Misplaced Pages

Munster Irish

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

An endonym (also known as autonym ) is a common, native name for a group of people, individual person, geographical place , language , or dialect , meaning that it is used inside a particular group or linguistic community to identify or designate themselves, their place of origin, or their language.

#528471

85-1108: Munster Irish ( endonym : Gaelainn na Mumhan , Standard Irish : Gaeilge na Mumhan ) is the dialect of the Irish language spoken in the province of Munster . Gaeltacht regions in Munster are found in the Gaeltachtaí of the Dingle Peninsula in west County Kerry , in the Iveragh Peninsula in south Kerry, in Cape Clear Island off the coast of west County Cork , in Muskerry West ; Cúil Aodha , Ballingeary , Ballyvourney , Kilnamartyra , and Renaree of central County Cork ; and in an Rinn and an Sean Phobal in Gaeltacht na nDéise in west County Waterford . The north and west of Dingle Peninsula ( Irish : Corca Dhuibhne ) are today

170-542: A gliding vowel or a vowel glide , is a combination of two adjacent vowel sounds within the same syllable . Technically, a diphthong is a vowel with two different targets: that is, the tongue (and/or other parts of the speech apparatus ) moves during the pronunciation of the vowel. In most varieties of English , the phrase "no highway cowboy" ( / n oʊ ˈ h aɪ w eɪ ˈ k aʊ b ɔɪ / noh HY -way KOW -boy ) has five distinct diphthongs, one in every syllable . Diphthongs contrast with monophthongs , where

255-696: A pejorative way. For example, Romani people often prefer that term to exonyms such as Gypsy (from the name of Egypt ), and the French term bohémien , bohème (from the name of Bohemia ). People may also avoid exonyms for reasons of historical sensitivity, as in the case of German names for Polish and Czech places that, at one time, had been ethnically or politically German (e.g. Danzig/ Gdańsk , Auschwitz/ Oświęcim and Karlsbad/ Karlovy Vary ); and Russian names for non-Russian locations that were subsequently renamed or had their spelling changed (e.g. Kiev/ Kyiv ). In recent years, geographers have sought to reduce

340-407: A bhéadh glan ós na lochtaibh a bhí i bhformhór cainte na bhfilí; leabhar go mbéadh an chaint ann oireamhnach do'n aos óg, leabhar go mbéadh caint ann a thaithnfadh leis an aos óg. Siné an machtnamh a chuir fhéachaint orm "Séadna" do sgrí'. Do thaithn an leabhar le gach aoinne, óg agus aosta. Do léigheadh é dos na seandaoine agus do thaithn sé leó. D'airigheadar, rud nár airigheadar riamh go dtí san,

425-658: A different writing system. For instance, Deutschland is the endonym for the country that is also known by the exonyms Germany and Germania in English and Italian , respectively, Alemania and Allemagne in Spanish and French , respectively, Niemcy in Polish , Saksa and Saksamaa in Finnish and Estonian . The terms autonym , endonym , exonym and xenonym are formed by adding specific prefixes to

510-487: A diphthong differently than when those sounds are produced in hiatus. For example, due to English diphthong raising , many North American English speakers pronounce /aɪ/ with closer vowels than /a.ɪ/ , and, among a subset of those, the diphthong /aʊ/ may be similarly raised as compared to /a.ʊ/ . In words coming from Middle English , most cases of the Modern English diphthongs [aɪ̯, oʊ̯, eɪ̯, aʊ̯] originate from

595-471: A diphthong, they can be transcribed with two vowel symbols with a period in between. Thus, lower can be transcribed ⟨ ˈloʊ.ɚ ⟩, with a period separating the first syllable, / l oʊ / , from the second syllable, ⟨ ɚ ⟩. The non-syllabic diacritic is used only when necessary. It is typically omitted when there is no ambiguity, as in ⟨ haɪ kaʊ ⟩. No words in English have

680-496: A diphthong. Diphthongs often form when separate vowels are run together in rapid speech during a conversation. However, there are also unitary diphthongs, as in the English examples above, which are heard by listeners as single-vowel sounds ( phonemes ). In the International Phonetic Alphabet (IPA), monophthongs are transcribed with one symbol, as in English sun [sʌn] , in which ⟨ ʌ ⟩ represents

765-516: A gcaint féin ag teacht amach a' leabhar chúcha. Do thaithn sé leis na daoinibh óga mar bhí cosmhalacht mhór idir Ghaeluinn an leabhair sin agus an Béarla a bhí 'n-a mbéalaibh féin. Peig Sayers was illiterate, but her autobiography, Peig , is also in Munster dialect and rapidly became a key text. Other influential Munster works are the autobiographies Fiche Blian ag Fás by Muiris Ó Súilleabháin and An tOileánach by Tomás Ó Criomhthain . Munster Irish differs from Ulster and Connacht Irish in

