Misplaced Pages

Mahākāśyapa

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

Early Buddhist texts ( EBTs ), early Buddhist literature or early Buddhist discourses are parallel texts shared by the early Buddhist schools . The most widely studied EBT material are the first four Pali Nikayas , as well as the corresponding Chinese Āgamas . However, some scholars have also pointed out that some Vinaya material, like the Patimokkhas of the different Buddhist schools, as well as some material from the earliest Abhidharma texts could also be quite early.

#608391

207-563: Mahākāśyapa ( Pali : Mahākassapa ) was one of the principal disciples of Gautama Buddha . He is regarded in Buddhism as an enlightened disciple , being foremost in ascetic practice . Mahākāśyapa assumed leadership of the monastic community following the parinirvāṇa (death) of the Buddha, presiding over the First Buddhist Council . He was considered to be the first patriarch in

414-415: A Middle Indo-Aryan language , is different from Classical Sanskrit more with regard to its dialectal base than the time of its origin. A number of its morphological and lexical features show that it is not a direct continuation of Ṛgvedic Sanskrit. Instead it descends from one or more dialects that were, despite many similarities, different from Ṛgvedic . The Theravada commentaries refer to

621-515: A before doubled consonants: The vowels ⟨i⟩ and ⟨u⟩ are lengthened in the flexional endings including: -īhi, -ūhi and -īsu A sound called anusvāra (Skt.; Pali: niggahīta ), represented by the letter ṁ (ISO 15919) or ṃ (ALA-LC) in romanization, and by a raised dot in most traditional alphabets, originally marked the fact that the preceding vowel was nasalized. That is, aṁ , iṁ and uṁ represented [ã] , [ĩ] and [ũ] . In many traditional pronunciations, however,

828-521: A lingua franca or common language of culture among people who used differing dialects in North India, used at the time of the Buddha and employed by him. Another scholar states that at that time it was "a refined and elegant vernacular of all Aryan-speaking people". Modern scholarship has not arrived at a consensus on the issue; there are a variety of conflicting theories with supporters and detractors. After

1035-497: A cave there in the middle of three peaks, he covered himself in the robe he had received from the Buddha. The texts then state he took a vow that his body would stay there until the arriving of Maitreya Buddha, which is an uncountable number of years. His body would not decay in that time, but become visible and disintegrate in the time of Maitreya Buddha. Though Mahākāśyapa died after the vow, his body remained intact according to his resolution. The three mountain peaks then closed in on

1242-555: A concern regarding the absence of the Buddha himself. The texts gave the Masters of the Dharma each a similar role and charisma as the Buddha, or, as Buddhist studies scholar John S. Strong puts it, "all, in a sense, Buddhas in their own time". This fit in with the concept of inheritance in ancient India, in which a son would not only inherit his father's possessions, but also his position and identity. Several early Buddhist schools would expand on

1449-601: A continuation of a language spoken in the area of Magadha in the time of the Buddha. Nearly every word in Pāḷi has cognates in the other Middle Indo-Aryan languages, the Prakrits . The relationship to Vedic Sanskrit is less direct and more complicated; the Prakrits were descended from Old Indo-Aryan vernaculars . Historically, influence between Pali and Sanskrit has been felt in both directions. The Pali language's resemblance to Sanskrit

1656-547: A degraded form of Pali, But Masefield states that further examination of a very considerable corpus of texts will probably show that this is an internally consistent Pali dialect. The reason for the changes is that some combinations of characters are difficult to write in those scripts. Masefield further states that upon the third re-introduction of Theravada Buddhism into Sri Lanka (The Siyamese Sect), records in Thailand state that large number of texts were also taken. It seems that when

1863-485: A different means of oral transmission, for quite different texts, other mnemonic techniques were developed, based on communal chanting (saṅgīti). The texts explicitly state that this method was to be employed, and their actual form shows that it was, on a grand scale. Some scholars such as Wynne and Analayo generally hold that these texts were memorized in fixed form, to be recited verbatim (in contrast to other forms of oral literature, such as epic poetry ) and that this

2070-567: A few loan-words from local languages where Pali was used (e.g. Sri Lankans adding Sinhala words to Pali). These usages differentiate the Pali found in the Suttapiṭaka from later compositions such as the Pali commentaries on the canon and folklore (e.g., commentaries on the Jataka tales ), and comparative study (and dating) of texts on the basis of such loan-words is now a specialized field unto itself. Pali

2277-501: A foolish woman. Then Mahākāśyapa proceeded to have Ānanda admit that the Buddha publicly had acknowledged Mahākāśyapa for numerous attainments. Sri Lankan scholar Karaluvinna hypothesizes that Mahākāśyapa did this to dispel doubts about his role as leader of the saṃgha ( Pali : saṅgha ; monastic community). In a similar event, Mahākāśyapa reprimanded Ānanda for not taking responsibility for his pupils. In this case, Sthūlanandā heavily criticized Mahākāśyapa for doing so, and accused him in

SECTION 10

#1732887617609

2484-534: A hateful rush for having been an adherent of a non-Buddhist religious sect. In some accounts, she even undressed herself in front of him to insult him. He tried to convince her that he was a legitimate disciple of the Buddha but to no avail. Shortly after, she left the nun's life According to Indologist Oskar von Hinüber , Ānanda's pro- bhikṣunī attitude may well be the reason why there was frequent dispute between Ānanda and Mahākāśyapa. Disputes that eventually led Mahākāśyapa to charge Ānanda with several offenses during

2691-643: A high degree of mutual intelligibility. Theravada tradition, as recorded in chronicles like the Mahavamsa , states that the Tipitaka was first committed to writing during the first century BCE. This move away from the previous tradition of oral preservation is described as being motivated by threats to the Sangha from famine, war, and the growing influence of the rival tradition of the Abhayagiri Vihara . This account

2898-579: A line of transmission. In this, they may have been influenced by the Indo-Greeks and Persians, who ruled the area where the Mūlasarvāstivādins lived. Historian Max Deeg raises the question, however, that if Jaini is correct, why no traces of an early development of the legend can be found. Silk also hypothesizes that the story was developed by Mahāyāna authors to create a narrative to connect the two Buddhas physically through Mahākāśyapa's paranirvāṇa and

3105-551: A more extreme form in the disciple Bakkula, could reflect sentiments and inclinations among some groups of early Buddhists. Clarke argues that the image of Mahākāśyapa as a detached ascetic was the way he was "branded" by the early Buddhists to the public in general. Studying Mūlasarvāstivāda texts of monastic discipline , Clarke points out that there is also an "in-house" perspective on Mahākāśyapa, which shows that he interacted with his former wife turned bhikṣunī frequently to mentor her. Shortly after Mahākāśyapa became ordained under

3312-449: A number of Early Buddhist schools and continued to have an important role as patriarch in the Chan / Zen tradition. In Buddhist texts, he assumed many identities, that of a renunciant saint, a lawgiver, an anti-establishment figure, but also a "guarantor of future justice" in the time of Maitreya , the future Buddha—he has been described as "both the anchorite and the friend of mankind, even of

3519-590: A number of centuries, at the least to the period when it was written down in the first century BC, and probably further. The Early Buddhist material in the Pāli Canon mainly consists of the first four Pāli Nikāyas , the Patimokkha (basic list of monastic rules) and other Vinaya material as well as some parts of the Khuddaka Nikāya (mainly Sutta Nipata , Itivuttaka , Dhammapada , Therigatha , Theragatha , and

3726-415: A number of similarities between surviving fragments and Pali morphology. Ardhamagadhi Prakrit was a Middle Indo-Aryan language and a Dramatic Prakrit thought to have been spoken in modern-day Bihar & Eastern Uttar Pradesh and used in some early Buddhist and Jain drama. It was originally thought to be a predecessor of the vernacular Magadhi Prakrit, hence the name (literally "half-Magadhi"). Ardhamāgadhī

3933-531: A scale which was simply inconceivable in the ancient world. The Edicts of Ashoka are some of the earliest Indian historical documents and they agree with the EBTs in some respects. According to Sujato, the MPE 2 (Sārnāth) edict makes use of various EBT specific terms such as: "bhikhusaṁgha, bhikhuni-saṁgha, sāsana, upāsaka, anuposatha, saṁgha bheta, saṁgha samaga (Sāñcī version), cila-thitīka (Sāñcī)." Sujato also notes that

4140-528: A similar note, Strong argues the story shows sentiments that are at the root of the bodhisattva ideal, and may have led to the idea of the Eighteen Arhats ( pinyin : lo-han ) that "postpone" their death to protect the Buddhist teaching till the arrival of Maitreya. Indologist Padmanabh Jaini argues that the story was created by the Mūlasarvāstivādins to connect Maitreya Buddha to Gautama Buddha, through

4347-602: A sort of servant assisting during the council, but then was forced to remove him when the disciple Anuruddha saw that Ānanda was not yet enlightened. Nevertheless, that night, Ānanda was able to attain enlightenment. When the Council began the next morning, Mahākāśyapa questioned Upāli , to establish the texts on monastic discipline for monks and bhikṣuṇis . Ānanda was consulted to recite the discourses and to determine which were authentic and which were not. Mahākāśyapa asked of each discourse that Ānanda listed where, when, and to whom it

SECTION 20

#1732887617609

4554-528: A string or lineage. This name seems to have emerged in Sri Lanka early in the second millennium CE during a resurgence in the use of Pali as a courtly and literary language. As such, the name of the language has caused some debate among scholars of all ages; the spelling of the name also varies, being found with both long "ā" [ɑː] and short "a" [a] , and also with either a voiced retroflex lateral approximant [ɭ] or non-retroflex [l] "l" sound. Both

4761-736: A symbol of reassurance and hope for the future of Buddhism. In the Early Buddhist Texts of several textual traditions, a dozen discourses attributed to Mahākāśyapa have been compiled in a distinct section within several collections of texts. In the Pāli tradition , this is part of the collection called the Saṃyutta Nikāya , and in Chinese Buddhist texts , the collection is called the Saṃyukta Āgama . The latter collection contains two versions of

4968-417: A very poor woman who was at the end of her life, just to give her an opportunity to give a little. At first she did not dare to because she felt the food's quality was too low, but when Mahākāśyapa kept waiting, she eventually realized he had just come for her, and gave. Religion scholar Liz Wilson argues that these accounts of generosity have been influenced by pre-Buddhist beliefs of Vedic sacrifice , in which

