Misplaced Pages

Jueju

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#500499

29-501: Jueju ( traditional Chinese : 絕句 ; simplified Chinese : 绝句 ; pinyin : juéjù ), or Chinese quatrain , is a type of jintishi ("modern form poetry") that grew popular among Chinese poets in the Tang dynasty (618–907), although traceable to earlier origins. Jueju poems are always quatrains ; or, more specifically, a matched pair of couplets , with each line consisting of five or seven syllables . The five-syllable form

58-503: A certain extent in South Korea , remain virtually identical to traditional characters, with variations between the two forms largely stylistic. There has historically been a debate on traditional and simplified Chinese characters . Because the simplifications are fairly systematic, it is possible to convert computer-encoded characters between the two sets, with the main issue being ambiguities in simplified representations resulting from

87-464: A lonely woman who is despondent over the absence of a husband or lover, probably a soldier who has gone to Liaoxi in present-day Mongolia . She chases away the orioles to stop their singing in the first couplet. The second couplet gives the reason. The bird songs interrupted her sweet morning dream to see her husband in the far away land. The words and phrases tug at her heart. Traditional Chinese characters Traditional Chinese characters are

116-448: A major caesura before the last three syllables, optional parallelism and grammaticality of each line as a sentence. Each couplet generally forms a distinct unit, and the third line generally introduces some turn of thought or direction within the poem. Jueju follows one of the following tonal patterns: ○ is a character with a level tone , while ● is a character with an oblique tone (a rising, departing or entering tone). This poem

145-601: A standard set of Chinese character forms used to write Chinese languages . In Taiwan , the set of traditional characters is regulated by the Ministry of Education and standardized in the Standard Form of National Characters . These forms were predominant in written Chinese until the middle of the 20th century, when various countries that use Chinese characters began standardizing simplified sets of characters, often with characters that existed before as well-known variants of

174-850: Is 産 (also the accepted form in Japan and Korea), while in Hong Kong, Macau and Taiwan the accepted form is 產 (also the accepted form in Vietnamese chữ Nôm ). The PRC tends to print material intended for people in Hong Kong, Macau and Taiwan, and overseas Chinese in traditional characters. For example, versions of the People's Daily are printed in traditional characters, and both People's Daily and Xinhua have traditional character versions of their website available, using Big5 encoding. Mainland companies selling products in Hong Kong, Macau and Taiwan use traditional characters in order to communicate with consumers;

203-456: Is called wujue ( Chinese : 五絕 ; pinyin : Wǔjué ) and the seven-syllable form qijue ( 七絕 ; Qījué ). The origins of the jueju style are uncertain. Fränkel states that it arose from the yuefu form in the fifth or sixth century. This pentasyllabic song form, dominant in the Six Dynasties period, may have carried over into shi composition and thus created a hybrid of

232-451: Is called " Spring Lament " ( Chinese : 春怨 ; pinyin : Chūn yuàn ) and was written by Jin Changxu . 春怨 打起黃鶯兒 莫教枝上啼 啼時驚妾夢 不得到遼西 春怨 打起黄莺儿 莫教枝上啼 啼时惊妾梦 不得到辽西 "Spring Lament" Hit the yellow oriole Don't let it sing on the branches When it sings, it breaks into my dreams And keeps me from Liaoxi! This poem concerns a standard figure in this type of poetry,

261-483: The Chinese Commercial News , World News , and United Daily News all use traditional characters, as do some Hong Kong–based magazines such as Yazhou Zhoukan . The Philippine Chinese Daily uses simplified characters. DVDs are usually subtitled using traditional characters, influenced by media from Taiwan as well as by the two countries sharing the same DVD region , 3. With most having immigrated to

290-864: The Kensiu language . Liaoxi Commandery Liaoxi Commandery ( Chinese : 遼西郡 ) was a commandery in imperial China from the Warring States period to Tang dynasty . It was located in modern eastern Hebei and western Liaoning , to the west of the Liao River . The commandery was created by the state of Yan on its northern border during the Warring States period. In Western Han dynasty , It administered 14 counties, including Qielü (且慮), Haiyang (海陽), Xin'anping (新安平), Liucheng (柳城), Lingzhi (令支), Feiru (肥如), Bincong (賓從), Jiaoli (交黎), Yangle (陽樂), Husu (狐蘇), Tuhe (徒河), Wencheng (文成), Linyu (臨渝) and Lei (絫). In 2 AD,