850-424: A monophthong becomes a diphthong. Monophthongization or smoothing is a vowel shift in which a diphthong becomes a monophthong. While there are a number of similarities, diphthongs are not the same phonologically as a combination of a vowel and an approximant or glide. Most importantly, diphthongs are fully contained in the syllable nucleus while a semivowel or glide is restricted to the syllable boundaries (either

935-434: A monophthong. Diphthongs are transcribed with two symbols, as in English high /haɪ/ or cow /kaʊ/ , in which ⟨ aɪ ⟩ and ⟨ aʊ ⟩ represent diphthongs. Diphthongs may be transcribed with two vowel symbols or with a vowel symbol and a semivowel symbol. In the words above, the less prominent member of the diphthong can be represented with the symbols for the palatal approximant [ j ] and

SECTION 10

#1733093183529

1020-474: A more peripheral vowel and ends with a more central one, such as [ɪə̯] , [ɛə̯] , and [ʊə̯] in Received Pronunciation or [iə̯] and [uə̯] in Irish . Many centering diphthongs are also opening diphthongs ( [iə̯] , [uə̯] ). Diphthongs may contrast in how far they open or close. For example, Samoan contrasts low-to-mid with low-to-high diphthongs: Narrow diphthongs are the ones that end with

1105-504: A neutral name may be preferred so as to not offend anyone. Thus, an exonym such as Brussels in English could be used instead of favoring either one of the local names ( Dutch / Flemish : Brussel ; French : Bruxelles ). Other difficulties with endonyms have to do with pronunciation, spelling, and word category . The endonym may include sounds and spellings that are highly unfamiliar to speakers of other languages, making appropriate usage difficult if not impossible for an outsider. Over

1190-524: A number of respects. Some words and phrases used in Munster Irish are not used in the other varieties, such as: The phonemic inventory of Munster Irish (based on the accent of West Muskerry in western Cork ) is as shown in the following chart (based on Ó Cuív 1944 ; see International Phonetic Alphabet for an explanation of the symbols). Symbols appearing in the upper half of each row are velarized (traditionally called "broad" consonants) while those in

1275-623: A similar length. In languages with only one phonemic length for pure vowels, however, diphthongs may behave like pure vowels. For example, in Icelandic , both monophthongs and diphthongs are pronounced long before single consonants and short before most consonant clusters. Some languages contrast short and long diphthongs. In some languages, such as Old English , these behave like short and long vowels, occupying one and two morae , respectively. Languages that contrast three quantities in diphthongs are extremely rare, but not unheard of; Northern Sami

1360-563: A vowel which on a vowel chart is quite close to the one that begins the diphthong, for example Northern Dutch [eɪ] , [øʏ] and [oʊ] . Wide diphthongs are the opposite – they require a greater tongue movement, and their offsets are farther away from their starting points on the vowel chart. Examples of wide diphthongs are RP/GA English [aɪ] and [aʊ] . Languages differ in the length of diphthongs, measured in terms of morae . In languages with phonemically short and long vowels, diphthongs typically behave like long vowels, and are pronounced with

1445-879: A vowel, European Portuguese has 14 phonemic diphthongs (10 oral and 4 nasal), all of which are falling diphthongs formed by a vowel and a nonsyllabic high vowel. Brazilian Portuguese has roughly the same amount, although the European and non-European dialects have slightly different pronunciations ( [ɐj] is a distinctive feature of some southern and central Portuguese dialects, especially that of Lisbon). A [w] onglide after /k/ or /ɡ/ and before all vowels as in quando [ˈkwɐ̃du] ('when') or guarda [ˈɡwaɾðɐ ~ ˈɡwaʁdɐ] ('guard') may also form rising diphthongs and triphthongs . Additionally, in casual speech, adjacent heterosyllabic vowels may combine into diphthongs and triphthongs or even sequences of them. In addition, phonetic diphthongs are formed in most Brazilian Portuguese dialects by

1530-434: Is a less precise or broader transcription, since these diphthongs usually end in a vowel sound that is more open than the semivowels [j w] or the close vowels [i u] . Transcribing the diphthongs as ⟨ aɪ̯ aʊ̯ ⟩ is a more precise or narrower transcription, since the English diphthongs usually end in the near-close vowels [ɪ ʊ] . The non-syllabic diacritic , the inverted breve below ⟨◌̯⟩ ,

1615-411: Is known to contrast long, short and "finally stressed" diphthongs, the last of which are distinguished by a longer second element. In some languages, diphthongs are single phonemes , while in others they are analyzed as sequences of two vowels, or of a vowel and a semivowel. Certain sound changes relate to diphthongs and monophthongs . Vowel breaking or diphthongization is a vowel shift in which

