Misplaced Pages

.pt

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

.pt is the Internet country code top-level domain (ccTLD) for Portugal and is managed by Associação DNS.PT . It has the following second-level domains :

#553446

35-403: As from the 1 May 2012 Registration directly at second-level is available, without restrictions. On the first week there was a 28984 new domains register under the .pt. Since July 1, 2005, some characters with diacritics have been supported in domain names ( IDN ). Currently permitted characters: à , á , â , ã , ç , é , ê , í , ó , ô , õ , ú , ü . These are

70-609: A diacritic or modified letter. These include exposé , lamé , maté , öre , øre , résumé and rosé. In a few words, diacritics that did not exist in the original have been added for disambiguation, as in maté ( from Sp. and Port. mate) , saké ( the standard Romanization of the Japanese has no accent mark ) , and Malé ( from Dhivehi މާލެ ) , to clearly distinguish them from the English words mate, sake, and male. The acute and grave accents are occasionally used in poetry and lyrics:

105-505: A letter or in some other position such as within the letter or between two letters. The main use of diacritics in Latin script is to change the sound-values of the letters to which they are added. Historically, English has used the diaeresis diacritic to indicate the correct pronunciation of ambiguous words, such as "coöperate", without which the <oo> letter sequence could be misinterpreted to be pronounced /ˈkuːpəreɪt/ . Other examples are

140-414: A way of indicating that adjacent vowels belonged to separate syllables, but this practice has become far less common. The New Yorker magazine is a major publication that continues to use the diaeresis in place of a hyphen for clarity and economy of space. A few English words, often when used out of context, especially in isolation, can only be distinguished from other words of the same spelling by using

175-606: Is a glyph added to a letter or to a basic glyph. The term derives from the Ancient Greek διακριτικός ( diakritikós , "distinguishing"), from διακρίνω ( diakrínō , "to distinguish"). The word diacritic is a noun , though it is sometimes used in an attributive sense, whereas diacritical is only an adjective . Some diacritics, such as the acute ⟨ó⟩ , grave ⟨ò⟩ , and circumflex ⟨ô⟩ (all shown above an 'o'), are often called accents . Diacritics may appear above or below

210-493: Is created by first pressing the key with the diacritic mark, followed by the letter to place it on. This method is known as the dead key technique, as it produces no output of its own but modifies the output of the key pressed after it. The following languages have letters with diacritics that are orthographically distinct from those without diacritics. English is one of the few European languages that does not have many words that contain diacritical marks. Instead, digraphs are

245-515: Is known, most modern computer systems provide a method to input it . For historical reasons, almost all the letter-with-accent combinations used in European languages were given unique code points and these are called precomposed characters . For other languages, it is usually necessary to use a combining character diacritic together with the desired base letter. Unfortunately, even as of 2024, many applications and web browsers remain unable to operate

280-472: Is sorted as such. Other letters modified by diacritics are treated as variants of the underlying letter, with the exception that ⟨ü⟩ is frequently sorted as ⟨y⟩ . Languages that treat accented letters as variants of the underlying letter usually alphabetize words with such symbols immediately after similar unmarked words. For instance, in German where two words differ only by an umlaut,

315-595: The French là ("there") versus la ("the"), which are both pronounced /la/ . In Gaelic type , a dot over a consonant indicates lenition of the consonant in question. In other writing systems , diacritics may perform other functions. Vowel pointing systems, namely the Arabic harakat and the Hebrew niqqud systems, indicate vowels that are not conveyed by the basic alphabet. The Indic virama (  ्  etc.) and

350-570: The Hanyu Pinyin official romanization system for Mandarin in China, diacritics are used to mark the tones of the syllables in which the marked vowels occur. In orthography and collation , a letter modified by a diacritic may be treated either as a new, distinct letter or as a letter–diacritic combination. This varies from language to language and may vary from case to case within a language. In some cases, letters are used as "in-line diacritics", with