319-622: The Shanghainese -language character U+20C8E 𠲎 CJK UNIFIED IDEOGRAPH-20C8E —a composition of 伐 with the ⼝   'MOUTH' radical—used instead of the Standard Chinese 嗎 ; 吗 . Typefaces often use the initialism TC to signify the use of traditional Chinese characters, as well as SC for simplified Chinese characters . In addition, the Noto, Italy family of typefaces, for example, also provides separate fonts for

SECTION 10

#1733093569501

348-412: The jueju style to be the most difficult form of jintishi . Limited to exactly 20 or 28 characters , writing a jueju requires the author to make full use of each character to create a successful poem. This proved to encourage authors to use symbolic language to a high degree. Furthermore, tonal meter in jueju , as with other forms of Chinese poetry , is a complex process. It can be compared to

377-466: The yuefu quatrain and shi quatrain. Indeed, many Tang dynasty wujue poems were inspired by these yuefu songs. In the seventh century the jueju developed into its modern form, as one of the three "modern" verse forms, or jintishi , the other two types of jintishi being the lüshi and the pailu . The jueju style was very popular during the Tang dynasty. Many authors composing jueju poems at

406-547: The People's Republic of China, traditional Chinese characters are standardised according to the Table of Comparison between Standard, Traditional and Variant Chinese Characters . Dictionaries published in mainland China generally show both simplified and their traditional counterparts. There are differences between the accepted traditional forms in mainland China and elsewhere, for example the accepted traditional form of 产 in mainland China

435-571: The United States during the second half of the 19th century, Chinese Americans have long used traditional characters. When not providing both, US public notices and signs in Chinese are generally written in traditional characters, more often than in simplified characters. In the past, traditional Chinese was most often encoded on computers using the Big5 standard, which favored traditional characters. However,

464-478: The alternation of stressed and unstressed syllables in sonnets . A poet writing a jueju or similar lüshi -style poem needs to alternate level and oblique tones both between and within lines. Some of the formal rules of the regulated verse forms were applied in the case of the jueju curtailed verse: these rules as applied to the jueju include regular line length, use of a single rhyme in even-numbered verses, strict patterning of tonal alternations, use of

493-493: The inverse is equally true as well. In digital media, many cultural phenomena imported from Hong Kong and Taiwan into mainland China, such as music videos, karaoke videos, subtitled movies, and subtitled dramas, use traditional Chinese characters. In Hong Kong and Macau , traditional characters were retained during the colonial period, while the mainland adopted simplified characters. Simplified characters are contemporaneously used to accommodate immigrants and tourists, often from

522-725: The mainland. The increasing use of simplified characters has led to concern among residents regarding protecting what they see as their local heritage. Taiwan has never adopted simplified characters. The use of simplified characters in government documents and educational settings is discouraged by the government of Taiwan. Nevertheless, with sufficient context simplified characters are likely to be successfully read by those used to traditional characters, especially given some previous exposure. Many simplified characters were previously variants that had long been in some use, with systematic stroke simplifications used in folk handwriting since antiquity. Traditional characters were recognized as

551-682: The majority of Chinese text in mainland China are simplified characters , there is no legislation prohibiting the use of traditional Chinese characters, and often traditional Chinese characters remain in use for stylistic and commercial purposes, such as in shopfront displays and advertising. Traditional Chinese characters remain ubiquitous on buildings that predate the promulgation of the current simplification scheme, such as former government buildings, religious buildings, educational institutions, and historical monuments. Traditional Chinese characters continue to be used for ceremonial, cultural, scholarly/academic research, and artistic/decorative purposes. In

580-975: The merging of previously distinct character forms. Many Chinese online newspapers allow users to switch between these character sets. Traditional characters are known by different names throughout the Chinese-speaking world. The government of Taiwan officially refers to traditional Chinese characters as 正體字 ; 正体字 ; zhèngtǐzì ; 'orthodox characters'. This term is also used outside Taiwan to distinguish standard characters, including both simplified, and traditional, from other variants and idiomatic characters . Users of traditional characters elsewhere, as well as those using simplified characters, call traditional characters 繁體字 ; 繁体字 ; fántǐzì ; 'complex characters', 老字 ; lǎozì ; 'old characters', or 全體字 ; 全体字 ; quántǐzì ; 'full characters' to distinguish them from simplified characters. Some argue that since traditional characters are often