1700-400: Is more close than the first (e.g. [ai] ); in opening diphthongs, the second element is more open (e.g. [ia] ). Closing diphthongs tend to be falling ( [ai̯] ), and opening diphthongs are generally rising ( [i̯a] ), as open vowels are more sonorous and therefore tend to be more prominent. However, exceptions to this rule are not rare in the world's languages. In Finnish , for instance,

1785-462: Is most commonly used. The changes to Hanyu Pinyin were not only financially costly but were unpopular with the locals, who opined that the Hanyu Pinyin versions were too difficult for non-Chinese or non-Mandarin speakers to pronounce. The government eventually stopped the changes by the 1990s, which has led to some place names within a locality having differing spellings. For example, Nee Soon Road and

SECTION 20

#1733093183529

1870-399: Is not clear which symbol represents the syllable nucleus, or when they have equal weight. Superscripts are especially used when an on- or off-glide is particularly fleeting. The period ⟨ . ⟩ is the opposite of the non-syllabic diacritic: it represents a syllable break. If two vowels next to each other belong to two different syllables ( hiatus ), meaning that they do not form

1955-698: Is not its Dutch exonym. Old place names that have become outdated after renaming may afterward still be used as historicisms . For example, even today one would talk about the Siege of Leningrad , not the Siege of St. Petersburg because at that time (1941–1944) the city was called Leningrad. Likewise, one would say that Immanuel Kant was born in Königsberg in 1724, not in Kaliningrad ( Калининград ), as it has been called since 1946. Likewise, Istanbul (Turkish: İstanbul )

2040-554: Is now spelled Xinyi . However, districts like Tamsui and even Taipei itself are not spelled according to Hanyu Pinyin spelling rules. As a matter of fact, most names of Taiwanese cities are still spelled using Chinese postal romanization , including Taipei , Taichung , Taitung , Keelung , and Kaohsiung . During the 1980s, the Singapore Government encouraged the use of Hanyu Pinyin spelling for place names, especially those with Teochew, Hokkien or Cantonese names, as part of

2125-460: Is placed under the less prominent part of a diphthong to show that it is part of a diphthong rather than a vowel in a separate syllable: [aɪ̯ aʊ̯] . When there is no contrastive vowel sequence in the language, the diacritic may be omitted. Other common indications that the two sounds are not separate vowels are a superscript, ⟨ aᶦ aᶷ ⟩, or a tie bar, ⟨ a͡ɪ a͡ʊ ⟩ or ⟨ a͜ɪ a͜ʊ ⟩. The tie bar can be useful when it

2210-415: Is possible for languages to contrast [ij] and [iː] . Diphthongs are also distinct from sequences of simple vowels. The Bunaq language of Timor, for example, distinguishes /sa͡i/ [saj] 'exit' from /sai/ [saʲi] 'be amused', /te͡i/ [tej] 'dance' from /tei/ [teʲi] 'stare at', and /po͡i/ [poj] 'choice' from /loi/ [loʷi] 'good'. Some languages or dialects also articulate the component sounds of

2295-540: Is still called Constantinople ( Κωνσταντινούπολη ) in Greek, although the name was changed in Turkish to dissociate the city from its Greek past between 1923 and 1930 (the name Istanbul itself derives from a Medieval Greek phrase ). Prior to Constantinople , the city was known in Greek as Byzantion ( Greek : Βυζάντιον , Latin : Byzantium ), named after its mythical founder, Byzas . Following independence from

2380-512: Is that in Munster (excepting Gaeltacht na nDéise ), go ("that") is used instead of a as the indirect relative particle: Another difference is seen in the copula. Fear is ea mé is used in addition to Is fear mé . Some notable Irish singers who sing songs in the Munster Irish dialect include Nioclás Tóibín , Elizabeth Cronin , Labhrás Ó Cadhla , Muireann Nic Amhlaoibh , Seán de hÓra , Diarmuid Ó Súilleabháin , Seosaimhín Ní Bheaglaoich and Máire Ní Chéilleachair . Four of

2465-559: Is the human tendency towards neighbours to "be pejorative rather than complimentary, especially where there is a real or fancied difference in cultural level between the ingroup and the outgroup ." For example, Matisoff notes, Khang "an opprobrious term indicating mixed race or parentage" is the Palaung name for Jingpo people and the Jingpo name for Chin people ; both the Jingpo and Burmese use

2550-655: The Aran Islands . Munster Irish played an important role in the Gaelic revival of the early 20th century. The noted author Peadar Ua Laoghaire wrote in Munster dialect and stated that he wrote his novel Séadna to show younger people what he viewed as good Irish: Ag machtnamh dom air sin do thuigeas am' aigne ná raibh aon rud i n-aon chor againn, i bhfuirm leabhair, le cur i láimh aon leinbh chun na Gaeluinne do mhúineadh dhó. As mo mhachtnamh do shocaruigheas ar leabhar fé leith do sgrí' d'ár n-aos óg, leabhar go mbéadh caint ann