5175-538: A western dialect, rather than an eastern one. Pali has some commonalities with both the western Ashokan Edicts at Girnar in Saurashtra , and the Central-Western Prakrit found in the eastern Hathigumpha inscription . These similarities lead scholars to associate Pali with this region of western India. Nonetheless, Pali does retain some eastern features that have been referred to as Māgadhisms . Pāḷi, as

5382-500: Is a form of Ancient Chinese termed Buddhist Chinese ( fójiào Hànyǔ 佛教漢語) or Buddhist Hybrid Chinese ( fójiào hùnhé Hànyǔ 佛教混合漢語) which shows considerable vernacularity . Buddhist Chinese also shows a significant number of elements which derive from the source language, including calques and phonological transcriptions. Scholarly analysis of these texts have shown that they were translated from Middle Indic Prakrit source languages, with varying degrees of sanskritisation . While

5589-563: Is currently relatively little known, particularly in the Thai tradition, with many manuscripts never catalogued or published. Paiśācī is a largely unattested literary language of classical India that is mentioned in Prakrit and Sanskrit grammars of antiquity. It is found grouped with the Prakrit languages, with which it shares some linguistic similarities, but was not considered a spoken language by

5796-413: Is depicted here as choosing not only his successor, but also the successor of his successor, which emphasizes the preeminent position that Mahākāśyapa was seen to have. Buddhist studies scholars Akira Hirakawa (1915–2002) and Bibhuti Baruah have expressed skepticism about the teacher–student relationship between Mahākāśyapa and Ānanda. They have argued that there was discord between the two, as indicated in

6003-476: Is frequently chanted in a ritual context. The secular literature of Pali historical chronicles, medical texts, and inscriptions is also of great historical importance. The great centres of Pali learning remain in Sri Lanka and other Theravada nations of Southeast Asia: Myanmar , Thailand , Laos and Cambodia . Since the 19th century, various societies for the revival of Pali studies in India have promoted awareness of

6210-513: Is further amplified by having supernatural or extraordinary donors like deities or a wealthy merchant compete with the poor, and Mahākāśyapa accepting only the poor as donor. In one discourse, he even advises other monastics against visiting "high-born families". The poor donors making an offering to Mahākāśyapa thus become empowered with a high status and power through their merit-making . Wilson surmises, "[t]he perfect donor, in Mahakassapa's eyes,

6417-496: Is generally accepted by scholars, though there are indications that Pali had already begun to be recorded in writing by this date. By this point in its history, scholars consider it likely that Pali had already undergone some initial assimilation with Sanskrit , such as the conversion of the Middle-Indic bahmana to the more familiar Sanskrit brāhmana that contemporary brahmans used to identify themselves. In Sri Lanka, Pali

Mahākāśyapa - Misplaced Pages Continue

6624-688: Is given a role as successor of the Gautama Buddha. Buddhist studies scholar Miyaji Akira proposes that Mahākāśyapa waiting in the cave became the basis of a theme in Korean Buddhist art featuring monks meditating in caves. Korean studies scholar Sunkyung Kim does point out, however, that similar motifs can already be found in earlier Buddhist art, showing Buddha Gautama sitting. The story of Mahākāśyapa awaiting Maitreya Buddha had an important impact in Japan, up until early modern times. Jikigyō (1671– c. 1724),

6831-515: Is no attested dialect of Middle Indo-Aryan with all the features of Pali. In the modern era, it has been possible to compare Pali with inscriptions known to be in Magadhi Prakrit, as well as other texts and grammars of that language. While none of the existing sources specifically document pre-Ashokan Magadhi, the available sources suggest that Pali is not equatable with that language. Modern scholars generally regard Pali to have originated from

7038-568: Is no equivalent account about Mahākāśyapa waiting in the cave that can be found in the Pāli tradition apart from a single reference in a post-canonical text. But Lagirarde points out that the reference found by Saddhatissa and Silk (called the Mahāsampiṇḍanidāna , which Saddhatissa dates to the twelfth century) does indicate the story was known in the Pāli tradition. Lagirarde also lists several later vernacular texts from Theravāda countries that mention

7245-560: Is not discussed. This is discussed in post-canonical texts, however. In many Indian Sanskrit and East Asian texts, from as early as the second century CE, Mahākāśyapa is considered the first patriarch of the lineage which transmitted the teaching of the Buddha, with Ānanda being the second. One of the earliest motifs of a tradition of patriarchs is that of the Five Masters of the Dharma ( Sanskrit : dharmācārya ), found in Sanskrit texts from

7452-609: Is often exaggerated by comparing it to later Sanskrit compositions—which were written centuries after Sanskrit ceased to be a living language, and are influenced by developments in Middle Indic , including the direct borrowing of a portion of the Middle Indic lexicon; whereas, a good deal of later Pali technical terminology has been borrowed from the vocabulary of equivalent disciplines in Sanskrit, either directly or with certain phonological adaptations. Post-canonical Pali also possesses

7659-930: Is that literature in Paiśācī is fragmentary and extremely rare but may once have been common. The 13th-century Tibetan historian Buton Rinchen Drub wrote that the early Buddhist schools were separated by choice of sacred language : the Mahāsāṃghikas used Prakrit, the Sarvāstivādins used Sanskrit, the Sthaviravādins used Paiśācī, and the Saṃmitīya used Apabhraṃśa . This observation has led some scholars to theorize connections between Pali and Paiśācī; Sten Konow concluded that it may have been an Indo-Aryan language spoken by Dravidian people in South India, and Alfred Master noted

7866-435: Is the donor who has the least to give...". Mahākāśyapa's insistence on accepting offerings from the poor and refusing those from high-standing or supernatural donors was part of the anti-establishment character with which Mahākāśyapa is depicted. This also includes his long hair and beard. In one text, Mahākāśyapa's refusal of high-profile donors led to the Buddha issuing a rule that donations must not be refused. According to

8073-625: Is the language of the Buddhist Pāli Canon or Tipiṭaka as well as the sacred language of Theravāda Buddhism . Pali is designated as a classical language by the Government of India . The word 'Pali' is used as a name for the language of the Theravada canon. The word seems to have its origins in commentarial traditions, wherein the Pāli (in the sense of the line of original text quoted)

8280-461: Is thought to have entered into a period of decline ending around the 4th or 5th century (as Sanskrit rose in prominence, and simultaneously, as Buddhism's adherents became a smaller portion of the subcontinent), but ultimately survived. The work of Buddhaghosa was largely responsible for its reemergence as an important scholarly language in Buddhist thought. The Visuddhimagga , and the other commentaries that Buddhaghosa compiled, codified and condensed

8487-746: Is usually divided into canonical and non-canonical or extra-canonical texts. Canonical texts include the whole of the Pali Canon or Tipitaka . With the exception of three books placed in the Khuddaka Nikaya by only the Burmese tradition, these texts (consisting of the five Nikayas of the Sutta Pitaka , the Vinaya Pitaka , and the books of the Abhidhamma Pitaka ) are traditionally accepted as containing

Mahākāśyapa - Misplaced Pages Continue

8694-521: The Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad , such as the single salty taste of the ocean (AN 8.157 vs. Bṛhadāraṇyaka 2.4.11). Regarding the setting, the EBTs generally depict the world of the second urbanisation period , which features small scale towns and villages, and small competing states (the mahajanapadas ) with a lower level of urbanisation compared to that of the Mauryan era. As such, the EBTs depict

8901-518: The Dīgha Nikāya relates that after the Buddha's paranirvāṇa , Mahākāśyapa was concerned that the Buddha's remains or relics would become too dispersed, since they were now divided in eight portions. He gathered the portions of the Buddha's relics, by requesting them from the families who had preserved them, though he left a token amount of relics with the families. With the help of King Ajātaśatru, he then preserved them in an underground chamber called

9108-475: The Mahāparinibbāna Sutta extensively, Bareau distinguished two layers in the text, an older and a newer one, the former, fifth century BCE, belonging to the compilers that emphasized discourse, the latter, mostly fourth and third century BCE, to the ones that emphasized discipline; the former emphasizing the figure of Ānanda, the latter Mahākāśyapa. Buddhologist André Migot (1892–1967) argued, too, that

9315-656: The Aśokavadāna , which is dated to the second century CE. They state that Mahākāśyapa's body was enshrined underneath the mountain Kukkuṭapāda ( a.k.a. Gurupādaka, in Magadha) where it remains until the arising of the next Buddha, Maitreya ( Pali : Mettiya ). A Thai text relates that Mahākāśyapa knew through his meditation that he was about to die and attain paranirvāṇa on the next day. The day after, he informed his pupils of his death and taught them, then went for alms, wearing

9522-764: The Brahmajāla , the Sigalovada , the Dhammacakka , the Kasi-Bhāradvadja, the Mahāmangala ; all these I have found and compared with translations from the Pali, and find that in the main they are identical. I do not say literally the same; they differ in minor points, but are identical in plot and all important details. And when the Vinaya and Āgama collections are thoroughly examined, I can have little doubt we shall find most if not all

9729-418: The First Buddhist Council , and possibly caused two factions in the saṃgha to emerge, connected with these two disciples. In general, Mahākāśyapa was known for his aloofness and love of solitude. But as a teacher, he was a stern mentor who held himself and his fellow renunciates against high standards. He was considered worthy of reverence, but also a sharp critic who impressed upon others that respect to him

9936-609: The Gangetic Plain before the rise of the Nanda empire , who unified all these small competing states during the 4th century. They also depict Pataliputra as the small village of Pataligama , while it would later become the capital of the Mauryan empire and the largest city in India. They do not mention Ashoka but they mention the Jain leader Mahavira (a.k.a. Nātaputta ) as a contemporary of

10143-601: The Mahāparinibbāna Sutta and with Ānanda's character as generally depicted in the texts. Minayev thought the charges were an ancient tradition, because they are not usually the material of legends, because the Chinese pilgrim Xuanzang (602–664) reported a stūpa ( Pali : thūpa ; a memorial mound or monument) that was erected in memory of the event, and because the ambiguity about what constitutes major and minor rules would have been typical for that period. Expanding on

10350-710: The Mahāsāṃghika branch became influential in Central and East India . Akira Hirakawa and Paul Groner also associate Pali with Western India and the Sthavira nikāya, citing the Saurashtran inscriptions, which are linguistically closest to the Pali language. Although Sanskrit was said in the Brahmanical tradition to be the unchanging language spoken by the gods in which each word had an inherent significance, such views for any language

