Orange: rural Mapuche; Dark: urban Mapuche; White: non-Mapuche inhabitants
45-598: Malloa (from Mapudungún mallohue , "place of the white clay") is a Chilean commune and town in Cachapoal Province , O'Higgins Region . According to the 2002 census of the National Statistics Institute , Malloa spans an area of 112.6 km (43 sq mi) and has 12,872 inhabitants (6,666 men and 6,206 women). Of these, 4,709 (36.6%) lived in urban areas and 8,163 (63.4%) in rural areas . The population grew by 5.1% (620 persons) between
90-422: A (va a in standard Spanish)... ) is more common. In Chile, there are various ways to say 'you are' to one person. Only the last two are considered Standard Spanish . Usage depends on politeness, social relationships, formality, and education. The ending (s) in those forms is aspirated or omitted. The form erei is also occasionally found. It apparently derives from the underlying form /eres/ , with
135-412: A channel for influence on the speech of the middle and upper classes. The majority of the population receive Argentine influence by watching Argentine programs on broadcast television , especially football on cable television and music such as cumbia villera on the radio as well. Chilean newspaper La Cuarta regularly employs slang words and expressions that originated in the lunfardo slang of
180-572: A connection between the Merindonal subgroup mentioned above and the Mapuche language does not exist. Current linguists reject Greenberg's findings due to methodological concerns and opt instead for more conservative methods of classification. Moreover, many linguists do not accept the existence of an Amerindian language family due to the lack of available information needed to confirm it. Other authorities such as SIL International classify Mapuche as one of
225-748: A linguist from the United States, proposed a system of classification of the many indigenous languages of the Americas in which the Amerindian language family would include the large majority of languages found on the South American continent, which were formerly grouped in distinct families. The only families that fell outside of his framework were the Eskimo–Aleut languages and Na-Dene languages . According to this classification, Mapuche would be considered part of
270-459: A melodic intonation ( cantadito ) relative to the speech in Santiago. A survey among inhabitants of Santiago also shows that people in the capital consider southern Chilean Spanish to be variously affected by Mapudungun , have poor pronunciation, be of rural character and, in the case of Chiloé, to be rich in archaisms . The same study does also show a perception that the speech of northern Chile
315-622: A migratory wave arising from the collapse of the Tiwanaku Empire around 1000 CE. There is a more recent lexical influence from the Quechuan languages ( pataka 'hundred', warangka 'thousand'), associated with the Inca Empire , and from Spanish. As result of Inca rule, there was some Mapudungun– Imperial Quechua bilingualism among the Mapuches of Aconcagua Valley at the time of the arrival of
360-575: A push from more northern Huilliches , who in turn were being displaced by Mapuches . According to Ramírez "more than a dozen Mapuche – Rapa Nui cognates have been described". Among these are the Mapuche/Rapa Nui words toki / toki (axe), kuri / uri (black) and piti / iti (little). As the 16th and 17th century Central Chile was becoming a melting pot for uprooted indigenous peoples, it has been argued that Mapuche, Quechua and Spanish coexisted there, with significant bilingualism, during
405-634: Is poh , also spelled po' , which is a term of emphasis of an idea, this is a monophthongized and aspirated form of pues. In addition, several words in Chilean Spanish are borrowed from neighboring Amerindian languages. In Chilean Spanish there is lexical influence from Argentine dialects, which suggests a covert prestige . Lexical influences cut across the different social strata of Chile. Argentine summer tourism in Chile and Chilean tourism in Argentina provide
450-463: Is a historically debated topic and hypotheses have changed over time. In a 1970 publication, Stark argued that Mapuche is related to Mayan languages of Mesoamerica . The following year, Hamp adopted this same hypothesis. Stark later argued in 1973 that Mapuche descended from a language known as 'Yucha' which is a sister of Proto-Mayan language and a predecessor of the Chimuan languages , which hail from
495-523: Is about 120,000 and that there are slightly more passive speakers of Mapuche in Chile. As of 2013 only 2.4% of urban speakers and 16% of rural speakers use Mapudungun when speaking with children, and only 3.8% of speakers aged 10–19 years in the south of Chile (the language's stronghold) are "highly competent" in the language. Speakers of Chilean Spanish who also speak Mapudungun tend to use more impersonal pronouns when speaking Spanish. In Cautín Province and Llifén contact with Mapuche language may be
SECTION 10
#1732863285107540-459: Is called either the "speech ( d/zuŋun ) of the land ( mapu )" or the "speech of the people ( tʃe )". An ⟨n⟩ may connect the two words. There are thus several ways to write the name of the language: Moulian et al. (2015) argue that the Puquina language influenced Mapuche language long before the rise of the Inca Empire . The influence of Puquine is thought to be the reason for