2635-646: The Beijing dialect , became the official romanization method for Mandarin in the 1970s. As the Mandarin pronunciation does not perfectly map to an English phoneme , English speakers using either romanization will not pronounce the names correctly if standard English pronunciation is used. Nonetheless, many older English speakers still refer to the cities by their older English names, and even today they are often used in their traditional associations, such as Peking duck , Peking opera , and Peking University . As for Nanjing,

Munster Irish - Misplaced Pages Continue

2720-416: The English and Italian languages, among others, many phoneticians do not consider rising combinations to be diphthongs, but rather sequences of approximant and vowel. There are many languages (such as Romanian ) that contrast one or more rising diphthongs with similar sequences of a glide and a vowel in their phonetic inventory (see semivowel for examples). In closing diphthongs, the second element

2805-602: The Greek root word ónoma ( ὄνομα , 'name'), from Proto-Indo-European *h₃nómn̥ . The prefixes added to these terms are also derived from Greek: The terms autonym and xenonym also have different applications, thus leaving endonym and exonym as the preferred forms. Marcel Aurousseau , an Australian geographer , first used the term exonym in his work The Rendering of Geographical Names (1957). Endonyms and exonyms can be divided in three main categories: As it pertains to geographical features ,

2890-523: The Middle High German diphthongs than to standard German diphthongs: Apart from these phonemic diphthongs, Bernese German has numerous phonetic diphthongs due to L-vocalization in the syllable coda, for instance the following ones: Yiddish has three diphthongs: Diphthongs may reach a higher target position (towards /i/ ) in situations of coarticulatory phenomena or when words with such vowels are being emphasized. There are five diphthongs in

2975-513: The Roman Empire applied the word " Walha " to foreigners they encountered and this evolved in West Germanic languages as a generic name for speakers of Celtic and later (as Celts became increasingly romanised) Romance languages; thence: During the late 20th century, the use of exonyms often became controversial. Groups often prefer that outsiders avoid exonyms where they have come to be used in

3060-543: The Singapore Armed Forces base Nee Soon Camp are both located in Yishun but retained the old spelling. Matisoff wrote, "A group's autonym is often egocentric, equating the name of the people with 'mankind in general,' or the name of the language with 'human speech'." In Basque , the term erdara/erdera is used for speakers of any language other than Basque (usually Spanish or French). Many millennia earlier,

3145-510: The Slavs are describing Germanic people as "mutes"—in contrast to themselves, "the speaking ones". The most common names of several Indigenous American tribes derive from pejorative exonyms. The name " Apache " most likely derives from a Zuni word meaning "enemy". The name " Sioux ", an abbreviated form of Nadouessioux , most likely derived from a Proto-Algonquian term, * -a·towe· ('foreign-speaking). The name " Comanche " comes from

3230-532: The Speak Mandarin Campaign to promote Mandarin and discourage the use of dialects. For example, the area of Nee Soon, named after Teochew -Peranakan businessman Lim Nee Soon (Hanyu Pinyin: Lín Yìshùn) became Yishun and the neighbourhood schools and places established following the change used the Hanyu Pinyin spelling. In contrast, Hougang is the Hanyu Pinyin spelling but the Hokkien pronunciation au-kang

3315-524: The United Nations Group of Experts on Geographical Names defines: For example, India , China , Egypt , and Germany are the English-language exonyms corresponding to the endonyms Bhārat ( भारत ), Zhōngguó ( 中国 ), Masr ( مَصر ), and Deutschland , respectively. There are also typonyms of specific features, for example hydronyms for bodies of water. In

3400-508: The Ute word kɨmantsi meaning "enemy, stranger". The Ancestral Puebloans are also known as the "Anasazi", a Navajo word meaning "ancient enemies", and contemporary Puebloans discourage the use of the exonym. Various Native-American autonyms are sometimes explained to English readers as having literal translations of "original people" or "normal people", with implicit contrast to other first nations as not original or not normal. Although

3485-666: The vocalization of /l/ in the syllable coda with words like sol [sɔw] ('sun') and sul [suw] ('south') as well as by yodization of vowels preceding / s / or its allophone at syllable coda [ ʃ ~ ɕ ] in terms like arroz [aˈʁojs ~ ɐˈʁo(j)ɕ] ('rice'), and / z / (or [ ʒ ~ ʑ ] ) in terms such as paz mundial [ˈpajz mũdʒiˈaw ~ ˈpa(j)ʑ mũdʑiˈaw] ('world peace') and dez anos [ˌdɛjˈz‿ɐ̃nu(j)s ~ ˌdɛjˈz‿ɐ̃nuɕ] ('ten years'). Phonetically, Spanish has seven falling diphthongs and eight rising diphthongs. In addition, during fast speech, sequences of vowels in hiatus become diphthongs wherein one becomes non-syllabic (unless they are