10557-757: The Milindapanha ) may have been composed in India before being transmitted to Sri Lanka, but the surviving versions of the texts are those preserved by the Mahavihara in Ceylon and shared with monasteries in Theravada Southeast Asia. The earliest inscriptions in Pali found in mainland Southeast Asia are from the first millennium CE, some possibly dating to as early as the 4th century. Inscriptions are found in what are now Burma, Laos, Thailand and Cambodia and may have spread from southern India rather than Sri Lanka. By

SECTION 50

#1732887617609

10764-608: The Pali Canon and non-canonical texts, and include several examples of the Ye dhamma hetu verse. The oldest surviving Pali manuscript was discovered in Nepal dating to the 9th century. It is in the form of four palm-leaf folios, using a transitional script deriving from the Gupta script to scribe a fragment of the Cullavagga . The oldest known manuscripts from Sri Lanka and Southeast Asia date to

10971-412: The Udana ). These texts have been widely translated into Western languages. The EBTs preserved in the Chinese Buddhist canon include the Āgamas , collections of sutras which parallel the Pali Nikāyas in content as well as structure. There are also some differences between the discourses and collections as modern comparative studies has shown, such as omissions of material, additions and shifts in

11178-429: The bhikṣunīs prove that in Buddhism, enlightened disciples can still be seen to make mistakes. Going against this, however, Buddhist studies scholar Bhikkhu Analayo hypothesizes that Mahākāśyapa chose to teach Ānanda to abandon favoritism and left the bhikṣunīs for Ānanda himself to deal with. Pāli texts state that the Buddha regarded Mahākāśyapa as his equal in exhorting monks to lead active and zealous lives, and

11385-538: The transmission of Buddhist teachings , and Mahākāśyapa became a symbol of the continuity of the Buddha's dispensation . In this context, the rag-robe was also associated in several Asian cultures with gestation, birth, rebirth, impermanence and death. The Buddha exhorted Mahākāśyapa that he should practice himself "for the welfare and happiness of the multitude" and impressed upon him that he should take upon himself ascetic practices ( Sanskrit : dhūtaguṇa , Pali : dhutaṅga ). Accordingly, Mahākāśyapa took upon him

11592-501: The "Sutta Pitaka" (Skt: Sūtra Pitaka, "Basket of sutras") section of the various early Buddhist Canonical collections called Tripitakas ("Three Baskets"). The suttas generally contain doctrinal, spiritual and philosophical content. There are EBTs from various Buddhist schools, especially from the Theravada and Sarvāstivāda schools, but also from the Dharmaguptaka , Mahāsāṅghika , Mahīśāsaka , Mūlasarvāstivāda , and other texts of uncertain prominence. According to Oskar von Hinüber

11799-452: The "shrine for the eighty disciples " to the east of Rājagṛha. Because of the name, Southeast Asia scholar François Lagirarde raises the question whether this chamber may also have been intended for the burial of relics of foremost disciples, but Strong interprets that it was a ruse: the whole operation was done in secrecy because Mahākāśyapa feared for the safety of the Buddha's relics. Later, according to post-canonical Buddhist texts such as

12006-432: The 11th century, a so-called "Pali renaissance" began in the vicinity of Pagan , gradually spreading to the rest of mainland Southeast Asia as royal dynasties sponsored monastic lineages derived from the Mahavihara of Anuradhapura . This era was also characterized by the adoption of Sanskrit conventions and poetic forms (such as kavya ) that had not been features of earlier Pali literature. This process began as early as

12213-645: The 13th–15th century, with few surviving examples. Very few manuscripts older than 400 years have survived, and complete manuscripts of the four Nikayas are only available in examples from the 17th century and later. Pali was first mentioned in Western literature in Simon de la Loubère 's descriptions of his travels in the kingdom of Siam. An early grammar and dictionary was published by Methodist missionary Benjamin Clough in 1824, and an initial study published by Eugène Burnouf and Christian Lassen in 1826 ( Essai sur le Pali, ou Langue sacrée de la presqu'île au-delà du Gange ). The first modern Pali-English dictionary

12420-417: The 1st Century BCE. As noted by Alexander Wynne: Although there is no evidence for writing before Aśoka, the accuracy of oral transmission should not be underestimated. The Buddhist community was full of Brahmins who knew that the Vedic educational system had transmitted a mass of difficult texts, verbatim, in an increasingly archaic language, for more than a thousand years. Since the early Buddhists required

12627-493: The 5th century, but intensified early in the second millennium as Pali texts on poetics and composition modeled on Sanskrit forms began to grow in popularity. One milestone of this period was the publication of the Subodhalankara during the 14th century, a work attributed to Sangharakkhita Mahāsāmi and modeled on the Sanskrit Kavyadarsa . Peter Masefield devoted considerable research to a form of Pali known as Indochinese Pali or 'Kham Pali'. Up until now, this has been considered

SECTION 60

#1732887617609

12834-409: The Abhidharma recitations at the First Council. Kassapa V identified with Mahākāśyapa ( Pali : Mahākassapa ) and aspired to be reborn with Maitreya as well. Presently, the account of Mahākāśyapa's parinirvāṇa is not widely recognized in dominant Buddhist traditions in Thailand, but Lagirarde raises the question whether this is only a recent development. It is still a common belief among the Thai that

13041-403: The Buddha did not appoint a formal successor, Mahākāśyapa's leading role and seniority effectively made him the head of the saṃgha during the first twenty years after the Buddha's parinirvāṇa . After the passing away of the Buddha and his close disciples Śāriputra and Maudgalyāyana , he had become the most influential figure in the Buddhist order. In the Early Buddhist Texts, Mahākāśyapa's death

13248-430: The Buddha praised him for his capacity to instill faith in lay people by teaching. Karaluvinna believes that the Buddha may have been grooming Mahākāśyapa for his later role as leader of the saṃgha . In the Saṃyutta discourses featuring Mahākāśyapa in the Pāli and its Chinese parallels, Mahākāśyapa is raised as an example of teaching doctrine from a pure and compassionate intention. Religion scholar Shayne Clarke argues that

13455-443: The Buddha's parinirvāṇa , to help establish a stable monastic tradition. He effectively became the leader for the first twenty years after the Buddha, as he had become the most influential figure in the monastic community. For this reason, he was regarded by many early Buddhist schools as a sort of first patriarch, and was seen to have started a lineage of patriarchs of Buddhism. In many post-canonical texts, Mahākāśyapa decided at

13662-427: The Buddha's cremation in the original version, and that Mahākāśyapa could have taken a route of just a few hours via Pāva to Kuśinagara. Regardless, the story of the delay and of Mahākāśyapa eventually lighting the funeral pyre indicates how much Mahākāśyapa was respected, as he was regarded as the most important heir to the Buddha's dispensation. When the Buddha had attained parinirvāṇa (death), and when Mahākāśyapa

13869-411: The Buddha's death. He therefore warned a brahmin who worked at the court, who was able to prevent the king from dying. Only then did he proceed to Kuśinagara. It turned out the Malla people from Kuśinagara had attempted to light the funeral pyre of the Buddha but were unable to. Pāli accounts state that the monk Anuruddha explained to them that deities prevented the funeral pyre from being lit until

14076-478: The Buddha's life from the EBTs are mentioned such as his awakening, the first teaching and his death. According to Lüders “… the visit of Ajātasattu [to the Buddha] is depicted even in details exactly according to the Sāmaññaphala Sutta ,” and “… the representation of the visit of Sakka follows the text of the Sakkapañha Sutta .” Other Indian inscriptions from the 1st and 2nd century CE include terms such as dhamma-kathika , peṭakin , and suttantika , indicating

14283-487: The Buddha's permission to daily give half of the alms food he had gained to her, so she did not need to go out anymore. His actions came under criticism, however, from a group of monks called the Group of Six, as well as Sthūlanandā. Although these monastics were known for their misbehavior, Clarke thinks their criticism was probably indicative of "the general monastic ambivalence toward those of an ascetic bent". Writing about Sthūlanandā, Ohnuma says that Sthūlanandā went against

14490-406: The Buddha's relics were originally kept in one single place, in a sepulcher (Przyluski) or a stūpa (Bareau). Post-canonical Sanskrit texts such as Avadānas , as well as the travelogues of medieval Chinese pilgrims, numerous Chinese translations, and Southeast Asian vernacular texts, relate Mahākāśyapa's death. Some of the earliest of these are a Chinese translation from the fourth century CE and

14697-426: The Buddha's robe; for having allowed women to honor the Buddha's body after his death, which was not properly covered, and during which his body was sullied by their tears; and for having failed to ask the Buddha to continue to live on. Ānanda did not acknowledge these as offenses, but he conceded to do a formal confession anyway, "... in faith of the opinion of the venerable elder monks". The most well-known version of

14904-458: The Buddha, a robe made of rags . The exchange came to be seen as a gesture of great respect the Buddha had made. It was unprecedented, and a sign that Mahākāśyapa would preside over the First Council after the Buddha's demise. Texts from different traditions suggest that only a person with the great merit as Mahākāśyapa would be able to wear the robe. The only reason the robe was highly valuable

15111-474: The Buddha, he met his former wife Bhadra, who had joined an order of naked ascetics led by Nirgrantha Pūraṇa ( Pali : Pūraṇa Kassapa ). She was regularly targeted for rape by her fellow ascetics, however. Mahākāśyapa pitied her and persuaded her to become ordained as a Buddhist bhikṣunī instead. Nevertheless, she was still harassed often, but now only when going outside. Since this happened when Bhadra went out in villages to obtain alms, Mahākāśyapa requested

15318-498: The Buddha, under whom he was ordained as a monk , named Kāśyapa , but later called Mahākāśyapa to distinguish him from other disciples. Mahākāśyapa became an important disciple of the Buddha, to the extent that the Buddha exchanged his robe with him, which was a symbol of the transmittance of the Buddhist teaching . He became foremost in ascetic practices and attained enlightenment shortly after. He often had disputes with Ānanda ,

15525-420: The Buddha. The EBTs also depict a small scale local economy, during a time before the establishment of the long-distance trading networks, as noted by Brahmali and Sujato : King Pasenadi of Kosala is said to have used kāsi sandalwood (MN 87.28), indicating that even the highest social strata used locally produced luxuries. This situation is perhaps to be expected given the political divisions in North India at

15732-565: The Chinese Mahāprajñāpāramitāśāstra say that many enlightened disciples wished to stop teaching, leave the world behind and attain paranirvāṇa . This alarmed Mahākāśyapa, and he successfully attempted to stop his fellow disciples from leaving the world. To record the Buddha's discourses and preserve monastic discipline, Mahākāśyapa set up the First Buddhist Council. According to the texts, the First Buddhist Council

