of the Portuguese colonization of the Americas . The first wave of Portuguese-speaking immigrants settled in Brazil in the 16th century, but the language
7372-408: The opportunities available elsewhere. Fleeing from oppressive conditions, being a refugee and seeking asylum to get refugee status in a foreign country, may lead to permanent emigration. Forced displacement refers to groups that are forced to abandon their native country, such as by enforced population transfer or the threat of ethnic cleansing . Refugees and asylum seekers in this sense are
7469-471: The past century, specifically by German, Italian and Japanese immigrants. This high intake of immigrants not only caused the incorporation and/or adaptation of many words and expressions from their native language into local language, but also created specific dialects, such as the German Hunsrückisch dialect in the South of Brazil. The written Brazilian standard differs from the European one to about
7566-626: The permanent use of that system of labor — Brazil and the Spanish possessions being the only two slaveholding communities remaining in the civilized world," the New Orleans Daily Picayune wrote in September 1865. The Brazilian Emperor Dom Pedro II saw an opportunity in the economic disruption in the southern United States and hoped to build up its cotton production for export to the looms of England and France , which had long relied on
7663-489: The places where their ancestors lived. The Confederate flag in Brazil did not acquire the same political symbolism as it has in the United States. After then-Governor Jimmy Carter 's visit to the region in 1972, the government of Americana even incorporated the Confederate flag into its coat of arms (although most of the Italian-descendent population removed it a few years later from the city's official symbol, as
7760-418: The points concerning "estar" and "dar"). Modern linguistic studies have shown that Brazilian Portuguese is a topic -prominent or topic- and subject-prominent language. Sentences with topic are extensively used in Portuguese, perhaps more in Brazilian Portuguese most often by means of turning an element (object or verb) in the sentence into an introductory phrase, on which the body of the sentence constitutes
7857-470: The present continuous construct estar a + infinitive , which, in contrast, has become quite common in European over the last few centuries. BP maintains the Classical Portuguese form of continuous expression, which is made by estar + gerund . Thus, Brazilians will always write ela está dançando ("she is dancing"), not ela está a dançar . The same restriction applies to several other uses of
7954-513: The proclisis would be considered awkward or even grammatically incorrect in EP, in which the pronoun is generally placed after the verb ( enclitic position), namely ele viu-me . However, formal BP still follows EP in avoiding starting a sentence with a proclitic pronoun, so both will have Deram-lhe o livro ("They gave him/her the book") instead of Lhe deram o livro , though it will seldom be spoken in BP (but would be clearly understood). The first-person singular proclitic pronoun frequently occurs at
8051-468: The properties by pastors who moved between various properties and the various centers of the American diaspora . In 1895 the first Presbyterian Church was founded in the village of Estação . Due to the prohibition of burying people of other faiths in the cemeteries of cities administered by the Catholic Church , American immigrants began to bury their dead near the farmhouse. This cemetery became known as
8148-414: The receiving country or records from other administrative agencies. The rate of emigration has continued to grow, reaching 280 million in 2017. In Armenia, for example, the migration is calculated by counting people arriving or leaving the country via airplane, train, railway or other means of transportation. Here, the emigration index is high: 1.5% of population leaves the country annually. In fact, it
8245-400: The records of the port of Rio de Janeiro , by Betty Antunes de Oliveira, shows that around 20,000 U.S. citizens entered Brazil between 1865 and 1885. The first generation of Confederates remained an island community. As is typical, in the third generation, most families had already married native Brazilians or immigrants from other origins. Confederate descendants increasingly began to speak
8342-424: The region were buried. Because of their Protestant religion, they could not be buried in a Catholic cemetery, so they created their own cemetery, the first non-Catholic, non-indigenous cemetery in Brazil. The Confederado community has also established a Museum of Immigration at Santa Bárbara d'Oeste to present the history of Brazilian immigration and highlight its benefits to the nation. The descendants still foster