Munster Irish - Misplaced Pages Continue

3570-557: The "language". The term survives to this day in the Slavic languages (e.g. Ukrainian німці (nimtsi); Russian немцы (nemtsy), Slovene Nemčija), and was borrowed into Hungarian , Romanian , and Ottoman Turkish (in which case it referred specifically to Austria ). One of the more prominent theories regarding the origin of the term " Slav " suggests that it comes from the Slavic root slovo (hence " Slovakia " and " Slovenia " for example), meaning 'word' or 'speech'. In this context,

3655-812: The Chinese word yeren ( 野人 ; 'wild men', 'savage', 'rustic people' ) as the name for Lisu people . As exonyms develop for places of significance for speakers of the language of the exonym, consequently, many European capitals have English exonyms, for example: In contrast, historically less-prominent capitals such as Ljubljana and Zagreb do not have English exonyms, but do have exonyms in languages spoken nearby, e.g. German : Laibach and Agram (the latter being obsolete); Italian : Lubiana and Zagabria . Madrid , Berlin , Oslo , and Amsterdam , with identical names in most major European languages , are exceptions. Some European cities might be considered partial exceptions, in that whilst

3740-554: The Great Blasket . Endonym An exonym (also known as xenonym ) is an established, non-native name for a group of people, individual person, geographical place, language, or dialect, meaning that it is used primarily outside the particular place inhabited by the group or linguistic community. Exonyms exist not only for historico-geographical reasons but also in consideration of difficulties when pronouncing foreign words, or from non-systematic attempts at transcribing into

3825-638: The Greeks thought that all non-Greeks were uncultured and so called them " barbarians ", which eventually gave rise to the exonym " Berber ". Exonyms often describe others as "foreign-speaking", "non-speaking", or "nonsense-speaking". One example is the Slavic term for the Germans, nemtsi , possibly deriving from plural of nemy ("mute"); standard etymology has it that the Slavic peoples referred to their Germanic neighbors as "mutes" because they could not speak

3910-700: The Middle English long monophthongs [iː, ɔː, aː, uː] through the Great Vowel Shift , although some cases of [oʊ̯, eɪ̯] originate from the Middle English diphthongs [ɔu̯, aɪ̯] . The dialect of Hamont (in Limburg ) has five centring diphthongs and contrasts long and short forms of [ɛɪ̯] , [œʏ̯] , [ɔʊ̯] , and [ɑʊ̯] . The Afrikaans language has its origin in Dutch but differs in many significant ways, including

3995-581: The Oslo dialect of Norwegian , all of them falling: An additional diphthong, [ʉ͍ɪ] , occurs only in the word hui in the expression i hui og hast "in great haste". The number and form of diphthongs vary between dialects. Diphthongs in Faroese are: Diphthongs in Icelandic are the following: Combinations of semivowel /j/ and a vowel are the following: In French , /wa/ , /wɛ̃/ , /ɥi/ and /ɥɛ̃/ may be considered true diphthongs (that is, fully contained in

4080-601: The Portuguese Colónia closely reflects the Latin original. In some cases, no standardised spelling is available, either because the language itself is unwritten (even unanalysed) or because there are competing non-standard spellings. Use of a misspelled endonym is perhaps more problematic than the respectful use of an existing exonym. Finally, an endonym may be a plural noun and may not naturally extend itself to adjectival usage in another language like English, which has

4165-519: The Province of Guangdong ( 广东 ; Guǎngdōng ). However, older English exonyms are sometimes used in certain contexts, for example: Peking (Beijing; duck , opera , etc.), Tsingtao (Qingdao), and Canton (Guangdong). In some cases the traditional English exonym is based on a local Chinese variety instead of Mandarin , in the case of Xiamen , where the name Amoy is closer to the Hokkien pronunciation. In

4250-501: The Russians used the village name of Chechen , medieval Europeans took the tribal name Tatar as emblematic for the whole Mongolic confederation (and then confused it with Tartarus , a word for Hell , to produce Tartar ), and the Magyar invaders were equated with the 500-years-earlier Hunnish invaders in the same territory, and were called Hungarians . The Germanic invaders of

4335-451: The UK in 1947, many regions and cities have been renamed in accordance with local languages, or to change the English spelling to more closely match the indigenous local name. The name Madras , now Chennai , may be a special case . When the city was first settled by English people , in the early 17th century, both names were in use. They possibly referred to different villages which were fused into