15939-527: The Chinese versions, the Buddha even went so far as to allow Mahākāśyapa to share his seat, but Mahākāśyapa politely declined. When Mahākāśyapa fell ill once, the Buddha went to visit him and reminded him of his efforts in practicing the Buddhist teaching. Mahākāśyapa and Ānanda were fellow disciples of the Buddha. Ānanda was the Buddha's close attendant. Mahākāśyapa is often depicted in the early texts as acting critically toward Ānanda. For example, one time Mahākāśyapa chastised Ānanda in strong words, criticizing

16146-443: The EBTs are always historically situated in ancient Indian locales, unlike many later Mahayana works, which depict themselves as being taught by the Buddha in heavenly realms or other supernatural circumstances. Early Buddhist texts are believed to have been transmitted by lineages of bhāṇaka , monks who specialized in memorization and recitation of particular collections of texts, until they were eventually recorded in writing after

16353-520: The Early Buddhist texts, including prose " suttas " ( Skt : sūtra , discourses), monastic rules ( Vinaya ), various forms of verse compositions (such as gāthā and udāna ), mixed prose and verse works ( geya ), and also lists ( matika ) of monastic rules or doctrinal topics. A large portion of Early Buddhist literature is part of the "sutta" or "sutra" genre, these are usually placed in different collections (called Nikayas or Agamas ) and constitute

16560-466: The First Council is that of Mahākāśyapa being the head. However, texts of the Sarvāstivāda, Mūlasarvāstivāda, and Mahīśāsaka traditions relate that this was Ājñāta Kauṇḍinya ( Pali : Añña-Koṇḍañña ) instead, as Kauṇḍinya was the most senior disciple. Buddhologist Jean Przyluski (1885–1944) argued that the earliest accounts placed Kauṇḍinya at the head of the saṃgha , and that originally, Mahākāśyapa

16767-611: The Majjhima Nikaya and Madhyama Agama contain mostly the same major doctrines. Recent work has also been done on other more fragmentary materials surviving in Sanskrit, Tibetan and Gandhāran collections. Andrew Glass has compared a small number of Gandhāran sutras with their Tibetan, Pali, Sanskrit and Chinese parallels and concludes that there is a unity in their doctrines, despite some technical differences. According to some Asian scholars like Yin Shun , Mizuno Kogen and Mun-Keat Choong,

16974-594: The Mūlasarvāstivāda discipline and in the Mahāvastu . Although there are some Pāli texts that do emphasize forest renunciation, these are fragmented elements that stand in stark contrast with Mahākāśyapa's general role in the Pāli history of the monastic establishment. Von Hinüber, Przyluski and Bareau have argued that the account of Ānanda being charged with offenses during the council indicate tensions between competing Early Buddhist schools , i.e. schools that emphasized

17181-505: The Pali language as " Magadhan " or the "language of Magadha". This identification first appears in the commentaries, and may have been an attempt by Buddhists to associate themselves more closely with the Maurya Empire . However, only some of the Buddha's teachings were delivered in the historical territory of Magadha kingdom . Scholars consider it likely that he taught in several closely related dialects of Middle Indo-Aryan, which had

17388-745: The Pali suttas in a Chinese form. During the 20th century various scholars including Anesaki Masaharu and Akanuma Chizen began critical studies of these correspondences. Probably the most important early works in the comparative study of these two collections are Anesaki's The Four Buddhist Āgamas in Chinese – A Concordance of their Parts and of the Corresponding Counterparts in the Pāli Nikāyas and Akanuma's The Comparative Catalogue of Chinese Āgamas and Pāli Nikāyas . Over time this comparative study of these parallel Buddhist texts became incorporated into modern scholarship on Buddhism, such as in

17595-445: The Prakrits." According to K. R. Norman , differences between different texts within the canon suggest that it contains material from more than a single dialect. He also suggests it is likely that the viharas in North India had separate collections of material, preserved in the local dialect. In the early period it is likely that no degree of translation was necessary in communicating this material to other areas. Around

17802-573: The RE 5 (Kālsī) edict states: “Good deeds are difficult to perform,” “bad acts are easy to commit”, which could be a quote from the Udana (5:8). Likewise, the RE 9 (Girnār) edict states “there is no gift like the gift of the Dhamma”, which could be a quote from the EBTs (see AN  9:5 or Dhp  354). A. Wynne notes that Minor Rock Edict #3 mentions some Buddhist texts which have been identified and which might show that at

18009-637: The Sinhala commentarial tradition that had been preserved and expanded in Sri Lanka since the 3rd century BCE. With only a few possible exceptions, the entire corpus of Pali texts known today is believed to derive from the Anuradhapura Maha Viharaya in Sri Lanka. While literary evidence exists of Theravadins in mainland India surviving into the 13th century, no Pali texts specifically attributable to this tradition have been recovered. Some texts (such as

18216-452: The Sri Lankan tradition and then spread to other Theravada regions, some texts may have other origins. The Milinda Panha may have originated in northern India before being translated from Sanskrit or Gandhari Prakrit . There are also a number of texts that are believed to have been composed in Pali in Sri Lanka, Thailand and Burma but were not widely circulated. This regional Pali literature

18423-495: The Theravāda Paṭhamasambodhi , the remains thus enshrined in one place were taken out and divided by emperor Aśoka ( c. 268–232 BCE) throughout India in 84,000 portions. Instead of the relics being hid away somewhere, they were now accessible to the population at large. The earliest accounts have Mahākāśyapa merely visit and pay his respects to each of the eight portions of the relics; later accounts have him gather

18630-529: The UK; incongruously, the citizens of the UK were not nearly so robust in Sanskrit and Prakrit language studies as Germany, Russia, and even Denmark . Even without the inspiration of colonial holdings such as the former British occupation of Sri Lanka and Burma, institutions such as the Danish Royal Library have built up major collections of Pali manuscripts, and major traditions of Pali studies. Pali literature

18837-528: The account of the First Council was written after the Second Council , and based on that of the Second, since there were not any major problems to solve after the Buddha's death, or any other need to organize the First Council. On the other hand, archaeologist Louis Finot (1864–1935) and Indologist E. E. Obermiller  [ ru ] (1901–1935) thought the account of the First Council was authentic, because of

19044-524: The account, in the Siamese , Northern Thai and Laotian languages. Indeed, Silk himself points at a Pāli sub-commentary to the Aṅguttara Nikāya which mentions that Mahākāśyapa retreated at age hundred twenty in a cave close to where the First Council was held. He would dwell there and "make the Buddha's teaching last for 5000 years". The First Council itself was held in a cave too, and it may have led to

19251-417: The agricultural business behind. In the Mūlasarvāstivāda version, it was the pitiful sight of the workers instead which brought Pippali to leave his lay life. The two went their separate ways, as not to grow any attachment to each other, and to prevent gossip and disrepute. Shortly after that, Pippali met the Buddha, was struck with devotion when seeing him , and asked to be ordained under him. Thenceforth, he

19458-536: The air, displays supernatural accomplishments that are reminiscent of Gautama Buddha, and bursts miraculously into flames. In the Mūlasarvāstivāda discipline and the Aśokāvadāna , the account ends with Maitreya Buddha's disciples attaining arhat , as the encounter has caused their pride to be humbled. The Kukkuṭapāda Mountain was identified by traditional authors with several places in North India, and some of these places had become famous place of pilgrimage and cult by

19665-417: The aloof and austere ascetic as he is presented in most texts does not provide a complete picture. Anālayo notes that he did take an active concern in community matters, spent time teaching doctrine and persuaded fellow monastics to practice asceticism . This is also shown in his role as leader of the First Council. The Sanskrit Mahākarmavibhaṅga states that Mahākāśyapa carried out important teaching work, and

19872-571: The antiquity of the Pali texts, Alexander Wynne notes that: Canonical fragments are included in the Golden Pāli Text, found in a reliquary from Śrī kṣetra dating to the late 3rd or early 4th century AD; they agree almost exactly with extant Pāli manuscripts. This means that the Pāli Tipiṭaka has been transmitted with a high degree of accuracy for well over 1,500 years. There is no reason why such an accurate transmission should not be projected back

20079-473: The anusvāra is pronounced more strongly, like the velar nasal [ŋ] , so that these sounds are pronounced instead [ãŋ] , [ĩŋ] and [ũŋ] . However pronounced, ṁ never follows a long vowel; ā, ī and ū are converted to the corresponding short vowels when ṁ is added to a stem ending in a long vowel, e.g. kathā + ṁ becomes kathaṁ , not *kathāṁ , devī + ṁ becomes deviṁ , not * devīṁ . Early Buddhist Texts Besides

20286-465: The arrival of Mahākāśyapa, although sixth-century Chinese Buddhist texts say it was the spiritual power of the Buddha instead which caused the delay. The accounts continue that Mahākāśyapa paid "deep and tender homage" at the Buddha's feet. The Buddha's feet miraculously emerged from the coffin, in which the Buddha's body was enshrouded with many layers of cloth. As soon as he had finished, the pyre lit spontaneously, although in some versions, Mahākāśyapa lit

20493-421: The attendant of the Buddha, due to their different dispositions and views. Despite his ascetic, strict and stern reputation, he paid an interest in community matters and teaching, and was known for his compassion for the poor, which sometimes caused him to be depicted as an anti-establishment figure. He had a prominent role in the cremation of the Buddha, acting as a sort of eldest son of the Buddha, as well as being

20700-463: The bare necessities of life. In one discourse found in the Pāli and Chinese collections, the Buddha advised Mahākāśyapa that having grown old, he should give up ascetic practices and live close to the Buddha. Mahākāśyapa declined, however. When the Buddha asked him to explain, Mahākāśyapa said he found the practices of benefit to himself. He also argued he could be an example for incoming generations of practitioners. The Buddha agreed with him, and affirmed

20907-423: The benefits of ascetic practices, which he had himself praised for a long time. A second discourse found in the Pāli and two Chinese collections has Mahākāśyapa meet the Buddha as he was wearing simple rag-robes and, according to the Chinese versions, his hair and beard long. Other monks criticized Mahākāśyapa for not looking appropriate when meeting his master. The Buddha responded by praising Mahākāśyapa, however. In

21114-473: The bite of snakes. Many people in Theravada cultures still believe that taking a vow in Pali has a special significance, and, as one example of the supernatural power assigned to chanting in the language, the recitation of the vows of Aṅgulimāla are believed to alleviate the pain of childbirth in Sri Lanka. In Thailand, the chanting of a portion of the Abhidhammapiṭaka is believed to be beneficial to

