Misplaced Pages

Edmond Rostand

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

Hernani (full title: Hernani, ou l'Honneur Castillan ) is a drama in rhyming alexandrines by the French romantic author Victor Hugo .

#469530

67-421: Edmond Eugène Alexis Rostand ( UK : / ˈ r ɒ s t ɒ̃ / , US : / r ɔː ˈ s t ɒ̃ , ˈ r ɒ s t æ n d / , French: [ɛdmɔ̃ ʁɔstɑ̃] ; 1 April 1868 – 2 December 1918) was a French poet and dramatist. He is associated with neo-romanticism and is known best for his 1897 play Cyrano de Bergerac . Rostand's romantic plays contrasted with the naturalistic theatre popular during

134-549: A century as Received Pronunciation (RP). However, due to language evolution and changing social trends, some linguists argue that RP is losing prestige or has been replaced by another accent, one that the linguist Geoff Lindsey for instance calls Standard Southern British English. Others suggest that more regionally-oriented standard accents are emerging in England. Even in Scotland and Northern Ireland, RP exerts little influence in

201-455: A dagger, Hernani arrives with his own sixty men having overtaken the king's three friends. He explains his hatred for the king over the death of his own father, and challenges Don Carlos to a duel . This time, the King is aware of Hernani's identity as a bandit, and he refuses a duel (as only noblemen could duel), but challenges Hernani to murder him. Hernani's sense of honor prevents him from attacking

268-568: A drama in verse had been known since the time of Hugo 's Hernani . The play was quickly translated into English , German , Russian and other European languages. Cyrano de Bergerac had been a boyhood hero of Rostand, who loved his idealism and courage. He had also thoroughly researched French 17th-century history. The play L'Aiglon was written for Sarah Bernhardt to perform during the Exposition Universelle in Paris. A patriotic subject

335-501: A greater movement, normally [əʊ], [əʉ] or [əɨ]. Dropping a morphological grammatical number , in collective nouns , is stronger in British English than North American English. This is to treat them as plural when once grammatically singular, a perceived natural number prevails, especially when applying to institutional nouns and groups of people. The noun 'police', for example, undergoes this treatment: Police are investigating

402-562: A horn to blow to announce the moment when Hernani should die. Two months later, in June 1519, in Aachen (capital of the Holy Roman Empire), Don Carlos is awaiting the results of the imperial election while thwarting a conspiracy; among the conspirators are Don Ruy Gomez and Hernani. The latter, appointed to assassinate the king, refuses to give way to Don Ruy Gomez, who nevertheless asks him to break

469-406: A lesser class or social status and often discounted or considered of a low intelligence. Another contribution to the standardisation of British English was the introduction of the printing press to England in the mid-15th century. In doing so, William Caxton enabled a common language and spelling to be dispersed among the entirety of England at a much faster rate. Samuel Johnson's A Dictionary of

536-416: A man who won't fight back. The King escapes, and sends his men to arrest Hernani and his band of thieves. Hernani escapes after a farewell to Doña Sol. Doña Sol and Ruy Gomez prepare for their wedding, and hear news that Hernani's men have all been murdered. Hernani arrives at the house in disguise, and Ruy Gomez takes him in as a guest. Hernani − apparently suicidal − reveals his identity and tries to provoke

603-429: A poet and idealist. The Romancers one act play is one of Edmond Rostand's most famous plays. This play is found to be read for study in the courses of many universities of the world. When he died prematurely at fifty years old, Rostand was still writing plays. "La Dernière Nuit de Don Juan" was performed posthumously in 1922. There were two unfinished and unpublished plays – Yorick and Les Petites Manies . Rostand

670-648: A process called T-glottalisation . National media, being based in London, have seen the glottal stop spreading more widely than it once was in word endings, not being heard as "no [ʔ] " and bottle of water being heard as "bo [ʔ] le of wa [ʔ] er". It is still stigmatised when used at the beginning and central positions, such as later , while often has all but regained /t/ . Other consonants subject to this usage in Cockney English are p , as in pa [ʔ] er and k as in ba [ʔ] er. In most areas of England and Wales, outside

737-477: A range of blurring and ambiguity". Variations exist in formal (both written and spoken) English in the United Kingdom. For example, the adjective wee is almost exclusively used in parts of Scotland, north-east England, Northern Ireland, Ireland, and occasionally Yorkshire , whereas the adjective little is predominant elsewhere. Nevertheless, there is a meaningful degree of uniformity in written English within