SECTION 50

#1733093183529

4420-437: The bottom half are palatalized ("slender"). The consonant /h/ is neither broad or slender. The vowels of Munster Irish are as shown on the following chart. These positions are only approximate, as vowels are strongly influenced by the palatalization and velarization of surrounding consonants. In addition, Munster has the diphthongs /iə, ia, uə, əi, ai, au, ou/ . Some characteristics of Munster that distinguish it from

4505-430: The case of Beijing , the adoption of the exonym by media outlets quickly gave rise to a hyperforeignised pronunciation, with the result that many English speakers actualize the j in Beijing as / ʒ / . One exception of Pinyin standardization in mainland China is the spelling of the province Shaanxi , which is the mixed Gwoyeu Romatzyh –Pinyin spelling of the province. That is because if Pinyin were used to spell

4590-409: The case of endonyms and exonyms of language names (glossonyms), Chinese , German , and Dutch , for example, are English-language exonyms for the languages that are endonymously known as Zhōngwén ( 中文 ), Deutsch , and Nederlands , respectively. By their relation to endonyms, all exonyms can be divided into three main categories: Sometimes, a place name may be unable to use many of

4675-855: The endonym Nederland is singular, while all the aforementioned translations except Irish are plural. Exonyms can also be divided into native and borrowed, e.g., from a third language. For example, the Slovene exonyms Dunaj ( Vienna ) and Benetke ( Venice ) are native, but the Avar name of Paris, Париж ( Parizh ) is borrowed from Russian Париж ( Parizh ), which comes from Polish Paryż , which comes from Italian Parigi . A substantial proportion of English-language exonyms for places in continental Europe are borrowed (or adapted) from French; for example: Many exonyms result from adaptations of an endonym into another language, mediated by differences in phonetics, while others may result from translation of

4760-404: The endonym, or as a reflection of the specific relationship an outsider group has with a local place or geographical feature. According to James Matisoff , who introduced the term autonym into linguistics , exonyms can also arise from the "egocentric" tendency of in-groups to identify themselves with "mankind in general", producing an endonym that out groups would not use, while another source

4845-532: The following contexts: There are also certain instances of compensatory diphthongization in the Majorcan dialect so that /ˈtroncs/ ('logs') (in addition to deleting the palatal plosive) develops a compensating palatal glide and surfaces as [ˈtrojns] (and contrasts with the unpluralized [ˈtronʲc] ). Diphthongization compensates for the loss of the palatal stop (part of Catalan's segment loss compensation). There are other cases where diphthongization compensates for

4930-543: The historical event called the Nanking Massacre (1937) uses the city's older name because that was the name of the city at the time of occurrence. Likewise, many Korean cities like Busan and Incheon (formerly Pusan and Inchǒn respectively) also underwent changes in spelling due to changes in romanization, even though the Korean pronunciations have largely stayed the same. Exonyms and endonyms must not be confused with

5015-417: The labiovelar approximant [ w ] , with the symbols for the close vowels [ i ] and [ u ] , or the symbols for the near-close vowels [ ɪ ] and [ ʊ ] : Some transcriptions are broader or narrower (less precise or more precise phonetically) than others. Transcribing the English diphthongs in high and cow as ⟨ aj aw ⟩ or ⟨ ai̯ au̯ ⟩

5100-471: The latter as ⟨eeu⟩ . In diminutives ending in /ki/ formed to monosyllabic nouns, the vowels /u, ɪə, ʊə, ɛ, ə, œ, ɔ, a, ɑː/ are realised as closing diphthongs [ui, ei, oi, ɛi, əi, œi, ɔi, ai, ɑːi] . In the same environment, the sequences /ɛn, ən, œn, ɔn, an/ are realized as [ɛiɲ, əiɲ, œiɲ, ɔiɲ, aiɲ] , i.e. as closing diphthongs followed by palatal nasal. Phonemic diphthongs in German : In

5185-758: The letters when transliterated into an exonym because of the corresponding language's lack of common sounds. Māori , having only one liquid consonant , is an example of this here. London (originally Latin : Londinium ), for example, is known by the cognate exonyms: An example of a translated exonym is the name for the Netherlands ( Nederland in Dutch) used, respectively, in German ( Niederlande ), French ( Pays-Bas ), Italian ( Paesi Bassi ), Spanish ( Países Bajos ), Irish ( An Ísiltír ), Portuguese ( Países Baixos ) and Romanian ( Țările de Jos ), all of which mean " Low Countries ". However,

SECTION 60

#1733093183529

5270-470: The loss of point of articulation features (property loss compensation) as in [ˈaɲ] ('year') vs [ˈajns] ('years'). The dialectal distribution of this compensatory diphthongization is almost entirely dependent on the dorsal plosive (whether it is velar or palatal) and the extent of consonant assimilation (whether or not it is extended to palatals). The Portuguese diphthongs are formed by the labio-velar approximant [w] and palatal approximant [j] with