21321-487: The body miraculously burn in his hands, according to Mahākāśyapa's vow. But in the well-known account of Xuanzang, as well as the Tocharian Maitreyasamitināṭaka and other accounts, Mahākāśyapa is alive and waiting in his "cavern of meditation", until the time of Maitreya: he hands over the robe to Maitreya Buddha explaining who it is from, and expresses his joy at having met two Buddhas. He then hovers in

21528-480: The body of Mahākāśyapa and Gautama Buddha's robe, which covered Mahākāśyapa's remains. In Chan Buddhism, this account was less emphasized, but Mahākāśyapa was seen to have received a special mind-to-mind transmission from Gautama Buddha outside of orthodox scripture, which became essential to the identity of Chan. Again, the robe was an important symbol in this transmission. Apart from having a role in texts and lineage, Mahākāśyapa has often been depicted in Buddhist art as

21735-540: The body of a very pure and venerated monk will not decompose. In the early texts, Mahākāśyapa is depicted as the keeper of the Buddhist teaching during the First Council; in the story of him awaiting Maitreya Buddha this role is extended. In some early Chinese texts, Mahākāśyapa is seen stating to Ānanda that all devotees present at the parinirvāṇa of the Buddha Gautama will be reborn in Tusita heaven and meet Maitreya; in

21942-403: The body. Later, King Ajātaśatru heard about the news of Mahākāśyapa's passing, and fainted of grief. He wanted to visit Mahākāśyapa once more. Ānanda and King Ajātaśatru went to the mountain, which slightly opened, just enough for the two to see Mahākāśyapa's body. In the Mūlasarvāstivāda discipline and the Aśokāvadāna , the king wanted to cremate the body, but Ānanda told him it would remain until

22149-406: The chance to give to him and support him in his livelihood. Such donors would typically provide him with secondhand food, which in the culture of Brahminism at the time was considered impure. By receiving food from these donors, Mahākāśyapa was considered a field of merit for them, or, in other words, an opportunity for them to make merit and "vanquish their bad karma ". In one case, he sought out

22356-413: The characteristics of a future Buddha. From his youth onward, he was inclined toward living a spiritual life rather than marrying, but his father wanted him to wed. To send his father on a wild goose chase, he agreed to marry but then produced a perfect golden statue of a woman, and asked his father to find him a woman that matched the statue. Four copies of the image were taken throughout the country to find

22563-635: The common ancestor of the Samyutta Nikaya and the Samyukta Agama is the basis for the other EBTs. The Pāli Canon of the Theravada school contains the most complete fully extant collection of EBTs in an Indic language which has survived until today. According to the Theravada tradition, after having been passed down orally, it was first written down in the first century BCE in Sri Lanka . While some scholars such as Gregory Schopen are skeptical of

22770-453: The correspondences between the Pāli texts and the Sanskrit traditions . Orientalist Louis de La Vallée-Poussin (1869–1938) and Indologist Nalinaksha Dutt (1893–1973) thought it was historical, but in the form of a simple recitation of discipline ( Sanskrit : prātimokṣa , Pali : pātimokkha ; according to Dutt, in order settle the "minor rules") not a complete council with a full review of

22977-501: The council, Mahákáyapa attempted to have the monks Gavāmpati and Purāṇa approve the results of the council, but both preferred not to give their opinion about the matter. During the same council, Ānanda was charged for an offense by Mahākāśyapa and other members of the saṅgha for having enabled women to join the monastic order. Besides this, he was charged for having forgotten to request the Buddha to specify which offenses of monastic discipline could be disregarded; for having stepped on

23184-425: The council, to prevent bias like favoritism or sectarianism from clouding the disciples' memories. Ānanda had not attained enlightenment yet. Mahākāśyapa therefore did not yet allow Ānanda to attend. Although he knew that Ānanda's presence in the council was required, he did not want to be biased by allowing an exception to the rule. The Mūlasarvāstivāda tradition adds that Mahākāśyapa initially allowed Ānanda to join as

23391-423: The death of the Buddha, Pali may have evolved among Buddhists out of the language of the Buddha as a new artificial language. R. C. Childers, who held to the theory that Pali was Old Magadhi, wrote: "Had Gautama never preached, it is unlikely that Magadhese would have been distinguished from the many other vernaculars of Hindustan, except perhaps by an inherent grace and strength which make it a sort of Tuscan among

23598-494: The death of the founder, Buddhist texts were transmitted orally in Middle Indo-Aryan dialects (Prakrits). While the southern tradition eventually settled on one of these dialects, Pāli, as its canonical language, in India and Central Asia Buddhist texts were successively Sanskritized and/or translated into other languages such as Chinese, Tokharian, Khotanese, Sogdian, and Tibetan. Also, new Buddhist texts in India, from at least

23805-525: The discourses and schools that emphasized monastic discipline. These differences have affected the scriptures of each tradition: e.g. the Pāli and Mahīśāsaka textual traditions portray a Mahākāśyapa that is more critical of Ānanda than that the Sarvāstivāda tradition depicts him, reflecting a preference for discipline on the part of the former traditions, and a preference for discourse for the latter. Analyzing six recensions of different textual traditions of

24012-542: The discourses. Indologist Richard Gombrich , following Bhikkhus Sujato and Brahmali's arguments, considers that the Council "makes good sense". They argue that the Council was historical, because all the known versions of monastic discipline relate it. Some of those, such as the Theravāda discipline, do not include the recitation of the Abhidharma in their account, even though it was an important part of their identity—this shows

24219-440: The early Pāli discourse about the Buddha's last days and passing into Nirvāṇa ( Pali : Mahāparinibbāna Sutta ), Mahākāśyapa learnt about the Buddha's parinirvāṇa ( Pali : parnibbāna ; death and attainment of final Nirvāṇa) after seven days. He was resting from a journey with a following of monks when he met an ājīvika ascetic who was carrying a flower from a coral tree which originated from heaven . He asked him about

24426-441: The early grammarians because it was understood to have been purely a literary language. In works of Sanskrit poetics such as Daṇḍin 's Kavyadarsha , it is also known by the name of Bhūtabhāṣā , an epithet which can be interpreted as 'dead language' (i.e., with no surviving speakers), or bhūta means past and bhāṣā means language i.e. 'a language spoken in the past'. Evidence which lends support to this interpretation

24633-499: The early texts. Hirakawa has further hypothesized that Mahākāśyapa and Ānanda were co-disciples, with the same teacher being Gautama Buddha, so there would be no need for a transmission between the two. East Asian religion scholar Elizabeth Morrison cites a tract by the Zen scholar Qisong (1007–1072) about the tradition of patriarchs in Buddhism. He noted the problem of a transmission between co-disciples who are not master and student. He resolved

24840-461: The end of his life to enter a state of meditation and suspended animation , which was believed to cause his physical remains to stay intact in a cave under a mountain called Kukkuṭapāda, until the coming of Maitreya Buddha. This story has led to several cults and practices, and affected some Buddhist countries up until early modern times. It has been interpreted by scholars as a narrative to physically connect Gautama Buddha and Maitreya Buddha, through

25047-559: The existence of a Buddhist literature during this time. Most modern scholarship has generally focused on the Pāli Nikāyas (which have been fully translated into Western languages) and the Chinese Āgamas (only partially translated). As early as the late 19th century, it was known that the Nikāyas and the Āgamas contain a great number of parallel texts. In 1882, Samuel Beal published his Buddhist Literature in China , where he wrote: The Parinibbāna ,

25254-431: The fact that Ānanda was travelling with a large following of young monks who appeared untrained and who had built up a bad reputation. According to the early texts, Ānanda's role in founding the bhikṣunī (nun) order made him popular with the bhikṣunīs . Ānanda often taught them, often encouraged women to ordain, and when he was criticized by Mahākāśyapa, several bhikṣunīs tried to defend him. Another time, shortly after

25461-411: The figure of Mahākaśyapa. Throughout cultures, "inalienable possessions", often textiles, were symbols of authority and continuity in a family. Gautama Buddha giving his robe to Mahākāśyapa in the latter's early monastic years demonstrated a deep sense of respect for this disciple. Mahākāśyapa was seen to safeguard this robe to pass on to the future Buddha. Thus, the robe came to represent a passing on of

25668-627: The flower, and it turned out that the entire area of Kuśinagara ( Pali : Kusinara ), where the Buddha had died, was covered in it. According to some Tibetan sources, however, Mahākāśyapa knew of the Buddha's death because of an earthquake. In the Pāli texts, Mahākāśyapa then rushed back from the Pāva Mountain to arrive in Kuśinagara seven days later. But in the Tibetan texts, Mahākāśyapa was concerned that King Ajātaśatru might die of shock when he heard of

25875-590: The geographical location of the event they depict, including ancient place names, always preceded by the phrase "thus have I heard" ( evaṃ me sutaṃ ). The textual evidence from various traditions shows that by the 1st century BCE to the fourth century CE, slight differences developed among these parallel documents and that these differences reflected "school affiliation, local traditions, linguistic environment, nonstandardized scripts, or any combination of these factors." These texts were initially transmitted through oral methods . According to Marcus Bingenheimer, After

26082-478: The historical Buddha himself or at least to the early years of pre-sectarian Buddhism . According to the Japanese scholar Akira Hirakawa, "any attempt to ascertain the original teachings of the historical Buddha must be based on this literature." In Mahayana Buddhism, these texts are sometimes referred to as " Hinayana " or " Śrāvakayāna " texts and are not considered Mahayana works. Different genres comprise

26289-427: The historical nature of the accounts. Indologist Erich Frauwallner (1898–1974) noted that in the earliest Buddhist discourses little mention is made of Mahākāśyapa, especially when compared to Ānanda. However, in the accounts about the First Council, Mahākāśyapa appears very prominent, whereas Ānanda is humbled and given far less credit. Frauwallner argued this points at "a deep reaching modification and revaluation of

26496-423: The historicity of the council itself. A number of scholars have hypothesized that the accounts have later been embellished to emphasize the values of the Buddhist establishment Mahākāśyapa stood for, emphasizing monastic discipline and ascetic values, as opposed to the values of Ānanda and other disciples. Regardless, it is clear that Mahākāśyapa had an important role in the early days of the Buddhist community after