SECTION 10

#1732875993470

804-464: A regional accent or dialect. However, about 2% of Britons speak with an accent called Received Pronunciation (also called "the King's English", "Oxford English" and " BBC English" ), that is essentially region-less. It derives from a mixture of the Midlands and Southern dialects spoken in London in the early modern period. It is frequently used as a model for teaching English to foreign learners. In

871-591: A victim of the flu pandemic , and is buried in the Cimetière de Marseille. British English British English (abbreviations: BrE , en-GB , and BE ) is the set of varieties of the English language native to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland . More narrowly, it can refer specifically to the English language in England , or, more broadly, to the collective dialects of English throughout

938-550: Is about to be forced to marry her elderly uncle, and Hernani is a bandit whose father was executed by the previous King. Hernani and Doña Sol plot to run away together, but Don Carlos emerges from the cabinet where he was hiding, disrupting them. The two men clash swords, but are interrupted by Sol's uncle and fiancé Don Ruy Gomez de Silva. He demands to know why both men are in Sol's private chambers. Don Carlos reveals his identity, and asserts that he had come hoping to meet Ruy Gomez to discuss

1005-725: Is also due to London-centric influences. Examples of R-dropping are car and sugar , where the R is not pronounced. British dialects differ on the extent of diphthongisation of long vowels, with southern varieties extensively turning them into diphthongs, and with northern dialects normally preserving many of them. As a comparison, North American varieties could be said to be in-between. Long vowels /iː/ and /uː/ are usually preserved, and in several areas also /oː/ and /eː/, as in go and say (unlike other varieties of English, that change them to [oʊ] and [eɪ] respectively). Some areas go as far as not diphthongising medieval /iː/ and /uː/, that give rise to modern /aɪ/ and /aʊ/; that is, for example, in

1072-593: Is based on British English, but has more influence from American English , often grouped together due to their close proximity. British English, for example, is the closest English to Indian English, but Indian English has extra vocabulary and some English words are assigned different meanings. Hernani (drama) The title originates from Hernani , a Spanish town in the Southern Basque Country , where Hugo's mother and her three children stopped on their way to General Hugo's place of residence. The play

1139-769: Is included in style guides issued by various publishers including The Times newspaper, the Oxford University Press and the Cambridge University Press . The Oxford University Press guidelines were originally drafted as a single broadsheet page by Horace Henry Hart, and were at the time (1893) the first guide of their type in English; they were gradually expanded and eventually published, first as Hart's Rules , and in 2002 as part of The Oxford Manual of Style . Comparable in authority and stature to The Chicago Manual of Style for published American English ,

1206-511: Is now northwest Germany and the northern Netherlands. The resident population at this time was generally speaking Common Brittonic —the insular variety of Continental Celtic , which was influenced by the Roman occupation. This group of languages ( Welsh , Cornish , Cumbric ) cohabited alongside English into the modern period, but due to their remoteness from the Germanic languages , influence on English

1273-457: Is the archetypal princesse lointaine character). This idealistic play opened on 5 April 1895, at the Théâtre de la Renaissance . The part of Melisandre (based on Hodierna's daughter Melisende of Tripoli ) was created by Sarah Bernhardt but the play was not particularly successful. When Bernhardt performed it in London later the same year, it received a bad review from George Bernard Shaw but this

1340-456: Is the case for English used by European Union institutions. In China, both British English and American English are taught. The UK government actively teaches and promotes English around the world and operates in over 200 countries . English is a West Germanic language that originated from the Anglo-Frisian dialects brought to Britain by Germanic settlers from various parts of what

1407-530: The Chambers Dictionary , and the Collins Dictionary record actual usage rather than attempting to prescribe it. In addition, vocabulary and usage change with time; words are freely borrowed from other languages and other varieties of English, and neologisms are frequent. For historical reasons dating back to the rise of London in the ninth century, the form of language spoken in London and

SECTION 20

#1732875993470

1474-521: The British Isles taken as a single umbrella variety, for instance additionally incorporating Scottish English , Welsh English , and Northern Irish English . Tom McArthur in the Oxford Guide to World English acknowledges that British English shares "all the ambiguities and tensions [with] the word 'British' and as a result can be used and interpreted in two ways, more broadly or more narrowly, within