385-576: The Arabic sukūn (  ـْـ  ) mark the absence of vowels. Cantillation marks indicate prosody . Other uses include the Early Cyrillic titlo stroke (  ◌҃  ) and the Hebrew gershayim (  ״  ), which, respectively, mark abbreviations or acronyms , and Greek diacritical marks, which showed that letters of the alphabet were being used as numerals . In Vietnamese and

SECTION 10

#1732869587554

420-526: The Roman alphabet are transliterated , or romanized, using diacritics. Examples: Possibly the greatest number of combining diacritics required to compose a valid character in any Unicode language is 8, for the "well-known grapheme cluster in Tibetan and Ranjana scripts" or HAKṢHMALAWARAYAṀ . It consists of An example of rendering, may be broken depending on browser: ཧྐྵྨླྺྼྻྂ Some users have explored

455-534: The Vienna public libraries, for example (before digitization). Among the types of diacritic used in alphabets based on the Latin script are: The tilde, dot, comma, titlo , apostrophe, bar, and colon are sometimes diacritical marks, but also have other uses. Not all diacritics occur adjacent to the letter they modify. In the Wali language of Ghana, for example, an apostrophe indicates a change of vowel quality, but occurs at

490-593: The acute and grave accents, which can indicate that a vowel is to be pronounced differently than is normal in that position, for example not reduced to /ə/ or silent as in the case of the two uses of the letter e in the noun résumé (as opposed to the verb resume ) and the help sometimes provided in the pronunciation of some words such as doggèd , learnèd , blessèd , and especially words pronounced differently than normal in poetry (for example movèd , breathèd ). Most other words with diacritics in English are borrowings from languages such as French to better preserve

525-414: The acute to indicate stress overtly where it might be ambiguous ( rébel vs. rebél ) or nonstandard for metrical reasons ( caléndar ), the grave to indicate that an ordinarily silent or elided syllable is pronounced ( warnèd, parlìament ). In certain personal names such as Renée and Zoë , often two spellings exist, and the person's own preference will be known only to those close to them. Even when

560-502: The acute, grave, and circumflex accents and the diaeresis: ( Cantillation marks do not generally render correctly; refer to Hebrew cantillation#Names and shapes of the ta'amim for a complete table together with instructions for how to maximize the possibility of viewing them in a web browser.) The diacritics 〮 and 〯  , known as Bangjeom ( 방점; 傍點 ), were used to mark pitch accents in Hangul for Middle Korean . They were written to

595-402: The base letter. The ISO/IEC 646 standard (1967) defined national variations that replace some American graphemes with precomposed characters (such as ⟨é⟩ , ⟨è⟩ and ⟨ë⟩ ), according to language—but remained limited to 95 printable characters. Unicode was conceived to solve this problem by assigning every known character its own code; if this code

630-425: The beginning of the word, as in the dialects ’Bulengee and ’Dolimi . Because of vowel harmony , all vowels in a word are affected, so the scope of the diacritic is the entire word. In abugida scripts, like those used to write Hindi and Thai , diacritics indicate vowels, and may occur above, below, before, after, or around the consonant letter they modify. The tittle (dot) on the letter ⟨i⟩ or

665-459: The combining diacritic concept properly. Depending on the keyboard layout and keyboard mapping , it is more or less easy to enter letters with diacritics on computers and typewriters. Keyboards used in countries where letters with diacritics are the norm, have keys engraved with the relevant symbols. In other cases, such as when the US international or UK extended mappings are used, the accented letter

700-578: The diacritic developed from initially resembling today's acute accent to a long flourish by the 15th century. With the advent of Roman type it was reduced to the round dot we have today. Several languages of eastern Europe use diacritics on both consonants and vowels, whereas in western Europe digraphs are more often used to change consonant sounds. Most languages in Europe use diacritics on vowels, aside from English where there are typically none (with some exceptions ). These diacritics are used in addition to

735-402: The early years, FCCN ( Fundação para a Computação Científica Nacional ) tried to keep control of the .pt domain using stringent rules, which were adjusted a number of times. The precedent set by domains which were already registered but which would not be able to be registered under updated rules led to lawyers requesting the registry of any domain based on the principle of equal treatment. When