26703-446: The idea of detachment and renunciation as generally advocated in early Buddhist monasticism, which is why she hated Mahākāśyapa and Bhadra. She expressed criticism of Mahākāśyapa often, even when he did not act with typical ascetic detachment. Regardless, Mahākāśyapa continued to guide his former wife and she attained arhat ( Pali : arahant ) afterwards. In a poem attributed to her, she praises her ex-husband's gifts, shared vision of

26910-544: The idea of the Five Masters of the Dharma, including the Sarvāstivadins, the Mūlasarvāstivādins and the Sthāviras , each of which extended the list to include their own masters as patriarchs. There is an account dating back from the Sarvāstivāda and Mūlasarvāstivāda textual traditions which states that before Mahākāśyapa died, he bestowed the Buddha's teaching on Ānanda as a formal passing on of authority, telling Ānanda to pass

27117-446: The incident with Subhadra leading to Mahākāśyapa summoning the council is a later insertion, though early enough to be found in all traditions of early Buddhist texts. He believed it was the authors of texts of monastic discipline that inserted it shortly after the Buddha's passing away, at the end of the fifth century BCE, to glorify Mahākāśyapa. Tradition states that the First Council lasted for seven months. However, many scholars, from

27324-584: The language and its literature, including the Maha Bodhi Society founded by Anagarika Dhammapala . In Europe, the Pali Text Society has been a major force in promoting the study of Pali by Western scholars since its founding in 1881. Based in the United Kingdom, the society publishes romanized Pali editions, along with many English translations of these sources. In 1869, the first Pali Dictionary

27531-454: The language underwent a small degree of Sanskritisation (i.e., MIA bamhana > brahmana, tta > tva in some cases). Bhikkhu Bodhi , summarizing the current state of scholarship, states that the language is "closely related to the language (or, more likely, the various regional dialects) that the Buddha himself spoke". He goes on to write: Scholars regard this language as a hybrid showing features of several Prakrit dialects used around

27738-537: The large collections in Pali and Chinese, there are also fragmentary collections of EBT materials in Sanskrit , Khotanese , Tibetan and Gāndhārī . The modern study of early pre-sectarian Buddhism often relies on comparative scholarship using these various early Buddhist sources. Various scholars of Buddhist studies such as Richard Gombrich , Akira Hirakawa, Alexander Wynne and A. K. Warder hold that Early Buddhist texts contain material that could possibly be traced to

27945-458: The late 19th century onward, have considered the historicity of the First Council improbable. Some scholars, such as Orientalist Ivan Minayev (1840–1890), thought there must have been assemblies after the Buddha's death, but considered only the main characters and some events before or after the First Council historical, and not the council itself. Other scholars, such as Bareau and Indologist Hermann Oldenberg (1854–1920), considered it likely that

28152-537: The latest date for the composition of the Mahāparinibbānasuttanta , at least for this part of it, is around 350 to 320 BC. According to Alexander Wynne, The corresponding pieces of textual material found in the canons of the different sects... probably go back to pre-sectarian times. It is unlikely that these correspondences could have been produced by the joint endeavour of different Buddhist sects, for such an undertaking would have required organisation on

28359-408: The leader in the subsequent First Council. He is depicted as hesitatingly allowing Ānanda to participate in the council, and chastising him afterwards for a number of offenses the latter was regarded to have committed. Mahākāśyapa's life as described in the early Buddhist texts has been considerably studied by scholars, who have been skeptical about his role in the cremation, his role toward Ānanda and

28566-429: The leader of a chiliastic religious movement, locked himself in his monastic cell to starve to death, and have his mummified corpse meet with Maitreya Buddha in the future. With regard to South- and Southeast Asia, the interest in the relationship between Maitreya and Mahākāśyapa spread to Ceylon during the reign of Kassapa II (652–661) and Kassapa V (929–939). They most likely honored Mahākāśyapa for his role in

28773-630: The location of phrases. These various Agamas possibly come down to us from the Sarvastivada (the Samyukta and Madhyama Agamas ), Dharmaguptaka and Kasyayipa schools. The Mahasamghika Vinaya Pitaka also survives in Chinese translation. Some of the Agamas have been translated into English by the Āgama Research Group (ARG) at the Dharma Drum Institute of Liberal Arts . The language of these texts

28980-468: The long ā and retroflex ḷ are seen in the ISO 15919 / ALA-LC rendering, Pāḷi ; however, to this day there is no single, standard spelling of the term, and all four possible spellings can be found in textbooks. R. C. Childers translates the word as "series" and states that the language "bears the epithet in consequence of the perfection of its grammatical structure". There is persistent confusion as to

29187-612: The main purpose for the composition of the EBTs was to "preserve and to defend an orthodox tradition." He adds that this literary effort was influenced by the Vedic prose of the Brāhmaṇas . As noted by von Hinüber , these collections also contain the first ever Indian texts to commemorate historical events, such as the Mahāparinibbānasuttanta , which recounts the death of the Buddha. The early suttas also almost always open by introducing

29394-659: The monastic ordination died out in Sri Lanka, many texts were lost also. Therefore the Sri Lankan Pali canon had been translated first into Indo-Chinese Pali, and then back again into Pali. Despite an expansion of the number and influence of Mahavihara-derived monastics, this resurgence of Pali study resulted in no production of any new surviving literary works in Pali. During this era, correspondences between royal courts in Sri Lanka and mainland Southeast Asia were conducted in Pali, and grammars aimed at speakers of Sinhala, Burmese, and other languages were produced. The emergence of

29601-468: The motif of Mahākāśyapa waiting in a cave. Furthermore, in some canonical Pāli texts Mahākāśyapa talks about the decay and disappearance of the Buddhist dispensation, which may also have been a foundation for the story. Pali language Pāli ( / ˈ p ɑː l i / ), also known as Pali-Magadhi , is a classical Middle Indo-Aryan language on the Indian subcontinent . It is widely studied because it

29808-477: The mountain, and do not mention the robe of the Buddha at all. But in every version of the account there is a physical connection between Gautama Buddha, Mahākāśyapa and Maitreya Buddha. He concludes that Mahāyāna authors used Mahākāśyapa as a way to legitimize the Mahāyāna teachings, by affirming that there were more authentic teachings which had not yet come. Translator Saddhatissa, and with him Silk, argue that there

30015-512: The natural language, the root language of all beings. Comparable to Ancient Egyptian , Latin or Hebrew in the mystic traditions of the West , Pali recitations were often thought to have a supernatural power (which could be attributed to their meaning, the character of the reciter, or the qualities of the language itself), and in the early strata of Buddhist literature we can already see Pali dhāraṇī s used as charms, as, for example, against

30222-451: The oldest texts (fifth century BCE) mostly glorify Ānanda as being the most well-learned ( Sanskrit : bahuśruta , Pali : bahussutta ); a second series of newer texts (fourth century-early third century BCE) glorify Mahākāśyapa as being eminent in discipline ( Sanskrit : śīla , Pali : sīla ); and the newest texts (mid third century BCE) glorify Śāriputra as being the wisest ( Sanskrit : prajñā , Pali : paññā ). Mahākāśyapa

30429-860: The other Chinese Agamas are mostly doctrinally consistent with the Pali Nikayas, the Ekottara Agama (EA) has been seen by various scholars such as Johannes Bronkhorst and Etienne Lamotte as being influenced by later Mahayana concepts. According to Lamotte, these 'interpolations' are easily discernible. According to Analayo, the most often proposed hypothesis is that the EA derives from the Mahasamgika school. Modern discoveries of various fragmentary manuscript collections (the Gandhāran Buddhist texts ) from Pakistan and Afghanistan has contributed significantly to

30636-438: The outcast". In canonical Buddhist texts in several traditions, Mahākāśyapa was born as Pippali in a village and entered an arranged marriage with a woman named Bhadra-Kapilānī . Both of them aspired to lead a celibate life, however, and they decided not to consummate their marriage. Having grown weary of the agricultural profession and the damage it did, they both left the lay life behind to become mendicants. Pippali later met

30843-404: The passing away of the Buddha, Mahākāśyapa gave a teaching to bhikṣunīs in the presence of Ānanda, to which one bhikṣunī , called Sthūlanandā ( Pali : Thullanandā ), responded by criticizing Mahākāśyapa. She felt it inappropriate that Mahākāśyapa should teach in Ānanda's presence, whom she thought of as the superior monk. Mahākāśyapa asked whether Ānanda agreed with her, but he dismissed her as

31050-601: The passing on of the robe. Lagirarde notes, however, that not all Āgama sources insist on connecting the two Buddhas . Furthermore, Pāli, Thai and Laotian sources do not mention the passing on of the robe, yet the meeting is still narrated as significant. Silk also notes that the Sanskrit texts the Abhiniṣkramaṇa Sūtra , the Mahāprajñāpāramitōpadeśa and the Divyāvadāna contain the story of Mahākāśyapa under

31257-507: The practice of Buddhist teachings. Mahākāśyapa was also Śroṇa-Koṭikarṇa's ( Pali : Soṇa-Koṭikaṇṇa ) teacher and friend of the family, and later his upādhyāya ( Pali : upajjhāya ). He taught the Aṭṭhakavagga to him, and later Śroṇa became well known for the recitation of it. Another aspect of Mahākāśyapa's role as teacher was his compassion for the poor. Numerous accounts describe how he went out of his way to give impoverished donors

31464-399: The problem by comparing Mahākāśyapa and Ānanda to siblings who inherit according to birth order. Responding to Hirakawa's arguments, Silk further argues that the unilinear nature of the transmission made it impossible for both Mahākāśyapa and Ānanda to receive the transmission from the Buddha, so Ānanda had to receive the transmission from Mahākāśyapa instead. The fifth-century commentary to

31671-420: The pyre himself in the traditional Indian role of the eldest son. Buddhologist André Bareau (1921–1993) regarded the episode of Mahākāśyapa learning of the Buddha's parinirvāṇa and his lighting of the pyre as an embellishment that was inserted by authors of monastic discipline over the fifth, fourth and third centuries BCE, to emphasize the person of Mahākāśyapa. Bareau reasoned that Mahākāśyapa did not attend

31878-401: The recently departed, and this ceremony routinely occupies as much as seven working days. There is nothing in the latter text that relates to this subject, and the origins of the custom are unclear. Pali died out as a literary language in mainland India in the fourteenth century but survived elsewhere until the eighteenth. Today Pali is studied mainly to gain access to Buddhist scriptures, and