5355-605: The most notable Irish writers as Gaeilge (in Irish) hail from the Munster Gaeltacht: Tomás Ó Criomhthain whose most well-known book is the autobiographical An tOileáineach (The Islandman) . Peig and Machnamh Seanamhná (An Old Woman's Reflections) by Peig Sayers was a fixture on the secondary school Irish syllabus for several decades. The other two authors are Muiris Ó Súilleabháin with Fiche Bliain ag Fás (Twenty Years A-Growing) and Eilís Ní Shuilleabháin's Letters from

5440-556: The new settlement. In any case, Madras became the exonym, while more recently, Chennai became the endonym. Madrasi, a term for a native of the city, has often been used derogatorily to refer to the people of Dravidian origin from the southern states of India . Diphthong A diphthong ( / ˈ d ɪ f θ ɒ ŋ , ˈ d ɪ p -/ DIF -thong, DIP - ; from Ancient Greek δίφθογγος (díphthongos)  'two sounds', from δίς (dís)  'twice' and φθόγγος (phthóngos)  'sound'), also known as

5525-434: The number of exonyms were over-optimistic and not possible to realise in an intended way. The reason would appear to be that many exonyms have become common words in a language and can be seen as part of the language's cultural heritage. In some situations, the use of exonyms can be preferred. For instance, in multilingual cities such as Brussels , which is known for its linguistic tensions between Dutch- and French-speakers,

5610-469: The only place in Munster where Irish has survived as the daily spoken language of most of the community although the language is spoken on a daily basis by a minority in other official Gaeltachtaí in Munster. Historically, the Irish language was spoken throughout Munster and Munster Irish had some influence on those parts of Connacht and Leinster bordering it such as Kilkenny , Wexford and south Galway and

5695-435: The onset or the coda). This often manifests itself phonetically by a greater degree of constriction, but the phonetic distinction is not always clear. The English word yes , for example, consists of a palatal glide followed by a monophthong rather than a rising diphthong. In addition, the segmental elements must be different in diphthongs [ii̯] and so when it occurs in a language, it does not contrast with [iː] . However, it

5780-456: The opening diphthongs /ie̯/ and /uo̯/ are true falling diphthongs, since they begin louder and with higher pitch and fall in prominence during the diphthong. A third, rare type of diphthong that is neither opening nor closing is height-harmonic diphthongs, with both elements at the same vowel height. These may have occurred in Old English : A centering diphthong is one that begins with

5865-468: The other dialects are: Irish verbs are characterized by having a mixture of analytic forms (where information about person is provided by a pronoun ) and synthetic forms (where information about number is provided in an ending on the verb) in their conjugation. Munster Irish has preserved nearly all of the synthetic forms, except for the second-person plural forms in the present and future: Some irregular verbs have different forms in Munster than in

5950-544: The pronunciation for several names of Chinese cities such as Beijing and Nanjing has not changed for quite some time while in Mandarin Chinese (although the prestige dialect shifted from Nanjing dialect to Beijing dialect during the 19th century), they were called Peking and Nanking in English due to the older Chinese postal romanization convention, based largely on the Nanjing dialect . Pinyin , based largely on

6035-520: The propensity to use the adjectives for describing culture and language. Sometimes the government of a country tries to endorse the use of an endonym instead of traditional exonyms outside the country: Following the 1979 declaration of Hanyu Pinyin spelling as the standard romanisation of Chinese , many Chinese endonyms have successfully replaced English exonyms, especially city and most provincial names in mainland China , for example: Beijing ( 北京 ; Běijīng ), Qingdao ( 青岛 ; Qīngdǎo ), and

6120-467: The province, it would be indistinguishable from its neighboring province Shanxi , where the pronunciations of the two provinces only differ by tones, which are usually not written down when used in English. In Taiwan, however, the standardization of Hanyu Pinyin has only seen mixed results. In Taipei , most (but not all) street and district names shifted to Hanyu Pinyin. For example, the Sinyi District

6205-503: The results of geographical renaming as in the case of Saint Petersburg , which became Petrograd ( Петроград ) in 1914, Leningrad ( Ленинград ) in 1924, and again Saint Petersburg ( Санкт-Петербург , Sankt-Peterbúrg ) in 1991. In this case, although Saint Petersburg has a Dutch etymology, it was never a Dutch exonym for the city between 1914 and 1991, just as Nieuw Amsterdam , the Dutch name of New York City until 1664,

6290-435: The same as in the standard language and the other dialects. Some Munster speakers, however, use /ɾʲ/ as the lenition equivalent of /ɾˠ/ in at least some cases, as in a rí /ə ɾʲiː/ "O king!" ( Sjoestedt 1931 :46), do rug /d̪ˠə ɾʲʊɡ/ "gave birth" ( Ó Cuív 1944 :122), ní raghaid /nʲiː ɾʲəidʲ/ "they will not go" ( Breatnach 1947 :143). One significant syntactic difference between Munster and other dialects