SECTION 20

#1732869587554

770-710: The left of a syllable in vertical writing and above a syllable in horizontal writing. In addition to the above vowel marks, transliteration of Syriac sometimes includes ə , e̊ or superscript (or often nothing at all) to represent an original Aramaic schwa that became lost later on at some point in the development of Syriac. Some transliteration schemes find its inclusion necessary for showing spirantization or for historical reasons. Some non-alphabetic scripts also employ symbols that function essentially as diacritics. Different languages use different rules to put diacritic characters in alphabetical order. For example, French and Portuguese treat letters with diacritical marks

805-470: The letter ⟨j⟩ , of the Latin alphabet originated as a diacritic to clearly distinguish ⟨i⟩ from the minims (downstrokes) of adjacent letters. It first appeared in the 11th century in the sequence ii (as in ingeníí ), then spread to i adjacent to m, n, u , and finally to all lowercase i s. The ⟨j⟩ , originally a variant of i , inherited the tittle. The shape of

840-482: The main way the Modern English alphabet adapts the Latin to its phonemes. Exceptions are unassimilated foreign loanwords, including borrowings from French (and, increasingly, Spanish , like jalapeño and piñata ); however, the diacritic is also sometimes omitted from such words. Loanwords that frequently appear with the diacritic in English include café , résumé or resumé (a usage that helps distinguish it from

875-733: The name of a person is spelled with a diacritic, like Charlotte Brontë , this may be dropped in English-language articles, and even in official documents such as passports , due either to carelessness, the typist not knowing how to enter letters with diacritical marks, or technical reasons ( California , for example, does not allow names with diacritics, as the computer system cannot process such characters). They also appear in some worldwide company names and/or trademarks, such as Nestlé and Citroën . The following languages have letter-diacritic combinations that are not considered independent letters. Several languages that are not written with

910-581: The only accentuated characters used in Portuguese words. Apart from .gov.pt, Portuguese subdomains were slow to catch on, because many people had already registered under .pt when the new ones became available. Many companies, colleges and people still prefer to use a .pt because these are harder to get and simpler to remember. However, the .com.pt subdomain is being heavily promoted by the registry, and now has numerous registrations and active Web sites. Others such as .nome.pt for individuals are still uncommon. In

945-772: The same as the underlying letter for purposes of ordering and dictionaries. The Scandinavian languages and the Finnish language , by contrast, treat the characters with diacritics ⟨å⟩ , ⟨ä⟩ , and ⟨ö⟩ as distinct letters of the alphabet, and sort them after ⟨z⟩ . Usually ⟨ä⟩ (a-umlaut) and ⟨ö⟩ (o-umlaut) [used in Swedish and Finnish] are sorted as equivalent to ⟨æ⟩ (ash) and ⟨ø⟩ (o-slash) [used in Danish and Norwegian]. Also, aa , when used as an alternative spelling to ⟨å⟩ ,

980-442: The same function as ancillary glyphs, in that they modify the sound of the letter preceding them, as in the case of the "h" in the English pronunciation of "sh" and "th". Such letter combinations are sometimes even collated as a single distinct letter. For example, the spelling sch was traditionally often treated as a separate letter in German. Words with that spelling were listed after all other words spelled with s in card catalogs in