1541-553: The Collège Stanislas in Paris, France. When Rostand was twenty years old, his first play, a one-act comedy, Le Gant rouge , was performed at the Cluny Theatre , 24 August 1888, but it was almost unnoticed. He and his fiancée Rosemonde Gérard became friends with Emmanuel Chabrier in 1889, and the composer quickly set three of his poems (and two of hers) to music; the following year the two collaborated on À la musique for

1608-637: The East Midlands became standard English within the Court, and ultimately became the basis for generally accepted use in the law, government, literature and education in Britain. The standardisation of British English is thought to be from both dialect levelling and a thought of social superiority. Speaking in the Standard dialect created class distinctions; those who did not speak the standard English would be considered of

1675-484: The Royal Spanish Academy with Spanish. Standard British English differs notably in certain vocabulary, grammar, and pronunciation features from standard American English and certain other standard English varieties around the world. British and American spelling also differ in minor ways. The accent, or pronunciation system, of standard British English, based in southeastern England, has been known for over

1742-486: The Scots language or Scottish Gaelic ). Each group includes a range of dialects, some markedly different from others. The various British dialects also differ in the words that they have borrowed from other languages. Around the middle of the 15th century, there were points where within the 5 major dialects there were almost 500 ways to spell the word though . Following its last major survey of English Dialects (1949–1950),

1809-560: The University of Leeds has started work on a new project. In May 2007 the Arts and Humanities Research Council awarded a grant to Leeds to study British regional dialects. The team are sifting through a large collection of examples of regional slang words and phrases turned up by the "Voices project" run by the BBC , in which they invited the public to send in examples of English still spoken throughout

1876-601: The West Country and other near-by counties of the UK, the consonant R is not pronounced if not followed by a vowel, lengthening the preceding vowel instead. This phenomenon is known as non-rhoticity . In these same areas, a tendency exists to insert an R between a word ending in a vowel and a next word beginning with a vowel. This is called the intrusive R . It could be understood as a merger, in that words that once ended in an R and words that did not are no longer treated differently. This

1943-603: The 21st century. RP, while long established as the standard English accent around the globe due to the spread of the British Empire , is distinct from the standard English pronunciation in some parts of the world; most prominently, RP notably contrasts with standard North American accents. In the 21st century, dictionaries like the Oxford English Dictionary , the Longman Dictionary of Contemporary English ,

2010-511: The American playwright John Strand appeared in 2013. Set in a fictitious version of the Spanish court of 1519, it is based on courtly romance and intrigues. Three men — two noblemen and a mysterious bandit — are in love with the same woman. What follows in the ensuing chaos of action prompted the biographer of Hugo, J.P. Houston, to write "... and a résumé [plot synopsis] will necessarily fail, as in

2077-816: The English Language (1755) was a large step in the English-language spelling reform , where the purification of language focused on standardising both speech and spelling. By the early 20th century, British authors had produced numerous books intended as guides to English grammar and usage, a few of which achieved sufficient acclaim to have remained in print for long periods and to have been reissued in new editions after some decades. These include, most notably of all, Fowler's Modern English Usage and The Complete Plain Words by Sir Ernest Gowers . Detailed guidance on many aspects of writing British English for publication

Edmond Rostand - Misplaced Pages Continue

2144-644: The Germanic schwein ) is the animal in the field bred by the occupied Anglo-Saxons and pork (like the French porc ) is the animal at the table eaten by the occupying Normans. Another example is the Anglo-Saxon cu meaning cow, and the French bœuf meaning beef. Cohabitation with the Scandinavians resulted in a significant grammatical simplification and lexical enrichment of the Anglo-Frisian core of English;

2211-401: The King. The King threatens Ruy Gomez, and Doña Sol intercedes for him. The King forgives Ruy Gomez but abducts Doña Sol. Alone, Ruy Gomez releases Hernani, initially intending to fight him to the death; but when Hernani learns of Doña Sol's abduction he insists on trying to rescue her and promises to surrender himself to Ruy Gomez after Sol is safe. Hernani secures his promise by giving Ruy Gomez

2278-891: The Oxford Manual is a fairly exhaustive standard for published British English that writers can turn to in the absence of specific guidance from their publishing house. British English is the basis of, and very similar to, Commonwealth English . Commonwealth English is English as spoken and written in the Commonwealth countries , though often with some local variation. This includes English spoken in Australia , Malta , New Zealand , Nigeria , and South Africa . It also includes South Asian English used in South Asia, in English varieties in Southeast Asia , and in parts of Africa. Canadian English