585-457: Is centered in Arauco Province , Sub-group II is the dialect of Angol , Los Ángeles and the middle and lower Bío Bío River . Sub-group III is centered around Purén . In the areas around Lonquimay , Melipeuco and Allipén River dialect sub-group IV is spoken. Sub-group V is spoken at the coast of Araucanía Region including Queule , Budi Lake and Toltén . Temuco is the epicenter of
630-558: Is influenced by the Spanish spoken in Peru and Bolivia. Chile is part of a region of South America known as the Southern Cone (Spanish: Cono Sur ; Portuguese : Cone Sul ). The region consists of Chile, Argentina , and Uruguay ; sometimes it also includes Paraguay and some regions of Brazil ( Paraná , Rio Grande do Sul , Santa Catarina , and São Paulo ). The vocabulary across the region
675-487: Is probably the Amerindian language that has given Chilean Spanish the largest number of loanwords . For example, the names of many American vegetables in Chilean Spanish are derived from Quechua names, rather than from Nahuatl or Taíno as in Standard Spanish. Some of the words of Quechua origin include: There are some expressions of non-Hispanic European origin such as British , German or French . They came with
720-532: Is represented in the Senate by Andrés Chadwick Piñera (UDI) and Juan Pablo Letelier Morel ( PS ) as part of the 9th senatorial constituency (O'Higgins Region). Mapudungun language Mapuche ( / m ə ˈ p uː tʃ i / mə- POO -che , Mapuche and Spanish: [maˈputʃe] ; from mapu 'land' and che 'people', meaning 'the people of the land') or Mapudungun (from mapu 'land' and dungun 'speak, speech', meaning 'the speech of
765-638: Is similar for Spanish speakers, and in some cases it's also shared by the Portuguese speakers in the Southern Cone parts of Brazil. The Chilean Spanish dialect of Easter Island , most especially the accent, is influenced by Rapa Nui language . There are a number of phonetic features common to most Chilean accents, but none of them is individually unique to Chilean Spanish. Rather, it is the particular combination of features that sets Chilean Spanish apart from other regional Spanish dialects. The features include
810-507: The Spanish language that originated in the late 19th century among the lower classes of Buenos Aires and Montevideo that influenced "Coa", an argot common among criminals in Chile, and later colloquial Chilean Spanish. The Mapudungun language has left a relatively small number of words in Chilean Spanish, given its large geographic expanse. Many Mapudungun loans are names for plants, animals, and places. For example: The Quechua language
855-572: The Zona Austral and also with Chonan languages of Patagonia , some of which are now extinct. However, according to Key, there is a closer relation still between Mapuche and the Pano-Tacanan languages from Bolivia and Perú, a connection also made by Loos in 1973. Key also argued that there is a link to two Bolivian language isolates: the Mosetén and Yuracaré languages . In 1987, Joseph Greenberg ,
900-537: The 17th century. However the indigenous language that has influenced Chilean Spanish the most is Quechua rather than Mapuche. In colonial times, many Spanish and Mestizos spoke the Mapuche language. For example, in the 17th century, many soldiers at the Valdivian Fort System had some command of Mapuche. During the 17th and 18th centuries, most of Chiloé Archipelago 's population was bilingual , and according to John Byron , many Spaniards preferred to use
945-603: The 1992 and 2002 censuses. As a commune, Malloa is a third-level administrative division of Chile administered by a municipal council , headed by an alcalde who is directly elected every four years. Within the electoral divisions of Chile , Malloa is represented in the Chamber of Deputies by Eugenio Bauer ( UDI ) and Ricardo Rincón ( PDC ) as part of the 33rd electoral district, together with Mostazal , Graneros , Codegua , Machalí , Requínoa , Rengo , Olivar , Doñihue , Coinco , Coltauco and Quinta de Tilcoco . The commune
SECTION 20
#1732863285107990-798: The Andean language family, within the Meridional subgroup which also includes the Kawésgar language, the Puelche language , the Tehuelche language and the Yagán language. To Greenberg, Araucano isn't an individual language, but rather a subgroup composed of four languages: Araucano, Mapuche, Moluche, and Pehuenche. However, the comparative methods employed by Greenberg are controversial. In 1994, Viegas Barros directly contradicted Greenberg's hypothesis and part of Key's, arguing that
1035-514: The Buenos Aires region. Usually Chileans do not recognize the Argentine borrowings as such, claiming they are Chilean terms and expressions due to the long time since they were incorporated. The relation between Argentine dialects and Chilean Spanish is one of asymmetric permeability, with Chilean Spanish adopting sayings from Argentine variants but usually not the reverse. Lunfardo is an argot of