32085-498: The relation of Pāḷi to the vernacular spoken in the ancient kingdom of Magadha , which was located in modern-day Bihar . Beginning in the Theravada commentaries, Pali was identified with ' Magadhi ', the language of the kingdom of Magadha, and this was taken to also be the language that the Buddha used during his life. In the 19th century, the British Orientalist Robert Caesar Childers argued that

32292-475: The relics as well. There is a parallel here with the First Council, in which Mahākāśyapa gathered the entire body of the Buddha's teachings ( Sanskrit : dharmakāya ; Pali : dhammakāya ) in one place, as he is depicted gathering the Buddha's remains ( Sanskrit and Pali : rūpakāya ) in one place. Still, there may be a historical basis to the motif of the single place with the Buddha's relics. Przyluski and Bareau have argued on textual and other grounds that

32499-428: The renunciant par excellence. He was praised by the Buddha as foremost in ascetic practices ( Pali : dhutavādānaṃ ) and a foremost forest dweller. He excelled in supernatural accomplishments ( Pali : iddhi ; Sanskrit : ṛddhi ) and was equal to the Buddha in meditative absorption ( Pali : jhāna ; Sanskrit : dhyāna ). He is depicted as a monk with great capacity to tolerate discomfort and contentment with

32706-523: The right woman. A brahmin from Kapila had a daughter called Bhadra-Kapilānī ( Pali : Bhaddā-kapilānī ), who had no interest in a family life either. However, her parents wanted her to marry, and to please her mother, she agreed to pay her respects to a shrine of a goddess known for granting a marriage in a high-class family. When she approached the image, however, people noticed that the image appeared ugly compared to her. Her reputation of beauty spread, and soon after Pippali's family learned about her, she

32913-467: The robe he had received from the Buddha. In the texts on discipline from the Mūlasarvāstivāda tradition, it says he also went to pay his respects to the Buddha's relics. In several texts, he attempted to visit King Ajātaśatru, but the king was asleep. Mahākāśyapa then cleaned the monastery, and proceeded to Kukkuṭapāda, the place of burial he had selected. He gave a final teaching to the lay people, and performed supernatural accomplishments. Having settled in

33120-452: The sacrificer and the sacrificed are connected, and the offering contains something of the person offering. By giving something of themselves, the donors acquire a new self, and purify themselves by means of the monastic recipient. In one account, a leprose person accidentally lets her finger fall off in a bowl of food she is offering. Mahākāśyapa accepts and consumes the offering anyway. Further, Mahākāśyapa's choice for poor people to make merit

33327-568: The schools, the sūtras do not, however, constitute scholastic documents, but are the common heritage of all the sects. Bhiksu Thich Minh Chau (1918– 2012) conducted a comparative study (1991) of the contents in the Theravada Majjhima Nikaya and Sarvastivada Madhyama Agama and concluded that despite some differences in technical and practical issues, there was a striking agreement in doctrinal matters. A more recent study by Bhikkhu Analayo also agrees with this position. Analayo argues

33534-497: The second century CE, including the Aśokāvadāna and the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa Sūtra , and many archaeological findings. This tradition may in itself be based on early Buddhist accounts about the First Council, but further expanded on the idea of the preservation of the teachings. The accounts about the Five Masters seems to derive not so much from a concern about the transmission of the teaching though, but rather

33741-611: The section on Mahākāśyapa, numbered Taishō 2:99 and 2:100. The Chinese Ekottara Āgama also contains a passage that runs parallel to the Pāli Saṃyutta , T2:99 and T2:100, describing a meeting between the Buddha and Mahākāśyapa, and another passage about him and the monk Bakkula. Finally, there are also Vinaya texts from the Mūlasarvāstivāda tradition about Mahākāśyapa in the Tibetan language . Pāli accounts relate that Mahākāśyapa

33948-466: The short variants occur only in closed syllables, the long variants occur only in open syllables. Short and long e and o are therefore not distinct phonemes. e and o are long in an open syllable: at the end of a syllable as in [ne-tum̩] เนตุํ 'to lead' or [so-tum̩] โสตุํ 'to hear'. They are short in a closed syllable: when followed by a consonant with which they make a syllable as in [upek-khā] 'indifference' or [sot-thi] 'safety'. e appears for

34155-440: The story of the cave this association with Maitreya is further extended. Since the end of Mahākāśyapa's life after the First Council was not discussed in the early texts, his demise, or the postponement thereof, naturally gave rise to legends. Tournier speculates that the story of Mahākāśyapa resolving that his body endure until the next Buddha is a "conscious attempt to dress the arhat in a bodhisattva (Buddha-to-be) garb". On

34362-686: The study of Early Buddhist texts. Most of these texts are written in the Gandhari Language and the Kharoṣṭhī script , but some have also been discovered in Bactrian . According to Mark Allon, the Gandhāran Buddhist texts contain several EBTs which parallel those found in other collections "such as the Ekottarikāgama and Vana-saṃyutta of the Saṃyutta-nikāya / Saṃyuktāgama." These texts include

34569-555: The subtle nuances of that thought-world. According to A. K. Warder , the Pali language is a Prakrit language used in a region of Western India . Warder associates Pali with the Indian realm ( janapada ) of Avanti , where the Sthavira nikāya was centered. Following the initial split in the Buddhist community , the Sthavira nikāya became influential in Western and South India while

34776-474: The teaching on to his pupil Śāṇakavāsī ( Pali : Saṇavāsī ; a.k.a. Śāṇakavāsin or Śāṇāvasika). Mahākāśyapa made a prediction that later would come true that a lay person called Śāṇakavāsī would make many gifts to the saṅgha during a feast. After this event, Ānanda would successfully persuade him to become ordained and be his pupil. Later, just before Ānanda died, he passed the teaching on to his pupil as Mahākāśyapa had told him to. Ray notes that Mahākāśyapa

34983-479: The term 'Pali' as the name of the language of the Theravada canon also occurred during this era. While Pali is generally recognized as an ancient language, no epigraphical or manuscript evidence has survived from the earliest eras. The earliest samples of Pali discovered are inscriptions believed to date from 5th to 8th century located in mainland Southeast Asia, specifically central Siam and lower Burma . These inscriptions typically consist of short excerpts from

35190-413: The texts themselves which indicates that they were to be memorized and recited, the lack of any evidence (whether archeological or internal to the texts) that writing was being used to preserve these texts and the stylistic features of the texts themselves. An important feature that marks the Early Buddhist texts are formal characteristics which reflect their origin as orally transmitted literature such as

35397-458: The theory of the two factions, Przyluski noted that the figure of Ānanda represents Buddhism in an early form, whereas Mahākaśyapa represents a Buddhism that had undergone reform. Ānanda represents a "religion of love", whereas Mahākaśyapa represents "a rough ascetic spirit". Migot interpreted Ānanda's figure as a devotionalist form of Buddhism focused on the guru, replaced by Mahākāśyapa's established monasticism with less focus on devotion. Although

35604-515: The third century onward, were directly composed in standard Sanskrit. Manuscripts from the northern tradition, especially those of Central Asian provenance, are therefore often in Prakrit (especially Gāndhārī) or some nonstandard form of Sanskrit, sometimes called Buddhist Sanskrit, an intermediate stage between some Prakrit and standard Sanskrit. As noted by Mark Allon there are various reasons why these texts are held to have been transmitted orally by modern scholars. These include internal evidence from

35811-429: The third century BCE, subjected to a partial process of Sanskritization. While the language is not identical to what Buddha himself would have spoken, it belongs to the same broad language family as those he might have used and originates from the same conceptual matrix. This language thus reflects the thought-world that the Buddha inherited from the wider Indian culture into which he was born, so that its words capture

36018-454: The thirteen ascetic practices (including living in the wilderness, living only from alms and wearing rag-robes) and became an enlightened disciple ( arahat ) in nine days. He was then called 'Kāśyapa the Great' ( Sanskrit : Mahākāśyapa ), because of his good qualities, and to distinguish him from other monks with the same name. Mahākāśyapa was one of the most revered of the Buddha's disciples,

36225-586: The time of Ashoka (304–232 BCE) these were already fixed. These citations include the " Rāhulāvada ", which could refer to the Ambalaṭṭhikā Rāhulovāda Sutta (MN 61) . Some early archeological sites like the Bharhut stupa (most visible material dates from the 1st or 2nd century BCE) contain many details from the EBTs such as: the mention of Buddha Gotama and all five past Buddhas of the EBTs, as well as kings Ajātasatru and Pasenadi. Major events from

36432-425: The time of Ashoka there had been more linguistic divergence, and an attempt was made to assemble all the material. It is possible that a language quite close to the Pali of the canon emerged as a result of this process as a compromise of the various dialects in which the earliest material had been preserved, and this language functioned as a lingua franca among Eastern Buddhists from then on. Following this period,

36639-412: The time of Gautama Buddha. In one text, Maitreya Buddha's disciples are therefore contemptuous of Mahākāśyapa, whose head is no larger than an insect to them. Gautama Buddha's robe barely covers two of their fingers, making them marvel how small Gautama Buddha was. Eventually, in several accounts, Maitreya Buddha takes Mahākāśyapa's body in his hands, explains to his pupils what great person he was, and sees

36846-517: The time of Maitreya Buddha. When they left, the mountain closed up again. Later, emperor Aśoka would also visit the mountain with the monk Upagupta , after the latter took him to see the stūpa of the Buddha's disciples. The accounts then continue that in the future, in the time of Maitreya Buddha, the mountain opens upon his visit, in "the way a cakravartin opens a city gate". However, people in Maitreya Buddha's time are much taller than during

37053-458: The time the Chinese pilgrim Faxian (337– c. 422 CE) and later Xuanzang visited. These pilgrimage places, featuring depictions of Mahākāśyapa, have been connected by Buddhist studies scholar Vincent Tournier with an aspiration to be born in Maitreya's following. In sixth-century Chinese steles, Mahākāśyapa is often depicted waiting for Maitreya Buddha in the cave, cloaked in the robe and a hood. He

37260-547: The time, which may have complicated long-distance trade. As noted by von Hinüber , the omission of any mention of the Mauryas in EBTs such as the Mahāparinibbānasuttanta , in contrast to other later Buddhist texts which do mention them, is also evidence of its pre-Mauryan date: Given the importance of the rise of the Maurya empire even under Candragupta , who is better known for his inclination towards Jainism, one might conjecture that

37467-451: The tradition" concerning the position of these two figures. On a similar note, Buddhist studies scholar Jonathan Silk remarks that the earliest Chinese translations hardly mention Mahākāśyapa. Ray argues there is a difference in this between Pāli texts and texts from other early schools: the Pāli version of Mahākāśyapa is a much more ordinary person, depicted with far less supernatural powers and moral authority than in texts such as those from