2345-701: The South East, there are significantly different accents; the Cockney accent spoken by some East Londoners is strikingly different from Received Pronunciation (RP). Cockney rhyming slang can be (and was initially intended to be) difficult for outsiders to understand, although the extent of its use is often somewhat exaggerated. Londoners speak with a mixture of accents, depending on ethnicity, neighbourhood, class, age, upbringing, and sundry other factors. Estuary English has been gaining prominence in recent decades: it has some features of RP and some of Cockney. Immigrants to

2412-537: The UK in recent decades have brought many more languages to the country and particularly to London. Surveys started in 1979 by the Inner London Education Authority discovered over 125 languages being spoken domestically by the families of the inner city's schoolchildren. Notably Multicultural London English , a sociolect that emerged in the late 20th century spoken mainly by young, working-class people in multicultural parts of London . Since

2479-564: The United Kingdom , as well as within the countries themselves. The major divisions are normally classified as English English (or English as spoken in England (which is itself broadly grouped into Southern English , West Country , East and West Midlands English and Northern English ), Northern Irish English (in Northern Ireland), Welsh English (not to be confused with the Welsh language ), and Scottish English (not to be confused with

2546-426: The United Kingdom, and this could be described by the term British English . The forms of spoken English, however, vary considerably more than in most other areas of the world where English is spoken and so a uniform concept of British English is more difficult to apply to the spoken language. Globally, countries that are former British colonies or members of the Commonwealth tend to follow British English, as

2613-458: The West Scottish accent. Phonological features characteristic of British English revolve around the pronunciation of the letter R, as well as the dental plosive T and some diphthongs specific to this dialect. Once regarded as a Cockney feature, in a number of forms of spoken British English, /t/ has become commonly realised as a glottal stop [ʔ] when it is in the intervocalic position, in

2680-481: The award of the grant in 2007, Leeds University stated: that they were "very pleased"—and indeed, "well chuffed"—at receiving their generous grant. He could, of course, have been "bostin" if he had come from the Black Country , or if he was a Scouser he would have been well "made up" over so many spondoolicks, because as a Geordie might say, £460,000 is a "canny load of chink". Most people in Britain speak with

2747-414: The case of Notre-Dame de Paris, to suggest anything like the involution of its details". In the first scenes Hugo introduces Don Carlos, King of Spain (the future Charles V, Holy Roman Emperor ) sneaking into the bedchamber of Doña Sol. He forces her maid to help conceal him within the room. Shortly thereafter, Doña Sol enters to welcome her lover Hernani. Hernani and Sol discuss their situation − Doña Sol

Edmond Rostand - Misplaced Pages Continue

2814-613: The country. The BBC Voices project also collected hundreds of news articles about how the British speak English from swearing through to items on language schools. This information will also be collated and analysed by Johnson's team both for content and for where it was reported. "Perhaps the most remarkable finding in the Voices study is that the English language is as diverse as ever, despite our increased mobility and constant exposure to other accents and dialects through TV and radio". When discussing

2881-490: The house-warming of a mutual friend. In 1890, Rostand published a volume of poems called Les Musardises . The same year he offered a one-act Pierrot play in verse to the director of the Théâtre François. This gave him the opportunity to write for the state theatre a three-act play, also in verse, as are all Rostand's plays. He considered himself a poet, whether writing plays or poetry. The resulting play, Les Romanesques ,

2948-453: The idea of two different morphemes, one that causes the double negation, and one that is used for the point or the verb. Standard English in the United Kingdom, as in other English-speaking nations, is widely enforced in schools and by social norms for formal contexts but not by any singular authority; for instance, there is no institution equivalent to the Académie française with French or

3015-511: The last southern Midlands accent to use the broad "a" in words like bath or grass (i.e. barth or grarss ). Conversely crass or plastic use a slender "a". A few miles northwest in Leicestershire the slender "a" becomes more widespread generally. In the town of Corby , five miles (8 km) north, one can find Corbyite which, unlike the Kettering accent, is largely influenced by

3082-606: The late nineteenth century. Another of Rostand's works, Les Romanesques (1894), was adapted to the 1960 musical comedy The Fantasticks . Rostand was born in Marseille , France, into a wealthy and cultured Provençal family. His father was an economist, a poet who translated and edited the works of Catullus , and a member of the Marseille Academy and the Institut de France . Rostand studied literature, history, and philosophy at