1080-845: The Mapuche territory today. Around Temuco , Freire and Gorbea the sub-group VI is spoken. Group VII is spoken in Valdivia Province plus Pucón and Curarrehue . The last "dialect" sub-group is VIII which is the Huilliche language spoken from Lago Ranco and Río Bueno to the south and is not mutually intelligible with the other dialects. These can be grouped in four dialect groups: north, central, south-central and south. These are further divided into eight sub-groups: I and II (northern), III–IV (central), V-VII (south-central) and VIII (southern). The sub-groups III-VII are more closely related to each other than they are to I-II and VIII. Croese finds these relationships as consistent, but not proof, with
1125-654: The Spanish in the 1530s and 1540s. The discovery of many Chono toponyms in Chiloé Archipelago , where Huilliche , a language closely related to Mapudungun, has been dominant, suggest that Mapudungun displaced Chono there prior to the arrival of the Spanish in the mid-16th century. A theory postulated by chronicler José Pérez García holds that the Cuncos settled in Chiloé Island in Pre-Hispanic times as consequence of
1170-510: The community, participation in Chilean society, and the individual's choice towards the traditional or modern/urban way of life. There is no consensus among experts regarding the relation between Mapuche and other indigenous languages of South America and it is classified as a language isolate , or more conservatively, an unclassified language while researchers await more definitive evidence linking it to other languages. The origin of Mapuche
1215-487: The conjugation of the Chilean voseo , the voseo used in Latin American countries other than Chile, and tuteo follows: * Rioplatense Spanish prefers the tuteo verb forms. Chilean voseo has two different future tense conjugations: one in -ís , as in bailarís , and one in -ái , as in bailarái 'you will dance'. These come from two different underlying representations, one ending in /-es/ , and
1260-485: The country, although there are notable differences in zones of the far south—such as Aysén , Magallanes (mainly along the border with Argentina), and Chiloé —and in Arica in the extreme north. There is, however, much variation in the Spanish spoken by different social classes; this is a prevalent reality in Chile given the presence of stark wealth inequality. In rural areas from Santiago to Valdivia , Chilean Spanish shows
1305-460: The existence of Mapuche-Aymara-Quechua cognates . The following Pre-Incan cognates have been identified by Moulian et al. : sun ( Mapudungun : antü , Quechua : inti ), moon ( Mapudungun : küllen , Quechua : killa ), warlock ( Mapudungun : kalku , Quechua : kawchu ), salt ( Mapudungun : chadi , Quechua : cachi ) and mother ( Mapudungun : ñuque , Quechua : ñuñu ). This areal linguistic influence may have arrived with
1350-645: The extent that a single word can require a translation that produces a complete sentence. trari- SURROUND - mansun- ox- pa- CIS - rke- SURPRISE - la- NEG - (y)- ( E )- a- FUT - y- IND - Chilean Spanish Chilean Spanish ( Spanish : español chileno or castellano chileno ) is any of several varieties of the Spanish language spoken in most of Chile . Chilean Spanish dialects have distinctive pronunciation, grammar, vocabulary, and slang usages that differ from those of Standard Spanish , with various linguists identifying Chilean Spanish as one of
1395-527: The final /s/ becoming a semivowel /j/ , as happens in other voseo conjugations. The more common forms soi and erís are likewise derived from the underlying representations /sos/ and /eres/ . The auxiliary verb haber , most often used to form existential statements and compound tenses , has two different present indicative forms with vos in Chile: hai and habís . Ir , 'to go', can be conjugated as vai with vos in
Malloa - Misplaced Pages Continue
1440-446: The following: Chileans use the voseo and tuteo forms for the intimate second-person singular. Voseo is common in Chile, with both pronominal and verbal voseo being widely used in the spoken language. In Chile there are at least four grades of formality: The Chilean voseo conjugation has only three irregular verbs in the present indicative: ser 'to be', ir 'to go', and haber 'to have' (auxiliary). A comparison of
1485-677: The historical influence of the Castúo dialects of Extremadura , Spain, but some authors point to the Spanish province of Andalusia and more specifically to the city of Seville as an even greater influence on the historical development of Chilean Spanish. In general, the intonation of Chilean Spanish is recognized in the Spanish-speaking world for being one of the fastest-spoken accents among Spanish dialects and with tones that rise and fall in its speech, especially in Santiago and its surroundings; such intonation may be less strong in certain areas of
1530-651: The land'; also spelled Mapuzugun and Mapudungu ) is an Araucanian language related to Huilliche spoken in south-central Chile and west-central Argentina by the Mapuche people. It was formerly known as Araucanian , the name given to the Mapuche by the Spaniards; the Mapuche avoid it as a remnant of Spanish colonialism . Mapudungun is not an official language of the countries Chile and Argentina, receiving virtually no government support throughout its history. However, since 2013, Mapuche, along with Spanish, has been granted