6375-470: The spelling is the same across languages, the pronunciation can differ. For example, the city of Paris is spelled the same way in French and English, but the French pronunciation [ paʁi ] is different from the English pronunciation [ ˈpærɪs ]. For places considered to be of lesser significance, attempts to reproduce local names have been made in English since the time of the Crusades . Livorno , for instance,

6460-426: The standard (see Dependent and independent verb forms for the independent/dependent distinction): Past tense verbs can take the particle do in Munster Irish, even when they begin with consonants. In the standard language, the particle is used only before vowels. For example, Munster do bhris sé or bhris sé "he broke" (standard only bhris sé ). The initial mutations of Munster Irish are generally

6545-612: The syllable nucleus: [u̯a], [u̯ɛ̃], [y̯i], [y̯ɛ̃] ). Other sequences are considered part of a glide formation process that turns a high vowel into a semivowel (and part of the syllable onset) when followed by another vowel. Diphthongs Semivowels In Quebec French , long vowels are generally diphthongized in informal speech when stressed . Catalan possesses a number of phonetic diphthongs, all of which begin ( rising diphthongs ) or end ( falling diphthongs ) in [j] or [w] . In standard Eastern Catalan, rising diphthongs (that is, those starting with [j] or [w] ) are possible only in

6630-483: The terms "falling" and "rising" are used, instead, to refer to vowel height , i.e. as synonyms of the terms "closing" and "opening" .) The less prominent component in the diphthong may also be transcribed as an approximant , thus [aj] in eye and [ja] in yard . However, when the diphthong is analysed as a single phoneme , both elements are often transcribed with vowel symbols ( /aɪ̯/ , /ɪ̯a/ ). Semivowels and approximants are not equivalent in all treatments, and in

6715-403: The tongue or other speech organs do not move and the syllable contains only a single vowel sound. For instance, in English, the word ah is spoken as a monophthong ( / ɑː / ), while the word ow is spoken as a diphthong in most varieties ( / aʊ / ). Where two adjacent vowel sounds occur in different syllables (e.g. in the English word re-elect ) the result is described as hiatus , not as

6800-433: The use of diphthongs in the place of several non-diphthong Dutch double vowels, or double-vowels being pronounced differently. Examples include: The long diphthongs (or 'double vowels') are phonemically sequences of a free vowel and a non-syllabic equivalent of /i/ or /u/ : [iu, ui, oːi, eu, ɑːi] . Both [iu] and [eu] tend to be pronounced as [iu] , but they are spelled differently: the former as ⟨ieu⟩ ,

6885-686: The use of exonyms to avoid this kind of problem. For example, it is now common for Spanish speakers to refer to the Turkish capital as Ankara rather than use the Spanish exonym Angora . Another example, it is now common for Italian speakers to refer to some African states as Mauritius and Seychelles rather than use the Italian exonyms Maurizio and Seicelle . According to the United Nations Statistics Division : Time has, however, shown that initial ambitious attempts to rapidly decrease

6970-570: The varieties of German that vocalize the /r/ in the syllable coda , other diphthongal combinations may occur. These are only phonetic diphthongs, not phonemic diphthongs, since the vocalic pronunciation [ɐ̯] alternates with consonantal pronunciations of /r/ if a vowel follows, cf. du hörst [duː ˈhøːɐ̯st] 'you hear' – ich höre [ʔɪç ˈhøːʀə] 'I hear'. These phonetic diphthongs may be as follows: The diphthongs of some German dialects differ from standard German diphthongs. The Bernese German diphthongs, for instance, correspond rather to

7055-415: The vowel sequences *[a.ɪ a.ʊ] , so the non-syllabic diacritic is unnecessary. Falling (or descending ) diphthongs start with a vowel quality of higher sonority and end in a semivowel with less prominence, like [aɪ̯] in eye , whereas rising (or ascending ) diphthongs begin with a less prominent semivowel and end with a more prominent full vowel, similar to the [ja] in yard . (Sometimes, however,

7140-532: The years, the endonym may have undergone phonetic changes, either in the original language or the borrowing language, thus changing an endonym into an exonym, as in the case of Paris , where the s was formerly pronounced in French. Another example is the endonym for the German city of Cologne , where the Latin original of Colonia has evolved into Köln in German, while the Italian and Spanish exonym Colonia or

7225-517: Was Leghorn because it was an Italian port essential to English merchants and, by the 18th century, to the British Navy ; not far away, Rapallo , a minor port on the same sea, never received an exonym. In earlier times, the name of the first tribe or village encountered became the exonym for the whole people beyond. Thus, the Romans used the tribal names Graecus (Greek) and Germanus (Germanic),

#528471