3149-508: The later Norman occupation led to the grafting onto that Germanic core of a more elaborate layer of words from the Romance branch of the European languages. This Norman influence entered English largely through the courts and government. Thus, English developed into a "borrowing" language of great flexibility and with a huge vocabulary . Dialects and accents vary amongst the four countries of

3216-452: The mass internal migration to Northamptonshire in the 1940s and given its position between several major accent regions, it has become a source of various accent developments. In Northampton the older accent has been influenced by overspill Londoners. There is an accent known locally as the Kettering accent, which is a transitional accent between the East Midlands and East Anglian . It is

3283-417: The pact. Don Carlos is elected emperor. He pardons the conspirators and announces the marriage of Doña Sol to Hernani. Hernani reveals his true identity: he is John of Aragon, noble but born in exile; and he abandons his idea of revenge. Sol and Hernani are married, but, as they enjoy their wedding feast, Hernani hears the call of the horn blown by Ruy Gomez. As Hernani is about to drink poison, Doña Sol enters

3350-651: The play as a direct attack on their values. Hernani is used to describe the magnitude and elegance of Prince Prospero's masquerade in Edgar Allan Poe 's short story " The Masque of the Red Death ". Gillenormand in Les Misérables criticizes Hernani . Verdi's opera Ernani , with an Italian libretto by Francesco Maria Piave , was based on the play, and first performed in Venice in 1844. An English-language adaption by

3417-504: The production, which affected the enthusiasm of its reception. Nor did the Parisian audience enjoy the caricature of salon life in the third act. Since Constant Coquelin had died during rehearsals, Lucien Guitry was in the title role and Mme. Simone played the part of the pheasant. Chantecler is a cockerel and the characters are birds and animals. "Chantecler" is the great play of Rostand's maturity, expressing Rostand's own deepest feelings as

SECTION 50

#1732875993470

3484-518: The recent death of Emperor Maximilian , and claims that Hernani is a member of his entourage, thereby allowing everyone to leave peacefully. Don Carlos had overheard Sol and Hernani's plans to run away together, and accompanied with some aristocratic friends he appears at the rendezvous point, hoping to seduce Sol in Hernani's place. Doña Sol recognizes him and rejects him. Infuriated, Don Carlos attempts to abduct her. As Don Carlos and Doña Sol struggle over

3551-523: The room and tries to convince him that he is hers and he does not have to listen to her uncle. She is unable to persuade him otherwise. Doña Sol, shocked by Hernani's decision to kill himself, drinks half of the poison. Hernani drinks the other half and they die in each other's arms. Ruy Gomez de Silva kills himself. Don Carlos is a fictionalized version of the real King Carlos I, later Holy Roman Emperor Charles V . Don Ruy Gomez de Silva, Duke of Pastrana, gets his name from an actual duke by that name , though

3618-574: The servants to arrest him, but Ruy Gomez still insists on protecting him. Hernani admonishes Doña Sol for agreeing to the marriage, but when she reveals that she plans to kill herself on the wedding night, he has a change of heart and encourages her to accept the match. Ruy Gomez is appalled to learn of Sol and Hernani's relationship, considering it a betrayal of his hospitality, but he still continues his protection. The King arrives to arrest Hernani, but Ruy Gomez refuses to surrender him, citing laws of hospitality, which, he asserts, protect his guests even from

3685-587: The theft of work tools worth £500 from a van at the Sprucefield park and ride car park in Lisburn. A football team can be treated likewise: Arsenal have lost just one of 20 home Premier League matches against Manchester City. This tendency can be observed in texts produced already in the 19th century. For example, Jane Austen , a British author, writes in Chapter 4 of Pride and Prejudice , published in 1813: All

3752-403: The traditional accent of Newcastle upon Tyne , 'out' will sound as 'oot', and in parts of Scotland and North-West England, 'my' will be pronounced as 'me'. Long vowels /iː/ and /uː/ are diphthongised to [ɪi] and [ʊu] respectively (or, more technically, [ʏʉ], with a raised tongue), so that ee and oo in feed and food are pronounced with a movement. The diphthong [oʊ] is also pronounced with

