Misplaced Pages

McArdle

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

This is an accepted version of this page

#260739

16-567: McArdle or MacArdle is an Irish surname . It originates in County Monaghan , where it was the fifth most common surname in 1970. The surname in Irish is MacArdghail, from ardghal , meaning 'high valour' or from the Irish "ardghail" meaning "tall foreigner" with roots "ard" meaning "tall" and "gail" meaning "foreigner", indicative of their original ancestor being a Viking or from Viking stock. The surname

32-476: A given name and a surname . In the Irish language , most surnames are patronymic surnames (distinct from patronyms , which are seen in Icelandic names for example). The form of a surname varies according to whether its bearer is a man, a woman, or a woman married to a man, who adopts his surname. An alternative traditional naming convention consists of the first name followed by a double patronym, usually with

48-405: A name formed by the first name (or nickname), followed by the father and the paternal grandfather's name, both in the genitive case , e.g. Seán Ó Cathasaigh (Seán O'Casey), son of Pól , son of Séamus , would be known to his neighbours as Seán Phóil Shéamuis . Occasionally, if the mother or grandmother was a well-known person locally, her name may be used instead. If the mother's name

64-520: A name in the genitive case, e.g. Mac Giolla Phádraig , Ó Maoil Eoin . Many Irish people use English (or anglicised ) forms of their names in English-language contexts and Irish forms in Irish-language contexts. The Irish names of some people more famous under their English names include: Other people are generally better known by their Irish name than by their English name, including

80-581: A woman marrying Pól Mac Siúrtáin may choose to adopt Bean Mhic Siúrtáin or Mhic Siúrtáin as her surname. Mag , Nig , and Mhig are sometimes used instead of Mac , Nic , and Mhic before a vowel or ⟨fh⟩ (which is silent) followed by a vowel. Norman surnames formed by de (always lowercase; "of") followed by a name, e.g. de Búrca ( Burke ), de Paor ( Power ), or de hÍde ( Hide , Hyde ). Some names consist of Mac Giolla ("servant's son") or Ó Maoil ("follower's descendent") followed by

96-411: Is Don . Pet forms of Donald include Donnie and Donny . The feminine given name Donella is derived from Donald . Donald has cognates in other Celtic languages: Modern Irish Dónal (anglicised as Donal and Donall ); Scottish Gaelic Dòmhnall , Domhnull and Dòmhnull ; Welsh Dyfnwal and Cumbric Dumnagual . Although the feminine given name Donna is sometimes used as

112-781: Is also common in County Armagh and County Louth . They are a branch of the McMahon clans of Oriel , descendants from 'Ardghail Mor MacMahon' ( Irish name : Ardghail MacBriain MacMathghamhna ), who was chief of the MacMahons and King of Oriel from 1402 to 1416. They were based originally in the barony of Monaghan and a branch became sub-chiefs in County Armagh under the O'Neills of the Fews. Irish surname A formal Irish name consists of

128-426: Is followed by ⟨c⟩ or ⟨g⟩ . Thus the daughter of Seán Ó Dónaill has the surname Ní Dhónaill and the daughter of a Pól Mac Siúrtáin has the surname Nic Shiúrtáin . In Ulster it is common for a woman who adopts her husband name to just use Ní or Nic rather than the forms seen below. If a woman marries a man, she may choose to take his surname. In this case, Ó

144-406: Is followed by a vowel, a (lowercase) ⟨h⟩ is attached to the vowel, e.g. Ó hUiginn (O'Higgins) or Ó hAodha (Hughes). A woman's surname replaces Ó with Ní (reduction of Iníon Uí "descendant's daughter") and Mac with Nic (reduction of Iníon Mhic "son's daughter"). In both cases the following name undergoes lenition , except for when Nic

160-486: Is replaced by Bean Uí ("descendant's wife") and Mac by Bean Mhic ("son's wife"). In both cases Bean may be omitted, which results in or Mhic . In both cases the following name undergoes lenition , except for when Mhic is followed by ⟨c⟩ or ⟨g⟩ . Thus a woman marrying Seán Ó Dónaill may choose to adopt Bean Uí Dhónaill or Uí Dhónaill as her surname and

176-413: Is used, then the maternal grandfather or grandmother may follow it, e.g. Máire Sally Eoghain . This system can be particularly useful for distinguishing people who live in the same area and who share a common surname but are not closely related, e.g. two people named John McEldowney might be known as "John Patsy Dan" and "John Mary Philip" respectively. Even the Irish forms sometimes survive in parts of

SECTION 10

#1732876689261

192-531: The Sperrins , so that among the principal families of Glenullin some branches are known by father/grandfather forms such as Pháidí Shéamais or Bhrian Dhónaill . A man's surname is generally formed by Ó ("descendant"; historically Ua ) or Mac ("son") followed by a name or definite noun (often a profession) in the genitive case , e.g. Ó Dónaill (literally "descendant of Dónall ") and Mac Siúrtáin (literally "son of Jordan"). When Ó

208-450: The father and grandfather's names. This convention is not used for official purposes but is generalized in Gaeltachtaí (Irish-speaking areas) and also survives in some rural non- Gaeltacht areas. Sometimes the name of the mother or grandmother may be used instead of the father or grandfather. A first name may be modified by an adjective to distinguish its bearer from other people with

224-643: The following: Donald Donald is a masculine given name derived from the Gaelic name Dòmhnall . This comes from the Proto-Celtic * Dumno-ualos ("world-ruler" or "world-wielder"). The final - d in Donald is partly derived from a misinterpretation of the Gaelic pronunciation by English speakers, and partly associated with the spelling of similar-sounding Germanic names, such as Ronald . A short form of Donald

240-526: The same name. Mór ("big") and Óg ("young") are used to distinguish parent and child, like " senior " and " junior " are used in English , but are placed between the given name and the surname, e.g. Seán Óg Ó Súilleabháin corresponds to "John O'Sullivan Jr." (anglicised surnames often omit ⟨O'⟩ , leaving no trace of original Ó ). The word Beag ("little") can be used in place of Óg . This does not necessarily indicate that

256-418: The younger person is smaller in stature, merely younger than their parent or in some cases to imply a baby was small, possibly premature , at birth. Adjectives denoting hair colour may also be used, especially informally, e.g. Pádraig Rua ("red-haired Patrick"), Máire Bhán ("fair-haired Mary"). Colloquially in Gaeltachtaí (Irish-speaking areas) and some other areas it remains customary to use

#260739