8439-443: The rest of his family arrived, accompanied by many relatives. Many Confederados besides Norris became known for agricultural education and improvement of cotton productivity. Numerous farms were founded by immigrants from the United States, commemorated today at the Santa Bárbara d'Oeste Immigration Museum . Cultivation and processing of cotton were significant. They established an intense trade, notably from 1875 onwards, with
8536-471: The rest of the areas where Portuguese is spoken) has been influenced by other languages with which it has come into contact, mainly in the lexicon: first the Amerindian languages of the original inhabitants, then the various African languages spoken by the slaves, and finally those of later European and Asian immigrants. Although the vocabulary is still predominantly Portuguese, the influence of other languages
8633-525: The same extent that written American English differs from written British English . The differences extend to spelling, lexicon, and grammar. However, with the entry into force of the Orthographic Agreement of 1990 in Portugal and in Brazil since 2009, these differences were drastically reduced. Several Brazilian writers have been awarded with the highest prize of the Portuguese language. The Camões Prize awarded annually by Portuguese and Brazilians
8730-632: The same reasoning of migration: work or study. The main destinations for it are Russia, France and US. Some countries restrict the ability of their citizens to emigrate to other countries. After 1668, the Qing Emperor banned Han Chinese migration to Manchuria . In 1681, the emperor ordered construction of the Willow Palisade , a barrier beyond which the Chinese were prohibited from encroaching on Manchu and Mongol lands. The Soviet Socialist Republics of
8827-423: The sentence Essa menina, ela costuma tomar conta de cachorros abandonados ("This girl, she usually takes care of abandoned dogs"). This structure highlights the topic, and could be more accurately translated as "As for this girl, she usually takes care of abandoned dogs." The use of this construction is particularly common with compound subjects , as in, e.g., Eu e ela, nós fomos passear ("She and I, we went for
8924-466: The total migration by people aging 15 and above. It is important to understand the reasons for both types of migration and the availability of the options. For example, in Armenia, everything is localized in the capital city Yerevan, thus, internal migration is from the villages and small cities to the biggest city of the country. The reason for the migration can be work or study. International migration follows
9021-454: The two reasons mentioned above, the gap between the written, formal language and the spoken language is much wider in Brazilian Portuguese than in European Portuguese. In 1990, the Community of Portuguese Language Countries (CPLP), which included representatives from all countries with Portuguese as the official language, reached an agreement on the reform of the Portuguese orthography to unify
9118-626: The two standards then in use by Brazil on one side and the remaining Portuguese-speaking countries on the other. This spelling reform went into effect in Brazil on 1 January 2009. In Portugal, the reform was signed into law by the President on 21 July 2008 allowing for a six-year adaptation period, during which both orthographies co-existed. All of the CPLP countries have signed the reform. In Brazil, this reform has been in force since January 2016. Portugal and other Portuguese-speaking countries have since begun using
9215-439: The vowels e and o may be open ( é or ó ) or closed ( ê or ô ) when they are stressed before one of the nasal consonants m , n followed by a vowel, but in BP they are always closed in this environment. The variant spellings are necessary in those cases because the general Portuguese spelling rules mandate a stress diacritic in those words, and the Portuguese diacritics also encode vowel quality. Another source of variation
9312-504: The world in the last few hundred years. For instance, millions of individuals fled poverty, violence, and political turmoil in Europe to settle in the Americas and Oceania during the 18th, 19th, and 20th centuries. Likewise, millions left South China in the Chinese diaspora during the 19th and early 20th centuries. Demographers distinguish factors at the origin that push people out, versus those at
9409-459: Was not widely used then. For a time Portuguese coexisted with Língua Geral , a lingua franca based on Amerindian languages that was used by the Jesuit missionaries, as well as with various African languages spoken by the millions of slaves brought into the country between the 16th and 19th centuries. By the end of the 18th century, Portuguese had affirmed itself as the national language. Some of
#90909