1015-2835: The situation was out of control, FCCN tried to promote subdomains like com.pt. Nevertheless, since the registration directly under .pt was still available, users tended to prefer these. It is estimated that the .pt suffix comprises a little less than 10% of all the Portuguese-language Internet. It is the third most popular Portuguese-language suffix, after .br and .com , and ahead of .net , .org and .info , all above 10 million pages. A   .ac .ad .ae .af .ag .ai .al .am .ao .aq .ar .as .at .au .aw .ax .az    B   .ba .bb .bd .be .bf .bg .bh .bi .bj .bm .bn .bo .br .bs .bt .bw .by .bz    C   .ca .cc .cd .cf .cg .ch .ci .ck .cl .cm .cn .co .cr .cu .cv .cw .cx .cy .cz    D   .de .dj .dk .dm .do .dz    E   .ec .ee .eg .er .es .et .eu    F   .fi .fj .fk .fm .fo .fr    G   .ga .gd .ge .gf .gg .gh .gi .gl .gm .gn .gp .gq .gr .gs .gt .gu .gw .gy    H   .hk .hm .hn .hr .ht .hu    I   .id .ie .il .im .in .io .iq .ir .is .it    J   .je .jm .jo .jp    K   .ke .kg .kh .ki .km .kn .kp .kr .kw .ky .kz    L   .la .lb .lc .li .lk .lr .ls .lt .lu .lv .ly    M   .ma .mc .md .me .mg .mh .mk .ml .mm .mn .mo .mp .mq .mr .ms .mt .mu .mv .mw .mx .my .mz    N   .na .nc .ne .nf .ng .ni .nl .no .np .nr .nu .nz    O   .om    P   .pa .pe .pf .pg .ph .pk .pl .pm .pn .pr .ps .pt .pw .py    Q   .qa    R   .re .ro .rs .ru .rw    S   .sa .sb .sc .sd .se .sg .sh .si .sk .sl .sm .sn .so .sr .ss .st .su .sv .sx .sy .sz    T   .tc .td .tf .tg .th .tj .tk .tl .tm .tn .to .tr .tt .tv .tw .tz    U   .ua .ug .uk .us .uy .uz    V   .va .vc .ve .vg .vi .vn .vu    W   .wf .ws    Y   .ye .yt    Z   .za .zm .zw .κπ ( kp , Cyprus ) - .日本 ( Nippon , Japan ) .bl .bq .eh .mf .su .xk .bv .gb .sj .an .bu .cs .dd .tp .um .yu .zr Diacritics A diacritic (also diacritical mark , diacritical point , diacritical sign , or accent )

1050-443: The spelling, such as the diaeresis on naïve and Noël , the acute from café , the circumflex in the word crêpe , and the cedille in façade . All these diacritics, however, are frequently omitted in writing, and English is the only major modern European language that does not have diacritics in common usage. In Latin-script alphabets in other languages, diacritics may distinguish between homonyms , such as

1085-462: The unaccented vowels ⟨a⟩ , ⟨e⟩ , ⟨i⟩ , ⟨o⟩ , ⟨u⟩ , as the acute accent in Spanish only modifies stress within the word or denotes a distinction between homonyms , and does not modify the sound of a letter. For a comprehensive list of the collating orders in various languages, see Collating sequence . Modern computer technology

.pt - Misplaced Pages Continue

1120-428: The underlying vowel). In Spanish, the grapheme ⟨ñ⟩ is considered a distinct letter, different from ⟨n⟩ and collated between ⟨n⟩ and ⟨o⟩ , as it denotes a different sound from that of a plain ⟨n⟩ . But the accented vowels ⟨á⟩ , ⟨é⟩ , ⟨í⟩ , ⟨ó⟩ , ⟨ú⟩ are not separated from

1155-463: The verb resume ), soufflé , and naïveté (see English terms with diacritical marks ). In older practice (and even among some orthographically conservative modern writers), one may see examples such as élite , mêlée and rôle. English speakers and writers once used the diaeresis more often than now in words such as coöperation (from Fr. coopération ), zoölogy (from Grk. zoologia ), and seeër (now more commonly see-er or simply seer ) as

1190-406: The word without it is sorted first in German dictionaries (e.g. schon and then schön , or fallen and then fällen ). However, when names are concerned (e.g. in phone books or in author catalogues in libraries), umlauts are often treated as combinations of the vowel with a suffixed ⟨e⟩ ; Austrian phone books now treat characters with umlauts as separate letters (immediately following

1225-669: Was developed mostly in countries that speak Western European languages (particularly English), and many early binary encodings were developed with a bias favoring English—a language written without diacritical marks. With computer memory and computer storage at premium, early character sets were limited to the Latin alphabet, the ten digits and a few punctuation marks and conventional symbols. The American Standard Code for Information Interchange ( ASCII ), first published in 1963, encoded just 95 printable characters. It included just four free-standing diacritics—acute, grave, circumflex and tilde—which were to be used by backspacing and overprinting

#553446