1575-531: The local Huilliche language because they considered it "more beautiful". Around the same time, Governor Narciso de Santa María complained that Spanish settlers in the islands could not speak Spanish properly, but could speak Veliche, and that this second language was more used. Mapudungun was once the main language spoken in central Chile. The sociolinguistic situation of the Mapuche has changed rapidly. Now, nearly all of Mapuche people are bilingual or monolingual in Spanish. The degree of bilingualism depends on
1620-432: The most divergent varieties of Spanish . The Royal Spanish Academy recognizes 2,214 words and idioms exclusively or mainly produced in Chilean Spanish, in addition to many still unrecognized slang expressions. Formal Spanish in Chile has recently incorporated an increasing number of colloquial elements. In Chile, there are not many differences between the Spanish spoken in the northern, central and southern areas of
1665-567: The north of the country and more pronounced in southern areas. It is also not uncommon that other Spanish speakers, native and otherwise, have more difficulty understanding Chilean Spanish speakers than other accents. As result of past German immigration , there are a few German influences in the vocabulary, accent, and pronunciation of southern Chile. Speakers of Chilean Spanish who also speak German or Mapudungun tend to use more impersonal pronouns (see also: Alemañol ). Dialects of southern Chile (Valdivia/Temuco to Chiloé) are considered to have
1710-626: The northern coast of Perú , and Uru-Chipaya ( Uruquilla and Chipaya ) languages, which are spoken by those who currently inhabit the islands of Lake Titicaca and peoples living in Oruro Department in Bolivia , respectively. This hypothesis was later rejected by Campbell in the same year. The research carried out by Mary R. Key in 1978 considered Mapuche to be related to other languages of Chile : specifically Kawésgar language and Yagán language which were both spoken by nomadic canoer communities from
1755-495: The other ending in /-as/ . The /-es/ representation corresponds to a historical future tense form ending in -és , as in estarés . Such a historical conjugation existed in Spain in the 15th and 16th centuries, alongside the -ás endings, and was recorded in Chile in the 17th century. All this said, the simple future tense is not actually used that often in Chile. Instead, the periphrastic future construction (i.e. vai
1800-548: The present tense in Chile. Chilean Spanish has a great deal of distinctive slang and vocabulary. Some examples of distinctive Chilean slang include al tiro (right away), gallo/a (guy/gal), fome (boring), pololear (to go out as girlfriend/boyfriend), pololo/polola (boyfriend/girlfriend), pelambre (gossip), pito (marijuana cigarette i.e. joint) poto (buttocks), quiltro (mutt) and chomba (knitted sweater) wea [ we.'a ] (thing; can be used for an object or situation). Another popular Chilean Spanish slang expression
1845-418: The reason why there is aa lack of yeísmo among some Spanish speakers. The language has also influenced the Spanish lexicon within the areas in which it is spoken and has also incorporated loanwords from both Spanish and Quechua . Depending on the alphabet, the sound /tʃ/ is spelled ⟨ch⟩ or ⟨c⟩ , and /ŋ/ as ⟨g⟩ or ⟨ng⟩ . The language
Malloa - Misplaced Pages Continue
1890-437: The status of an official language by the local government of Galvarino , one of the many Communes of Chile . It is not used as a language of instruction in either country's educational system despite the Chilean government's commitment to provide full access to education in Mapuche areas in southern Chile. There is an ongoing political debate over which alphabet to use as the standard alphabet of written Mapudungun. In 1982, it
1935-628: The theory of origin of the Mapuche proposed by Ricardo E. Latcham . The Mapudungun spoken in the Argentinian provinces of Neuquen and Río Negro is similar to that of the central dialect group in Chile, while the Ranquel (Rankülche) variety spoken in the Argentinian province of La Pampa is closer to the northern dialect group. Mapuche is a polysynthetic language with noun incorporation and root composition. Broadly speaking this means that words are formed by morpheme agglutination of lexical elements to
1980-458: The two languages that form that Araucana family along with Huilliche. However, most current linguists maintain a more conservative stance, classifying Mapuche as a language that remains separated from other indigenous languages of South America while its differences and similarities to them are being studied. I II III IV V VI VII VIII Linguist Robert A. Croese divides Mapudungun into eight dialectal sub-groups (I-VIII). Sub-group I
2025-479: Was estimated that there were 202,000 Mapuche speakers in Chile, including those that speak the Pehuenche and Huilliche dialects, and another 100,000 speakers in Argentina as of the year 2000. However, a 2002 study suggests that only 16% of those who identify as Mapuche speak the language (active speakers) and 18% can only understand it ( passive speakers ). These figures suggest that the total number of active speakers
#106893