609-665: The official script in Singapore until 1969, when the government officially adopted Simplified characters. Traditional characters still are widely used in contexts such as in baby and corporation names, advertisements, decorations, official documents and in newspapers. The Chinese Filipino community continues to be one of the most conservative in Southeast Asia regarding simplification. Although major public universities teach in simplified characters, many well-established Chinese schools still use traditional characters. Publications such as

SECTION 20

#1733093569501

638-700: The original standard forms, they should not be called 'complex'. Conversely, there is a common objection to the description of traditional characters as 'standard', due to them not being used by a large population of Chinese speakers. Additionally, as the process of Chinese character creation often made many characters more elaborate over time, there is sometimes a hesitation to characterize them as 'traditional'. Some people refer to traditional characters as 'proper characters' ( 正字 ; zhèngzì or 正寫 ; zhèngxiě ) and to simplified characters as 簡筆字 ; 简笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'simplified-stroke characters' or 減筆字 ; 减笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'reduced-stroke characters', as

667-466: The population was 352,325, in 72,654 households. In Eastern Han, its territory and population were both much reduced. Five counties remained, including Yangle, Haiyang, Lingzhi, Feiru and Linyu. In 140 AD, the population was 81,714, in 14,150 households. In 280 AD, the commandery had 3 counties, namely Yangle, Feiru and Haiyang, and a population of 2,800 households. It was eventually merged into Beiping Commandery during Northern Qi . Liaoxi Commandery

696-825: The predominant forms. Simplified characters as codified by the People's Republic of China are predominantly used in mainland China , Malaysia, and Singapore. "Traditional" as such is a retronym applied to non-simplified character sets in the wake of widespread use of simplified characters. Traditional characters are commonly used in Taiwan , Hong Kong , and Macau , as well as in most overseas Chinese communities outside of Southeast Asia. As for non-Chinese languages written using Chinese characters, Japanese kanji include many simplified characters known as shinjitai standardized after World War II, sometimes distinct from their simplified Chinese counterparts . Korean hanja , still used to

725-412: The time followed the concept of "seeing the big within the small" ( Chinese : 小中見大 ; pinyin : Xiǎozhōng jiàndà ), and thus wrote on topics of a grand scale; philosophy, religion, emotions, history, vast landscapes and more. Authors known to have composed jueju poems include Du Fu , Du Mu , Li Bai , Li Shangyin , Wang Changling and Wang Wei . Traditional literary critics considered

754-627: The traditional character set used in Taiwan ( TC ) and the set used in Hong Kong ( HK ). Most Chinese-language webpages now use Unicode for their text. The World Wide Web Consortium (W3C) recommends the use of the language tag zh-Hant to specify webpage content written with traditional characters. In the Japanese writing system , kyujitai are traditional forms, which were simplified to create shinjitai for standardized Japanese use following World War II. Kyūjitai are mostly congruent with

783-970: The traditional characters in Chinese, save for minor stylistic variation. Characters that are not included in the jōyō kanji list are generally recommended to be printed in their traditional forms, with a few exceptions. Additionally, there are kokuji , which are kanji wholly created in Japan, rather than originally being borrowed from China. In the Korean writing system , hanja —replaced almost entirely by hangul in South Korea and totally replaced in North Korea —are mostly identical with their traditional counterparts, save minor stylistic variations. As with Japanese, there are autochthonous hanja, known as gukja . Traditional Chinese characters are also used by non-Chinese ethnic groups. The Maniq people living in Thailand and Malaysia use Chinese characters to write

812-509: The ubiquitous Unicode standard gives equal weight to simplified and traditional Chinese characters, and has become by far the most popular encoding for Chinese-language text. There are various input method editors (IMEs) available for the input of Chinese characters . Many characters, often dialectical variants, are encoded in Unicode but cannot be inputted using certain IMEs, with one example being

841-571: The words for simplified and reduced are homophonous in Standard Chinese , both pronounced as jiǎn . The modern shapes of traditional Chinese characters first appeared with the emergence of the clerical script during the Han dynasty c.  200 BCE , with the sets of forms and norms more or less stable since the Southern and Northern dynasties period c.  the 5th century . Although

#500499