3819-665: The trouser role of the Duke of Reichstadt. In 1901, Rostand became the youngest writer ever to be elected to the Académie française . He relocated to Cambo-les-bains, in the Basque Pyrenees, in 1903 for health reasons. Here he built himself a villa, Arnaga (now a Rostand museum) and worked on his next play, one for Constant Coquelin this time, Chantecler . Produced in February 1910, it was awaited with an interest, enhanced by considerable delay in

3886-481: The woman of Samaria. This play was more successful and became part of Sarah Bernhardt's repertoire. Rostand felt satisfied that he had proven to the public that he was something more than a writer of comedies. The production of his heroic comedy Cyrano de Bergerac (28 December 1897, Théâtre de la Porte Saint-Martin), with Benoît-Constant Coquelin in the title role, was a triumph. The first production lasted for more than 300 consecutive nights. No such enthusiasm for

3953-560: The world are good and agreeable in your eyes. However, in Chapter 16, the grammatical number is used. The world is blinded by his fortune and consequence. Some dialects of British English use negative concords, also known as double negatives . Rather than changing a word or using a positive, words like nobody, not, nothing, and never would be used in the same sentence. While this does not occur in Standard English, it does occur in non-standard dialects. The double negation follows

4020-520: Was notably limited . However, the degree of influence remains debated, and it has recently been argued that its grammatical influence accounts for the substantial innovations noted between English and the other West Germanic languages. Initially, Old English was a diverse group of dialects, reflecting the varied origins of the Anglo-Saxon kingdoms of England. One of these dialects, Late West Saxon , eventually came to dominate. The original Old English

4087-543: Was given its premiere on 25 February 1830 by the Comédie-Française in Paris . Today, it is more remembered for the demonstrations which accompanied the first performance and for being the inspiration for Giuseppe Verdi 's opera Ernani than it is for its own merits. Hugo had enlisted the support of fellow Romanticists such as Hector Berlioz and Théophile Gautier to combat the opposition of Classicists who recognised

SECTION 60

#1732875993470

4154-697: Was married to the poet and playwright Rosemonde-Étiennette Gérard who, in 1890, published Les Pipeaux : a volume of verse commended by the Academy. The couple had two sons, Jean and Maurice . During the 1900s, Rostand came to live in the Villa Arnaga in Cambo-les-Bains in the French Basque Country , seeking a cure for his pleurisy . The house is now a heritage site and a museum of Rostand's life and Basque architecture and crafts. Rostand died in 1918,

4221-422: Was never a truly mixed language in the strictest sense of the word; mixed languages arise from the cohabitation of speakers of different languages, who develop a hybrid tongue for basic communication). The more idiomatic, concrete and descriptive English is, the more it is from Anglo-Saxon origins. The more intellectual and abstract English is, the more it contains Latin and French influences, e.g. swine (like

4288-461: Was not surprising considering Shaw's bias for realism. Rambaldo di Vaqueiras: I Monferrato , 1922 1922 verse drama by Nino Berrini is based on La Princesse Lointaine . Bernhardt, undeterred, asked Rostand to write another play for her. She created the role of Photine in La Samaritaine (Theatre de la Renaissance, 14 April 1897), a Biblical drama in three scenes adapted from the gospel story of

4355-452: Was produced at the Théâtre François on 21 May 1894. It was a great success and was the start of his career as a dramatist. This play would be adapted in 1960 by Tom Jones and Harvey Schmidt into the long-running American musical The Fantasticks . Rostand's next play was written for Sarah Bernhardt . La Princesse Lointaine was based on the story of the 12th-century troubadour Jaufre Rudel and his love for Hodierna of Jerusalem (who

4422-462: Was required, and Rostand chose a subject from Napoleonic history, suggested probably by Henri Welschinger 's Roi de Rome, 1811–32 (1897), which contained much new information about the unhappy life of the Duke of Reichstadt , son of Napoleon I, and Marie Louise, surveilled by agents of Metternich at the Schönbrunn Palace . L'Aiglon , a verse drama in six acts, was produced (15 March 1900) by Sarah Bernhardt at her own theatre, she herself performing

4489-418: Was then influenced by two waves of invasion: the first was by speakers of the Scandinavian branch of the Germanic family, who settled in parts of Britain in the eighth and ninth centuries; the second was the Normans in the 11th century, who spoke Old Norman and ultimately developed an English variety of this called Anglo-Norman . These two invasions caused English to become "mixed" to some degree (though it

#469530