37674-419: The true or geographical name of the Pali language was Magadhi Prakrit , and that because pāḷi means "line, row, series", the early Buddhists extended the meaning of the term to mean "a series of books", so pāḷibhāsā means "language of the texts". However, modern scholarship has regarded Pali as a mix of several Prakrit languages from around the 3rd century BCE, combined and partially Sanskritized. There

37881-453: The truth and spiritual friendship . Mahākāśyapa did not mention her in his poems, though. Mahākāśyapa was sometimes consulted by other leading monks on points of doctrine. After some teachers from non-Buddhist sects asked the elder Śāriputra about the unanswered questions , he consulted with Mahākāśyapa as to why the Buddha had never given an answer to these questions. At another occasion, Śāriputra consulted him about developing efforts in

38088-428: The use of repetition and rhetorical formulas. Other stylistic features which betray orality include: the use of multiple synonyms, standardized phrases and passages, verse summaries similies, numbered lists and standard framing narratives. These stylistic features are in contrast to later works such as Mahayana sutras , which contain more elaborate and complex narratives, that would be more difficult to memorize. Also,

38295-446: The words of the Buddha and his immediate disciples by the Theravada tradition. Extra-canonical texts can be divided into several categories: Other types of texts present in Pali literature include works on grammar and poetics, medical texts, astrological and divination texts, cosmologies, and anthologies or collections of material from the canonical literature. While the majority of works in Pali are believed to have originated with

38502-549: The work of Etienne Lamotte (1988), who commented on their close relationship: However, with the exception of the Mahāyanist interpolations in the Ekottara , which are easily discernable, the variations in question [between the Nikāyas and Āgamas] affect hardly anything save the method of expression or the arrangement of the subjects. The doctrinal basis common to the Nikāyas and Āgamas is remarkably uniform. Preserved and transmitted by

38709-419: Was a conventional figure, with no administrative or leading role. However, because of his unquestioned ascetic saint-like reputation, Mahākāśyapa came to replace Kauṇḍinya's role as leader during the cremation and the First Council. Przyluski's theory has been criticized, however, on the grounds that it is difficult to maintain that the three textual traditions he mentioned are the oldest. Still, Bareau argued that

38916-462: Was able to bring Buddhism to the people in the northwest, starting with Avanti . However, because of his stern tone of teaching and his being selective in people to teach, his teaching style came under criticism by other monks and bhikṣunīs : he was not popular, especially among bhikṣunīs . This caused him to gradually withdraw from teaching, Anālayo argues. Such an ideal of an enlightened disciple with ascetic values, as depicted in Mahākāśyapa and in

39123-551: Was affirmed during communal recitations (where there is little room for improvisation), while others argue that they could have been performed in more poetic and improvisational ways ( L.S. Cousins , Rupert Gethin ) through the use of basic lists or formulas. The EBTs also show the influence of Vedic texts , including the adoption of certain Vedic poetic metres, as well as forms of organization (using topic and number). EBTs share similar terminology and ideas with Vedic texts. They also share certain metaphors and imagery with texts like

39330-431: Was born Pippali in a brahmana family in a village called Mahātittha, in the kingdom of Magadha , present-day India. His father was a wealthy landlord who in some sources is named Nyagrodha, and in other sources Kapila or Kosigotta; his mother was Sumanādevī. His body had some of the thirty-two characteristics of a Great Man ( Sanskrit : Mahāpuruṣalakṣaṇa ; Pali : Mahāpurissalakkhaṇa ), which in Buddhism are seen as

39537-490: Was called Kāśyapa . As he ordained him, the Buddha gave three directives to practice: Kāśyapa should develop a "lively sense of fear and regard" towards his fellow monastics, regardless of their status; Kāśyapa should attentively listen and practice the teachings of the Buddha ( Sanskrit : Dharma ; Pali : Dhamma ); and he should live in mindfulness . When the two met, (or in some versions, some time later) Mahākāśyapa exchanged his fine and expensive robe with that of

39744-421: Was distinguished from the commentary or vernacular translation that followed it in the manuscript. K. R. Norman suggests that its emergence was based on a misunderstanding of the compound pāli-bhāsa , with pāli being interpreted as the name of a particular language. The name Pali does not appear in the canonical literature, and in commentary literature is sometimes substituted with tanti , meaning

39951-403: Was due. Compared to Ānanda, he was much colder and stricter, but also more impartial and detached, and religion scholar Reiko Ohnuma argues that these broad differences in character explain the events between Mahākāśyapa and Ānanda better than the more specific idea of pro- and anti- bhikṣunī stances. Pāli scholar Rune Johansson (1918–1981) argued that the events surrounding Mahākāśyapa, Ānanda and

40158-447: Was given. Then the assembly agreed that Ānanda's memories and recitations were correct, after which the discourse collection (Sanskrit: Sūtra Piṭaka , Pali: Sutta Piṭaka ) was considered finalized and closed. In some versions of the account, the Abhidharma ( Pali : Abhidhamma ) was also standardized during this council, or rather its precursor the Mātṛka . Some texts say it was Mahākāśyapa who reviewed it, and other texts say it

40365-444: Was held in a cave called Saptaparṇaguhā in Rājagṛha ( Pali : Sattapaṇṇaguhā; Rājagaha , present-day Rajgir ), which was the site of many Buddhist discourses. In the first rains retreat ( Sanskrit : varṣa , Pali : vassa ) after the Buddha had died, Mahākāśyapa called upon Ānanda to recite the discourses he had heard, as a representative on this council. There was a rule issued, however, that only arhats were allowed to attend

40572-492: Was her future husband. Both versions relate that the two agreed to marry and to live celibately, to the chagrin of Pippali's parents. Pippali is depicted in the Pāli version as very wealthy, using much perfume and possessing much land and chariots. Later, in the Pāli version, Pippali and Bhadra saw animals eating each other on the fertile fields as they were plowed by their workers. The sight brought pity and fear to them, and they determined to live mendicant lives instead, and leave

40779-436: Was mostly associated with the texts of monastic discipline, during the fourth century until early third century BCE when Buddhism was prominent in Vaiśālī . Bareau, Przyluski and Indologist I. B. Horner (1896–1981) therefore argued that the offenses Ānanda were charged with were a later interpolation. Scholar of religion Ellison Banks Findly disagrees, however, because the account in the texts of monastic discipline fits in with

40986-600: Was not exclusively used to convey the teachings of the Buddha, as can be deduced from the existence of a number of secular texts, such as books of medical science/instruction, in Pali. However, scholarly interest in the language has been focused upon religious and philosophical literature, because of the unique window it opens on one phase in the development of Buddhism . Vowels may be divided in two different ways: Long and short vowels are only contrastive in open syllables; in closed syllables, all vowels are always short. Short and long e and o are in complementary distribution:

41193-421: Was not shared in the early Buddhist traditions, in which words were only conventional and mutable signs. This view of language naturally extended to Pali and may have contributed to its usage (as an approximation or standardization of local Middle Indic dialects) in place of Sanskrit. However, by the time of the compilation of the Pali commentaries (4th or 5th century), Pali was described by the anonymous authors as

41400-545: Was offered in marriage to Pippali. Next, in the Pāli version of the story, the two exchanged letters to indicate their lack of interest, only to find their letters intercepted by their parents and being forced to marry anyway. In the Mūlasarvāstivāda version of the story, however, Pippali went to visit Bhadra, and without revealing his identity, told her that her future husband would be a bad choice for her, because he had no interest in sensual pleasures. She replied she also did not care for such matters, whereupon he revealed that he

41607-516: Was prominently used by Jain scholars and is preserved in the Jain Agamas. Ardhamagadhi Prakrit differs from later Magadhi Prakrit in similar ways to Pali, and was often believed to be connected with Pali on the basis of the belief that Pali recorded the speech of the Buddha in an early Magadhi dialect. Magadhi Prakrit was a Middle Indic language spoken in present-day Bihar, and eastern Uttar Pradesh. Its use later expanded southeast to include some regions of modern-day Bengal, Odisha, and Assam, and it

41814-506: Was published by Robert Childers in 1872 and 1875. Following the foundation of the Pali Text Society , English Pali studies grew rapidly and Childer's dictionary became outdated. Planning for a new dictionary began in the early 1900s, but delays (including the outbreak of World War I) meant that work was not completed until 1925. T. W. Rhys Davids in his book Buddhist India , and Wilhelm Geiger in his book Pāli Literature and Language , suggested that Pali may have originated as

42021-410: Was published using the research of Robert Caesar Childers, one of the founding members of the Pali Text Society. It was the first Pali translated text in English and was published in 1872. Childers' dictionary later received the Volney Prize in 1876. The Pali Text Society was founded in part to compensate for the very low level of funds allocated to Indology in late 19th-century England and the rest of

42228-478: Was reportedly 120 years old, the number of disciples that had once met the Buddha or had attained enlightenment was shrinking. Some monks, among them a monk called Subhadra ( Pali : Subhadda ), expressed satisfaction that they could now do as they pleased, because their teacher the Buddha was no longer there to prohibit them from anything. Some Chinese and Tibetan texts state that there was "doubt and consternation" among many disciples. The Sanskrit Aśokavadāna and

42435-410: Was that it had been worn by the Buddha. In itself it was not valuable, because it came from the lowest source, that is, a female slave's corpse discarded in a charnel ground . This also echoed an earlier exchange that took place after the Buddha's Great Renunciation , when he swapped his lay robes with a hunter in the forest. Finally, the fact that it was a rag-robe contributed to the ascetic identity of

42642-431: Was used in some Prakrit dramas to represent vernacular dialogue. Preserved examples of Magadhi Prakrit are from several centuries after the theorized lifetime of the Buddha, and include inscriptions attributed to Asoka Maurya . Differences observed between preserved examples of Magadhi Prakrit and Pali lead scholars to conclude that Pali represented a development of a northwestern dialect of Middle Indic, rather than being

42849-507: Was Ānanda or Śāriputra. During the recitations, one problem was raised. Before the Buddha's parinirvāṇa , he had mentioned to Ānanda that, if required, minor rules could be abolished after his passing. Now the question remained what the Buddha had meant when he said minor rules . The monks present at the council discussed several possibilities, but it was not resolved. To prevent disrepute of the saṃgha and criticism from non-Buddhists, Mahākāśyapa opposed to abolish any rules of discipline. After

#608391